1 00:00:10,802 --> 00:00:14,806 По действителен случай 2 00:00:35,661 --> 00:00:40,082 Скалата в филма 3 00:00:50,676 --> 00:00:56,306 ДА СЕ ЗАВЪРНЕШ У ДОМА 4 00:02:57,135 --> 00:03:01,306 "Дърводелна ХАМИЛТЪН" 5 00:03:05,602 --> 00:03:07,729 Съобщение за затваряне. 6 00:03:14,736 --> 00:03:17,363 Как сте? 7 00:03:17,489 --> 00:03:19,740 Добре. 8 00:03:19,741 --> 00:03:21,033 Кога затвори фабриката? 9 00:03:21,034 --> 00:03:23,620 Този август ще станат 3 години. 10 00:03:23,662 --> 00:03:27,416 Ако търсиш работа, пробвай в Абърдийн. Това е най-близката фабрика в района. 11 00:03:27,499 --> 00:03:28,791 Много лошо. 12 00:03:28,792 --> 00:03:32,713 Не, просто икономика. Знаеш ли имаме хубаво казино тук, "Дивата Череша". 13 00:03:32,754 --> 00:03:35,591 Искаш ли да направиш малко пари? Ние и без това сме се запътили на там. 14 00:03:35,632 --> 00:03:37,508 Ще си изпробваш късмета на блек-джек. 15 00:03:37,509 --> 00:03:39,677 Не, не мисля. 16 00:03:39,678 --> 00:03:42,554 Ти си Крис Вон? 17 00:03:43,765 --> 00:03:46,810 По дяволите, знам всичко за теб. 18 00:03:46,852 --> 00:03:49,354 Познавам вашите. Аз съм шерифът, Стан Уоткинс. 19 00:03:49,605 --> 00:03:50,438 Как си? 20 00:03:50,439 --> 00:03:52,273 Раустън, излез от колата. 21 00:03:52,274 --> 00:03:54,568 Това е истински войник, покажи малко уважение. 22 00:03:54,610 --> 00:03:55,818 Добре дошъл у дома, войнико. 23 00:03:55,819 --> 00:03:56,903 Благодаря. 24 00:03:56,904 --> 00:03:59,740 Е, Крис, ще те закараме у вас. 25 00:03:59,781 --> 00:04:02,534 Не, благодаря, ще се оправя сам. 26 00:04:02,576 --> 00:04:03,576 Не, настоявам. 27 00:04:03,577 --> 00:04:04,202 Ще походя. 28 00:04:04,203 --> 00:04:05,578 Ей, за мен ще е удоволствие. 29 00:04:05,579 --> 00:04:06,329 Няма да приема не за отговор. 30 00:04:06,330 --> 00:04:08,540 Хей, влизай в колата. 31 00:04:11,126 --> 00:04:13,252 Изплаших ли те? 32 00:04:13,253 --> 00:04:15,046 Малко. 33 00:04:15,047 --> 00:04:18,048 Изплаших го. 34 00:04:23,472 --> 00:04:24,847 Нямаше те известно време, а? 35 00:04:24,848 --> 00:04:26,474 Осем години. 36 00:04:26,475 --> 00:04:28,643 Астууд, беше шериф тогава. 37 00:04:28,644 --> 00:04:30,979 Астууд, да. 38 00:04:31,980 --> 00:04:33,189 Тъжна история. 39 00:04:33,190 --> 00:04:37,986 Около преди 5 месеца, заспал на волана и ударил едно дърво. 40 00:04:39,154 --> 00:04:41,989 Колата му се смачкала, като акордеон. 41 00:04:41,990 --> 00:04:45,869 Беше добър човек, добър човек и добър шериф. 42 00:05:07,641 --> 00:05:10,309 Добре. 43 00:05:13,355 --> 00:05:14,522 Много ти благодаря, за возенето. 44 00:05:14,523 --> 00:05:15,898 Добре дошъл у дома, Крис. 45 00:05:15,899 --> 00:05:18,317 Хей, Крис. 46 00:05:19,903 --> 00:05:21,529 Този месец има избори. 47 00:05:21,530 --> 00:05:24,198 Аз съм твоят човек. 