{131}{215}Боже, Джина! Подушвам парфюма ти чак горе. {218}{254}- Не нося парфюм. {357}{414}- На шишенцето пишеше унисекс. {450}{486}- Как си тази сутрин? {493}{556}Не знам...малко се притеснявам за кариерата си. {556}{664}Искам да кажа, че дойдох преди два месеца с|всичките тези цели, а не постигнах нито една от тях. {671}{692}- Като например? {695}{786}- Не съм бил на корицата на списание,|не съм бил номиниран за награда... {796}{875}...не съм бил в нито един списък на|"Най-добре облечените". Какво му е на това! {911}{961}- Има те в списание. Предния месец беше в "People". {961}{1021}"Неизвестен мъж до Никол Кидман" {1045}{1093}- Трябва скоро да ми се случи нещо добро. {1100}{1162}Искам да усетя, че съм взел правилното|решение, като съм се преместил тук. {1162}{1210}- Джоуи, защо не направиш нещо по въпроса? {1215}{1265}- Да, обади се на агента ти. Притисни я малко. {1270}{1304}Не, остави на мен. Ще я... {1313}{1345}- Не, не, не! {1359}{1457}Аз ще се оправя. Обаче сте прави. Трябва|да й се обадя. Трябва ми работа. {1467}{1529}Това, че не съм по телевизията започва|да се отразява на сексуалния ми живот. {1546}{1570}- Не.|- Да! {1580}{1666}Снощи исках да се срещна с момиче,|знаеш...за секс. {1704}{1776}Обаче осъзнах, че като съм се преместил|тук съм загубил голяма част от стила ми. {1774}{1855}Вече не съм Джоуи Трибиани, звезда от|"Дните на нашия живот". {1884}{1925}- Реплика, като тази, всъщност действа ли? {1934}{1992}- Е, не толкова добре като|твоя "мъжки" парфюм... {2073}{2131}Сега като нямам това, нещата се по-трудни. {2138}{2256}- Не обичам да се подигравам с това, но се|радвам, че веднъж и ти имаш проблем с жените. {2265}{2328}Имам предвид...|- Здравей, Джоуи. {2364}{2455}Благодаря за страхотната вечер.|- О, да. Пази се. {2570}{2642}- Казах, че беше трудно, а не невъзможно. {2704}{2750}ДЖОУИ {2757}{2874}Субтитри и тайминг|MadChicken {3577}{3632}Точно в момента влиза. {3645}{3676}Ще му кажа. {3683}{3719}Чудесни новини, Джоуи. {3725}{3816}Току що те уредих в индустриален|клип за безопасността. {3857}{3888}- Какво?! {3896}{3980}Не, не, не. Не искам да правя|повече такива неща. {3983}{4098}Виж, Боби, дойдох в Ел Ей, за да направя следващата стъпка|в кариерата си, но имам чувството, че правя стъпка назад. {4111}{4183}Караш ме да ходя на тези аматьорски прослушвания,|да правя отвратителни реклами... {4189}{4258}...и тази "Мистериозна вечеря|в къщата на Тед Дансън"?! {4299}{4344}Имам нужда нещата да се променят. Веднага! {4369}{4465}- Ето го огънят в латино-американското|ти сърце, на който дадох шанс. {4496}{4542}- Не съм латино-американец, италианец съм. {4556}{4592}- Италианец?! {4615}{4660}О, не! {4689}{4744}Италианците са вън тази година. {4765}{4851}Може би е време да вкараш малко|връзки в твоята мъжка група. {4888}{4981}- Не бях в мъжка група.|- Не мога даже да си почина! {5025}{5135}- Виж, Боби, трябва да ми намериш|нещо...и да е нещо добро! {5143}{5217}В противен случай...ще изляза и ще|намеря някой, който ще го направи. {5228}{5300}- Добре, виж...