48 00:05:25,117 --> 00:05:27,911 Добре. Кажи здрасти на баща ти от мен. 49 00:05:28,328 --> 00:05:30,788 Приятен човек. 50 00:05:55,314 --> 00:05:57,981 Мога ли да ви помогна? 51 00:05:59,109 --> 00:06:02,154 Братле. Ела и ми дай една прегръдка. 52 00:06:04,072 --> 00:06:06,240 Как си? 53 00:06:10,621 --> 00:06:12,246 Изглеждаш страхотно. 54 00:06:12,247 --> 00:06:13,915 Какво е това? 55 00:06:13,916 --> 00:06:16,084 Не можех, да те оставя да бъдеш единствения, който изглежда добре в униформа. 56 00:06:16,126 --> 00:06:18,962 Хей, мамо. Крис е тук. 57 00:06:19,004 --> 00:06:20,004 Какво е това? 58 00:06:20,005 --> 00:06:21,631 Това е за Пийт. 59 00:06:21,632 --> 00:06:24,383 - Внимавай. - Крис. 60 00:06:24,593 --> 00:06:27,594 - Погледни се само. - Мамо, как си? 61 00:06:30,891 --> 00:06:32,808 Кога ще си тръгнеш? За колко време си тук? 62 00:06:32,809 --> 00:06:34,769 За много. У дома съм си. 63 00:06:34,770 --> 00:06:35,811 Наистина ли? 64 00:06:35,812 --> 00:06:36,812 Шегуваш ли се? 65 00:06:36,813 --> 00:06:39,273 Не. 66 00:06:41,944 --> 00:06:43,152 Здрасти, татко. 67 00:06:43,153 --> 00:06:45,779 Добре се завърнал. 68 00:06:47,074 --> 00:06:49,910 Трябваше да ми кажеш, кога идваш, щях да дойда да те взема. 69 00:06:51,119 --> 00:06:52,286 Това е чудесно. 70 00:06:52,287 --> 00:06:53,788 Е, какво ще правиш сега, като си си в къщи? 71 00:06:53,789 --> 00:06:55,540 Планирах да работя в фабриката. 72 00:06:55,541 --> 00:06:57,375 В писмото не споменахте, че е затворена. 73 00:06:57,376 --> 00:06:59,753 Не искахме да те безпокоим с нашите проблеми, когато съкратиха баща ти. 74 00:06:59,795 --> 00:07:02,381 Имам вече друг бизнес. Видя мебелите отвън. 75 00:07:02,422 --> 00:07:06,844 Аз замествам в училището, Мишел помага, опитваме се да преживяваме. 76 00:07:07,469 --> 00:07:09,470 Пийт. 77 00:07:09,471 --> 00:07:11,013 Това е чичо ти Крис. 78 00:07:11,014 --> 00:07:12,223 Здрасти, Пийт. 79 00:07:12,224 --> 00:07:13,808 Седни, кажи здрасти. 80 00:07:13,809 --> 00:07:15,726 За последният път, когато те видя ти едва ходеше. 81 00:07:15,727 --> 00:07:16,811 А сега ще лагерувам. 82 00:07:16,812 --> 00:07:18,604 Казах ти, че може да спиш на дивана. 83 00:07:18,605 --> 00:07:19,981 Стаята беше на Крис. 84 00:07:19,982 --> 00:07:22,401 Палатката ти ще пропуска вода, мога да ти покажа как да я уплътниш. 85 00:07:22,442 --> 00:07:24,193 Не изглежда, че ще вали, полковник. 86 00:07:24,194 --> 00:07:25,319 Пийт. 87 00:07:25,320 --> 00:07:27,196 Хайде седни, хапни нещо. 88 00:07:27,197 --> 00:07:29,574 Първо на първо бях сержант. 89 00:07:29,575 --> 00:07:32,578 Ааа, добре. Някога убивал ли си някого? 90 00:07:32,619 --> 00:07:33,286 Пийт. 91 00:07:33,287 --> 00:07:35,663 Съжалявам. 92 00:07:35,664 --> 00:07:38,333 Знаеш ли, дядо още държи пушката ти заключена в гаража. 93 00:07:39,168 --> 00:07:40,668 Ще можеш ли да ме научиш как да стрелям? 94 00:07:40,669 --> 00:07:42,587 Мислех си, че е за скрап досега. 95 00:07:42,588 --> 00:07:45,883 Не, още се надявам ти да си я претопиш. 96 00:07:46,341 --> 00:07:47,717 Съжалявам Пийт. 97 00:07:47,718 --> 00:07:48,843 Все тая. 98 00:07:48,844 --> 00:07:49,719 Изчезвам мамо. 99 00:07:49,720 --> 00:07:51,262 Да се върнеш до десет. 100 00:07:51,263 --> 00:07:53,014 - Десет и половина. - Десет. 101 00:07:53,015 --> 00:07:55,724 Да ти напомня на някой? 102 00:08:43,649 --> 00:08:46,068 Добре, заваля. Доволен? 103 00:08:47,569 --> 00:08:49,903 Не. 104 00:08:52,449 --> 00:08:54,992 Защо не спиш на пода? 105 00:08:56,036 --> 00:08:59,414 Добре, аз ще спя на пода, ти спи на леглото. 106 00:09:04,086 --> 00:09:06,378 Пийт. 107 00:09:08,131 --> 00:09:10,924 Гледай да е сухо. 108 00:09:12,427 --> 00:09:15,554 Наистина ли си убивал хора? 109 00:09:49,464 --> 00:09:50,381 Рей, Рей. 110 00:09:50,382 --> 00:09:52,800 Здрасти красавецо. 111 00:09:52,801 --> 00:09:54,886 - Как си? - Радвам се да те видя. 112 00:09:54,887 --> 00:09:55,761 Как си? 113 00:09:55,762 --> 00:09:58,013 Добре съм. 114 00:09:58,348 --> 00:09:59,473 Какво е това? 115 00:09:59,474 --> 00:10:00,933 Това е машината на любовта. 116 00:10:00,934 --> 00:10:03,686 Някое момиче, качвало ли се е? 117 00:10:06,148 --> 00:10:06,856 Как я караш? 118 00:10:06,857 --> 00:10:08,649 Добре. 119 00:10:08,650 --> 00:10:09,775 Чист като сълза. 120 00:10:09,776 --> 00:10:11,194 - Стига бе, искаш ли бира? - Не. 121 00:10:11,195 --> 00:10:13,530 Вярваш или не престанах да пия. Обаче ще взема една кола. 122 00:10:13,572 --> 00:10:15,406 Добре. Заповядай. 123 00:10:15,407 --> 00:10:18,033 Благодаря ти човече. 124 00:10:18,827 --> 00:10:19,493 Харесва ли ти? 125 00:10:19,494 --> 00:10:23,999 Когато напусна града, ми дойде на ум, че и аз трябва да направя нещо с живота си... 126 00:10:24,041 --> 00:10:28,462 ...така че отидох до Сиатъл, купих си китара и се интересувах само от музика... 127 00:10:28,504 --> 00:10:33,967 ...и скоро се интересувах от музика и наркотици и доста скоро се интересувах само от наркотици... 128 00:10:34,009 --> 00:10:37,304 ...и свърших със условна присъда в затвора. 129 00:10:39,681 --> 00:10:41,849 Съжалявам. 130 00:10:42,142 --> 00:10:43,684 Ама виж ме сега. 131 00:10:43,685 --> 00:10:45,686 Чист съм вече от 14 месеца... 132 00:10:45,687 --> 00:10:50,984 правя ремонт и подновявам важни и здравословни връзки от миналото ми. 133 00:10:51,860 --> 00:10:57,991 В интерес на истината, говорих с другите и те ме накараха учтиво да ти напомня, че е събота. 134 00:10:58,033 --> 00:11:00,160 - Събота, като... - Събота, като началото е след 20 минути. 135 00:11:06,416 --> 00:11:09,044 - Как сте момчета? Още ли играете. - Още играем. 136 00:11:09,211 --> 00:11:11,421 - Ще играем ли? - Абсолютно. Играем. 