просто ми дай още един шанс. {5307}{5465}Ще ти намеря нещо. Без повече партита на|знаменитости, без повече евтини реклами. {5485}{5608}И като се прибереш вкъщи, изтрий|съобщението за MCing и кучешкото шоу. {5635}{5719}- Добре, така повече ми харесва.|Има ли нещо, което аз мога да направя? {5731}{5793}- Да. Ще бъде чудесно, ако имаш някои връзки. {5809}{5866}Кой си срещнал в този бизнес, който има власт? {5876}{5943}Някой, който те обича, някой, на който имаш доверие. {5992}{6028}- Само ти, предполагам. {6091}{6178}- Сладур, ела тук. {6193}{6294}О, боже. Бих ти лепнала шарка и|бих ти станала гледачка веднага! {6561}{6636}Ей, Джоуи.|- Ей, Алекс. Какво става тук? {6642}{6709}- Домакин съм на събиране|на университета Нортуестърн. {6716}{6776}- Не, не, имах предвид че няма|горчица за свинските котлети. {6802}{6841}Къде ти е ума бе момиче? {6886}{6913}- Ще се погрижа за това. {6913}{6994}- Алекс, този човек ми изглежда|познат, но не мога да си спомня. {7002}{7086}Имам чувството, че е някой, с който съм|спал, но не мисля че е това. {7117}{7151}- Той е кино режисьор. {7180}{7257}- Можеш ли да ме запознаеш? Агента ми|иска да направя холивудски връзки. {7259}{7307}- Да, разбира се. Ей, Стийв! {7331}{7436}Това е мой приятел, Джоуи Трибиани. Той е актьор|и точно се премести от Ню Йорк преди два месеца. {7449}{7502}- Стийв Крапънър. Приятно ми е.|- На мен също. {7507}{7620}- Сега ако ме извините, там има едно момиче, което|мразех в колежа, но сега съм по-преуспяла. {7684}{7756}- И така, Джоуи, изглеждаш ми познат.|Да не си от "Дивите котки"? {7771}{7850}- Не обичам да се хваля, но се справям добре. {7889}{7990}- Ножеш да се хвалиш. Всички сме горди,|че сме били в Нортуестърн. Давайте "Диви котки"! {7990}{8016}- Оу, помислих че... {8016}{8083}- Трябва да дойдеш на прослушване при мен някой път.|- Наистина ли? {8081}{8179}- Да, обичаме да се поддържаме.|Затова ни наричат Нортуестърнската мафия. {8194}{8280}Имаме бивш възпитаник във всяко студио,|мрежа и всяка по-важна агенция в този град. {8310}{8403}- Тогава съм наистина доволен, че|бях там. Давайте "Диви котки"! {8427}{8509}- Кога каза че се дипломира?|Чакай, нека позная. 91-ва? {8525}{8617}- Уау! Режисьор или страхотен|познавач на години? {8651}{8747}- Кой познавам, който е бил '91?|А, Ланс Бекмън. Познаваш ли Ланс? {8766}{8833}- Ами...той тук ли е? - Не.|- Бях на сватбата му! {8860}{8960}- Ако си нов в града трябва да те запозная с|останалата част от Нортуестърнската мафия. {8972}{9030}Жалко, не мисля че тук има някой друг от '91. {9035}{9083}- По дяволите!|Това би била забавна ситуация. {9093}{9127}- Добре, ела.|- Добре. {9223}{9328}Ей, момчета. Дейв, това е Джоуи. Джоуи, това е|Дейв. Той е изпълнителен продуцент в Universal. {9340}{9374}Марк е в телевизията. {9388}{9422}Пол е бъдещ режисьор. {9436}{9472}Джоуи е от випуск '91. {9480}{9511}- Така ли? В кое общежитие беше? {9516}{9603}- В различно всяка вечер, ако|разбирате какво искам да кажа. {9667}{9763}- Е, какво си учил?|- Не много от всичко за съжаление. {9816}{9881}- Песента за борбата. Ще пеем ли? {9891}{10011}Разнесете на далече славата на нашата честна|игра. Давайте, Нортуестърн. Спечелете тази игра! {10011}{10057}И после ще...Добре. {10259}{10300}- Откъде взе тениска на Нортуестърн? {10307}{10386}- Оу, взех я от една организация|заради бъдещите събирания. {10499}{10520}Ало? {10520}{10686}- Джоуи, успях! Уредих ти|огромно прослушване за утре! {10690}{10731}- Това беше бързо! Какво стана? {10732}{10828}- Изглежда твоят приятел от Нортуестърн|се е обадил на режисьора... {10830}{10902}...тогава режисьора се обади на мен,|за да предложи прослушването... {10907}{10965}...и аз казах "добре". {11001}{11053}- Това е чудесно! Добре, за какво е? {11056}{11156}- Ами това е нова секси вечерна драма,|която се снима в планински курорт. {11166}{11221}Казва се "Тъмен прах". {11253}{11325}Това е "Спасители на плажа" на ски... {11344}{11474}...и е с най-тъпия сценарий, който|някога съм чела. Ще бъде огромно! {11491}{11527}- Добре! {11531}{11635}- Ще накарам асистента ми да ти изпрати по факса сцената|за прослушването веднага, след като затворя телефона. {11639}{11687}- Чудесно, Боби! Благодаря много. Чао. {11705}{11770}- За какво беше това?|- Имам огромно прослушване за утре! {11777}{11806}- Това е чудесно! За какво? {11811}{11890}- Това е секси вечерна драма на ски курорт. {11899}{11935}- Звучи фантастично!|- Да! {11940}{11986}- О, боже! Не е на мястото на JAG нали? {12007}{12115}- Не, ами, не знам кога ще бъде, но това|определено е нещо, в което мога да успея. {12128}{12202}И това е само, защото казах на|този човек, че съм бил в Нортуестърн. {12207}{12255}Да лъжеш е страхотно! {12277}{12337}Не мога да дочакам да видя сценария.|Боби ще го прати по факса всеки момент. {12406}{12485}Ало? Спри да се обаджаш тук! По дяволите! {12488}{12572}Всеки път, когато очаквам важен факс|този тип си прави майтап с мен. {12580}{12652}- Какво казва?|- Нищо! Просто издава онези досадни звуци! {13020}{13095}В Нортуестърн ли си бил?|- Защо...да бях. {13101}{13168}- Е аз се дипломирах в "Пардю" преди 3 години. {13201}{13221}- И? {13261}{13360}- От конкурентни университети сме.|- Оу, да. Мразя те! {13400}{13460}Джоуи Трибиани.|- Кейт Харпър. {13474}{13550}- Виж, сега съм натова прослушване,|но може би можем {13548}{13632}да излезем някой път и да стигнем до|дъното на това съперничество. {13644}{13675}- Може би можем. {13692}{13766}- Ами...ей, трябва да ми се обадиш някой път. {13783}{13817}- Имаш номера си на картичка? {13821}{13965}- Правя това доста, но също|така ти си много специална. {14058}{14151}Здравейте. Аз съм Джоуи Трибиани и съм|тук да играя ролята на Лонгдън Паудър, {14156}{14221}младият секси сноубордист с тайно минало. {14226}{14276}Не искам да ви казвам да отменяте|останалата част от прослушването, {14288}{14343}но бях роден да играя тази роля. {14349}{14388}- Вие няма да играете Лонгдън. {14397}{14402}- А? {14419}{14462}- Ще играете бащата на Лангдън. {14534}{14567}- Бащата на Лангдън?! {14589}{14695}Но аз съм млад и секси, а не някой стар|прошарен дядка с тъпо изглеждащ пуловер. {14743}{14800}Ей, как си приятелче?|Късмет на прослушването. {15032}{15068}Ей, как мина прослушването? {15081}{15141}- Направих най-тъпото нещо,|което някога съм правил. {15146}{15222}- Стига, скъпи. И двамата знаем, че това не е истина. {15246}{15297}Да не разбраха, че не си ходил в Нортуестърн? {15304}{15340}- Не, не, не. Не е това. {15345}{15419}Прекарах цялото това време,|подготвяйки се за грешната роля. {15433}{15505}А те даже не ме допуснаха до прослушването.