137 00:11:12,756 --> 00:11:15,758 Рей, Рей, хвърли в дълбочина. Хвърли в дълбочина. 138 00:11:17,719 --> 00:11:19,262 Това пък, кога се е появило? 139 00:11:19,263 --> 00:11:20,888 Игрище Джей Хамилтън. 140 00:11:20,889 --> 00:11:24,268 Техните не му бяха оставили фабрика повече от 2 минути и той я затвори. 141 00:11:24,309 --> 00:11:26,561 Защо? 142 00:11:26,562 --> 00:11:28,062 Внимавай. 143 00:11:28,063 --> 00:11:30,648 Защото отворих казиното ми. 144 00:11:30,649 --> 00:11:32,275 Още имаш силен замах, а Джей? 145 00:11:32,276 --> 00:11:34,902 Още имаш твоите рефлекси. 146 00:11:34,903 --> 00:11:36,905 Не ти ли писна да си всичко, което можеш да си? 147 00:11:37,281 --> 00:11:39,240 Все още съм всичко, което мога да бъда. 148 00:11:39,241 --> 00:11:41,368 Ще го видим това. 149 00:11:42,578 --> 00:11:43,578 Какво те води вкъщи? 150 00:11:43,579 --> 00:11:45,581 Просто искам да се отпусна и да си почина. 151 00:11:45,622 --> 00:11:48,582 - Ти? Да се отпуснеш? - Да. 152 00:11:51,295 --> 00:11:54,046 Не и днес. 153 00:11:55,215 --> 00:11:58,425 - Хванах я, хванах я, хванах я. - Хайде. 154 00:12:07,436 --> 00:12:10,230 - Така ли ще играем? Така ли ще играем? - Така играем. 155 00:12:11,231 --> 00:12:13,859 - Малък сблъсък, а? - Трябваше да внимава. 156 00:12:31,043 --> 00:12:31,792 Това беше доста късметлийско. 157 00:12:31,793 --> 00:12:33,252 Искаш ли да ти донеса панталоните? 158 00:12:33,253 --> 00:12:35,756 Това ли е всичко, което можеш? 159 00:12:42,679 --> 00:12:45,639 Не, не и днес. 160 00:13:02,866 --> 00:13:04,450 Спираме ги тук и бием, нали? 161 00:13:04,451 --> 00:13:05,535 Добре момчета последен шанс. 162 00:13:05,536 --> 00:13:07,119 Нали знаете колко обичам да побеждавам. 163 00:13:07,120 --> 00:13:08,704 Ще ги бием. 164 00:13:08,705 --> 00:13:10,373 Майло ще се погрижи за Рей. 165 00:13:10,374 --> 00:13:11,958 Вие двамата блокирайте. 166 00:13:11,959 --> 00:13:14,169 Отстранете Вон. 167 00:13:14,211 --> 00:13:15,837 Просто ми подай топката. 168 00:13:15,838 --> 00:13:18,298 Удари го ниско, лявото коляно. 169 00:13:18,340 --> 00:13:19,757 Ясно? Ясно. 170 00:13:19,758 --> 00:13:22,010 На 1. Готови. 171 00:13:27,349 --> 00:13:30,601 Е Вон, последен шанс. 172 00:13:47,578 --> 00:13:50,037 Победихме. 173 00:13:50,330 --> 00:13:52,998 Извинявай за това. 174 00:13:53,917 --> 00:13:56,877 Няма нищо, пич. 175 00:14:00,215 --> 00:14:01,215 Брутално. 176 00:14:01,216 --> 00:14:03,342 Добра игра, дами. 177 00:14:03,343 --> 00:14:06,011 Какво по дяволите беше това? 178 00:14:12,102 --> 00:14:14,061 Това беше страхотна игра, нали? 179 00:14:14,062 --> 00:14:16,897 Освен това, че лошите победиха. 180 00:14:17,316 --> 00:14:19,525 Да, добра беше. 181 00:14:19,526 --> 00:14:21,235 Добре дошъл у дома. 182 00:14:21,236 --> 00:14:23,529 Хубаво е да си си вкъщи. 183 00:14:23,530 --> 00:14:25,740 Ще се видим. 