|Щях да бъда толкова добър на него... {15515}{15567}"Ако побоя е престъпление, тогава ме затворете, {15570}{15647}защото не искам да живея в свят, където не мога да чупя наред!" {15699}{15747}- Това е чудесно!|- Знам! {15771}{15812}- И да не би да се упражнява за грешна част? {15814}{15922}- Не, беше за бащата. Не съм достатъчно|стар да играя бащата на тинейджър. {15931}{15978}- Аз имах тинейджър, когато бях на твоята възраст. {15983}{16017}- Това е различно.|- Как? {16050}{16125}- Виж, нямам време да се преструвам,|че живота ти е добре. Имам проблем! {16189}{16288}- Джоуи, те те извикаха. Трябва да играеш бащата. {16312}{16345}- Не знам дали ще успея. {16357}{16446}Има много тежки сцени с децата в това шоу.|Не знам дали мога да се справя. {16453}{16504}- Виж, знам че това не е точно ролята,|която трябва да играеш, {16511}{16561}но не може просто да се откажеш,|защото се страхуваш да не се провалиш. {16573}{16650}А и аз не мисля, че ще се провалиш.|- Наистина ли? {16687}{16759}- Мразя да ти казвам тези неща в лицето.|Ще ме караш да ти правя комплимент ли? {16761}{16843}- Имам нужда.|- Обърни се. {16910}{16972}Виждала съм всичко, което си правил|и ти си чудесен актьор. {16982}{17070}И освен това знам, че можеш да се справиш като|баща, защото съм виждала как се държиш с Майкъл, {17075}{17128}ти си му като баща. {17255}{17298}- Благодаря ти, Джина. {17310}{17349}Ела тук, дай ми прегръдка. {17381}{17441}- Боже, ти си същинско момиче. {17600}{17677}Смятах да направя дарение, но|продължавам да се колебая. {17708}{17804}Да, разбира се, ценя опита си от Нортуестърн. {17809}{17871}- Да, и аз ценя моя. {17877}{17976}Сега ако се съгласите да дарите $1000...|- Джоуи! Какво правиш? {17985}{18014}- Извини ме за секунда. {18034}{18135}- Госпожо, мога ли да ви се обадя след няколко|минути, нямам възможност да говоря свободно. {18144}{18178}- Аз съм. {18204}{18274}- Ако чувате това, размахайте ръка. {18335}{18404}- Защо ми званиш от моята училищна организация? {18409}{18510}- Не знаех, че си ти. На листа пише Алексис Герет.|- Това е пълното ми име. {18516}{18568}- Оу, секси. {18588}{18659}- Джоуи, защо се преструваш,|че си бил в Нортуестърн? {18665}{18754}- Защото твоя приятел Стив помисли,|че съм бил там и ми уреди прослушване. {18761}{18838}Сега ме кара да правя тези неща.|Не мога да откажа. {18843}{18919}- Но ти лъжеш!|- Алекс... {18932}{19038}Не трябва ли да правиш всичко, за да постигнеш|мечтите си, каквото е и Нортуестърн? {19040}{19067}- Не! {19089}{19161}- Тогава какво трябва? Трябва да изнасям|реч на следващото събиране. {19337}{19368}- Ей.|- Здрасти, Хауи. {19375}{19478}- Какво правиш?|- Имам голямо прослушване. Преглеждам си репликите. {19483}{19547}- Мога ли да помогна? Имам опит в актьорството. {19552}{19607}Бях едно от восъчните дечица. {19653}{19730}- Добре, разбира се.|Първата реплика е твоя. {19866}{19948}Имаше ли някакви реплики в тези реклами?|- Не, нямах. {20044}{20159}Майкъл, отивам на прослушване след няколко|минути. Ще ми помогнеш ли да прегледаме репликите? {20164}{20235}- Да, разбира се. За какво е сцената? {20243}{20391}- Прекалено много се грижа за дъщеря си, понеже майка й|умря в лавина, която може да съм или да не съм причинил. {20425}{20557}Има чудесна реч по-късно, където псувам елементите:|"Проклета да си, планина, върни я обратно!" {20610}{20641}- Аз дъщерята ли съм? {20657}{20722}Трябва ли да я чета с женски глас?|- Не. {20727}{20763}- А може ли?|- Не! - Добре. {20805}{20845}Добре...и така... {20869}{20920}- Сега мога да го направя.|Искам още един опит! {20946}{21049}- Няма проблем, Майкъл вече се зае.|- Мога ли да му бъда дубльор? {21095}{21128}- Разбира се.|- Страхотно! {21181}{21251}Здравей, тате.|- Как си? Има ли нещо? {21253}{21308}- Защо не ме пускаш на партито на Хейли? {21313}{21421}- Защото идва виелица. Може да замръзнеш.|- Не трябва да се тревожиш за мен толкова. {21428}{21478}Погледни ме, вече съм голямо момиче. {21515}{21635}- Виждам. Предполагам че приятелите ти смятат, че е|много глупаво старецът ти да те държи така здраво. {21642}{21678}- Оуу! {21746}{21813}Ако ми фонкциунираха сълзите, сега щях да плача. {21853}{21959}- Наистина ли? Добре ли беше?|- Всъщност получих много силно бащини вибрации от теб. {21964}{22038}- Благодаря ти, Майкъл. Получих силни|вибрации на малко момиченце от теб. {22076}{22170}Благодаря ви, момчета. Отивам да ги разбия на|тази част. Обаче трябва да взема майка ви. {22175}{22259}Идва с мен за морална подкрепа.|Добре, пожелайте ми късмет. {22348}{22451}- Здравейте. Името ми е Томас Уилър.|Тук съм за интервюто за Нортуестърн. {22526}{22660}- Човекът, който срещнах при Алекс, ме помоли да|интервюирам това момче като лична услуга. Напълно забравих. {22674}{22734}- Как ще се справим с това? {22885}{22972}- Ей, съжалявам за това. Влез.|- О, благодаря ви, господине. {22981}{23072}Донесох копие от гимназиалната|ми диплома, както и препоръки от... {23072}{23200}- Да, малко съм притиснат от времето, но ми|изглеждаш готино хлапе. Давам ти пълната си препоръка. {23207}{23310}- Ами моите въпроси? За английския отдел?|Има ли засилена адвокатска подготовка? {23353}{23435}- Колежът не е само учене, Томас. {23442}{23506}Защо не се помотаеш тук и не си прекараш добре? {23516}{23557}Това ни е нещо като мото в Нортуестърн. {23559}{23607}- Оу, аз мислех че е "Quaecumque Sunt Vera". {23614}{23662}- Не, не, сменихме го. {23913}{24005}Добре, ти се погрижи за репликите си,|аз ще се погрижа за конкуренцията. {24045}{24155}- Здрасти. Четеш за ролята на бащата?|Обичаш ли Джагър? {24228}{24312}- Здравей, Кейт.|- Здрасти, Джоуи. Радвам се да те видя отново. {24320}{24407}- Мислех си за теб. Има игра|Нортуестърн - Пардю тази събота. {24426}{24455}- Искаш ли да се отбиеш? {24464}{24536}- Четеш ми мислите. Харесваш ли футбол? {24544}{24599}- Не.|- Нито пък аз. {24641}{24694}Ще се чуем след прослушването. {24755}{24856}Добре, благодаря ви за търпението.|Сега ще започнем с четенето. {24874}{24991}О, госпожо, съжалявам, но няма да четем|за частта със злобната проститутка до утре. {25031}{25100}- Не съм актриса, но благодаря ви! {25151}{25268}- Добре, Джоуи готови сме за теб.