184 00:14:25,741 --> 00:14:28,744 Ако по-късно не си зает, можеш да дойдеш до казиното ми. 185 00:14:28,785 --> 00:14:31,955 Ще те представя на едни хубави момичета, питиетата са от мен. 186 00:14:32,748 --> 00:14:35,124 Какво ще кажеш? 187 00:14:36,919 --> 00:14:38,753 - Ще се видим довечера. - Супер. 188 00:14:38,754 --> 00:14:41,755 Ще се видим по-късно. 189 00:14:50,265 --> 00:14:53,977 Ей, сержант. Добра игра, може би следващия път. 190 00:14:55,562 --> 00:14:57,938 Чакай. 191 00:14:59,191 --> 00:15:02,110 Може би, следващият път няма да те видя на пейките да пушиш трева. 192 00:15:12,120 --> 00:15:14,872 Добре дошъл у дома, приятелю. 193 00:15:31,765 --> 00:15:34,476 Момчета просто да знаете, влизам там и си утроявам парите. 194 00:15:34,518 --> 00:15:36,562 Да бе да. Така каза и предният път. 195 00:15:36,603 --> 00:15:38,521 Тогава трябваше да си ходиш на автостоп. 196 00:15:38,522 --> 00:15:41,815 Доста трябваше да вървиш. 197 00:15:46,947 --> 00:15:49,032 Доста добре се съчетава с планината. 198 00:15:50,409 --> 00:15:52,826 Добър вечер. 199 00:15:53,203 --> 00:15:55,287 Виж това. 200 00:15:58,500 --> 00:16:00,501 - Не е зле, а? - Не е зле. 201 00:16:00,502 --> 00:16:02,504 Много красиви момичета и много различни видове хазарт. 202 00:16:03,005 --> 00:16:05,174 Ще се видим после става ли? 203 00:16:05,591 --> 00:16:07,258 Насам. 204 00:16:07,259 --> 00:16:11,430 Не ли е прекрасно, колкото хазарт искаш под един покрив? 205 00:16:11,471 --> 00:16:19,062 Имаш си машини, можеш да плащаш с чекове и докато си тук, не трябва да се тревожиш за неща като... 206 00:16:19,104 --> 00:16:22,858 ...издръжки, наеми и всякакви такива. 207 00:16:29,198 --> 00:16:32,534 Господа, г-н Хамилтън желае да ви покани във ВИП ложата. 208 00:16:32,826 --> 00:16:35,744 А, г-н Хамилтън. 209 00:16:40,876 --> 00:16:43,712 Хей, отбор, как сте? 210 00:16:44,087 --> 00:16:44,921 Готино местенце. 211 00:16:44,922 --> 00:16:47,049 Е, добре дошъл в моя свят. 212 00:16:47,090 --> 00:16:51,720 Вижте, питиетата са безплатни, а ако имате нужда от пари, само кажете колко. 213 00:16:51,762 --> 00:16:54,264 А ако ви трябва женска компания - готово. 214 00:16:54,890 --> 00:16:55,806 Става ли? 215 00:16:55,807 --> 00:16:58,226 Влезте вътре, прекарайте си добре. 216 00:16:58,227 --> 00:16:59,101 Ей, къде отиваш? 217 00:16:59,102 --> 00:17:01,271 Не се притеснявайте за мен, както виждате имам да правя няколко неща. 218 00:17:01,563 --> 00:17:03,981 Наслаждавайте се. 219 00:17:04,441 --> 00:17:07,818 Само запомни, нищо тук не е безплатно. 220 00:17:09,947 --> 00:17:11,489 Рей, бъди учтив. 221 00:17:11,490 --> 00:17:15,327 Стига бе, ако ме питаш, това място е пълно с тъпанари и фалшификати. 222 00:17:16,245 --> 00:17:17,453 За мен, само вода. 223 00:17:17,454 --> 00:17:20,040 Хайде хора, имаме да печелим пари и да се запознаваме с момичета. 