|Искам да те запозная с Кейт Харпът. {25276}{25305}Ще четеш с нея. {25342}{25423}- Мислех че сцената е с мен и дъщеря ми.|- Точно така. Тя ще участва в тази част. {25433}{25496}Ще видим дали между вас ще има химия. {25583}{25619}- Мисля че ще има! {25755}{25812}Можеш да го направиш. Тя ти е дъщеря. {25857}{25895}И ще отидеш в затвора. {25935}{25959}- Когато сте готови. {25979}{26023}- Здравей, тате. {26025}{26073}- Как е... {26086}{26175}Исках да кажа...как си?|Всичко наред ли е? {26181}{26234}- Защо не ме пускаш на партито на Хейли? {26237}{26314}- Защото идва виелица. Може да замръзнеш. {26350}{26473}Не трябва да се тревожиш за мен толкова.|Погледни ме, вече съм голямо момиче. {26498}{26546}- Виждам... {26582}{26774}Предполагам че приятелите ти смятат, че е|много глупаво старецът ти да те...сграбчи така здраво. {26888}{26943}- Харесва ми, когато правиш така. {26964}{27071}- Ти си моето...специално...малко момиче. {27111}{27193}- Обичам те, тате.|- И аз те обичам. {27229}{27291}Сега ела и дай на тати целувка. {27295}{27334}- Добре, благодаря ви! {27361}{27414}Моля ви, никога нямайте дъщеря. {27525}{27612}- Ей, как мина?|- Ужасно! Защо дъщеря ми трябва да бъде толкова готина? {27624}{27681}Казах ти, че не мога да играя баща. Хайде! {27683}{27745}- Не, не, не. Върни се вътре и пробвай пак. {27749}{27814}- Не мога, прекалено се възбудих от това момиче. {27815}{27860}- Джоуи, ти си актьор. Играй! {27864}{27950}- Но не мога да спра да мисля за секс.|- Искаш ли да спреш да мислиш за секс? {28069}{28139}- Какво по дяволите правиш?|Това е отвратително. Ти си ми сестра. {28140}{28267}- А това е дъщеря ти. Това е даще по-зле.|Сега отиди там и питай дали можеш да опиташ отново. {28280}{28347}- О, да, права си. Благодаря. {28441}{28484}- Ей.|- Хей. Как мина? {28493}{28538}- Джоуи се издъни първия път, но тогава аз... {28539}{28620}- Тогава майка ти ми помогна|по напълно нормален начин... {28631}{28707}- Значи мислиш, че е минало доста добре, нали? {28719}{28798}- Чакай малко. Какво е това|изражение? Знаеш ли нещо? {28802}{28855}- Коя е най-добрата новина, която мога да ти кажа? {28878}{28912}- Оправили са автомата за напитки. {28930}{28997}Оу! Имаме маса за пин-понг! {28996}{29075}О, не, не! Куул и Ганг са отново заедно? {29106}{29185}- Добре, ще опитам по друг начин... {29227}{29279}Ти си бащата на Лонгдън Паудър. {29295}{29326}- Кой?! {29346}{29377}- Получи ролята! {29387}{29470}- Получих ро...получих ролята? Успях! Успях! {29478}{29562}- Поздравления!|- Поздравления! Джоуи, толкова съм горда с теб! {29570}{29639}- Добре...но това е последно! {29935}{29988}Джоуи! Как мина прослушването? {30001}{30070}- Чудесно. Ей, благодаря много че го|уреди. Получих ролята. {30078}{30119}- Браво! Давайте Диви котки! {30125}{30168}- Да! Но не Пардю, мразим ги! {30195}{30291}- Ей, чакай! Тук съм с твоя човек.|Ланс! Ела да видиш кой е тук. {30346}{30401}- Ей! Аз съм, Ланс Бекмън. {30444}{30513}Джоуи. Бях на сватбата ти. {30527}{30563}- Не, не беше. {30732}{30780}- Добре виж, Стийв, има нещо,|което трябва да ти кажа. {30818}{30880}Този човек не е Ланс Бекмън!