224 00:17:20,082 --> 00:17:23,252 - За теб, Крис. - Добре дошъл у дома. Наздраве. 225 00:17:25,337 --> 00:17:27,755 Да. Хайде да играем момчета. 226 00:17:27,756 --> 00:17:30,466 Да. Хайде върви. 227 00:17:33,595 --> 00:17:35,597 Да не кажеш, че никога не сме правили нищо за теб. 228 00:17:36,765 --> 00:17:39,059 Хайде, човече. Всеки е уплашен първия път. 229 00:17:39,601 --> 00:17:42,521 Хайде. Влез вътре, Крис. Влизай. Влизай. 230 00:17:43,272 --> 00:17:45,774 Добре, облегни се и се наслаждавай. 231 00:17:46,859 --> 00:17:48,484 Хайде, това ще те по събуди. 232 00:17:48,485 --> 00:17:49,986 - Ако те няма до утре сутринта, ще пратим да те търсят. 233 00:17:49,987 --> 00:17:50,945 Благодаря ви. 234 00:17:50,946 --> 00:17:52,071 Забавлявай се. 235 00:17:52,072 --> 00:17:54,615 Спри да пиеш. 236 00:19:04,102 --> 00:19:07,271 Е, от тук ли си или наминаваш? 237 00:19:10,192 --> 00:19:13,027 По малко и от двете. 238 00:19:13,529 --> 00:19:16,071 Израснах тук. 239 00:19:16,990 --> 00:19:20,367 Значи сигурно сме се срещали. 240 00:19:20,702 --> 00:19:23,287 Може да се каже. 241 00:19:31,338 --> 00:19:34,548 Гласът ти ми звучи много познат. 242 00:19:40,055 --> 00:19:42,181 Крис. 243 00:19:42,182 --> 00:19:44,683 Дени. 244 00:20:04,371 --> 00:20:05,788 Я виж кой се върна. 245 00:20:05,789 --> 00:20:07,039 Е, как беше? 246 00:20:07,040 --> 00:20:10,042 Казах ти, че е по-добър в залагането. 247 00:20:10,085 --> 00:20:12,753 Запозна ли се с Бонбонка? 248 00:20:12,838 --> 00:20:14,839 Здрасти Бонбонке. 249 00:20:14,840 --> 00:20:17,008 Да вървим. 250 00:20:17,009 --> 00:20:18,843 Шест. Трябва ни шест за да победим. 251 00:20:18,844 --> 00:20:20,595 Можем да хвърлим шест. Можем ли? 252 00:20:20,596 --> 00:20:23,430 Все пак е само шестица, нали? 253 00:20:23,557 --> 00:20:26,727 Време за излитане. Удряйте момчета, удряйте. 254 00:20:33,942 --> 00:20:36,653 Човече, убиват ме тук. Заложи 200$. 255 00:20:36,695 --> 00:20:38,029 - Не. - Хайде де. 256 00:20:38,030 --> 00:20:39,280 - Не. - Крис. 257 00:20:39,281 --> 00:20:41,782 Погледни ги. 258 00:20:44,244 --> 00:20:46,246 Ей за това говоря. Да. 259 00:20:48,415 --> 00:20:50,417 В играта съм. 260 00:20:50,751 --> 00:20:53,462 Шестица. Шестица. 261 00:20:54,296 --> 00:20:55,254 Дай ги тези зарове. 262 00:20:55,255 --> 00:20:57,798 Трябва ни шестица. Трябва ни шестица. 263 00:20:57,799 --> 00:20:59,800 Добре. Изчакайте, моля ви. 264 00:20:59,801 --> 00:21:02,928 Моля ви духнете. Благодаря. 265 00:21:03,514 --> 00:21:04,931 Джими. Не хвърляй. Дай ми заровете. 266 00:21:04,932 --> 00:21:06,724 Спокойно. Всичко е под контрол Шестица. Шестица. 267 00:21:06,725 --> 00:21:08,142 Трябва ни шестица. 268 00:21:08,143 --> 00:21:12,022 Оу, седмица. За малко. 269 00:21:12,064 --> 00:21:14,650 Повече късмет следващия път. 270 00:21:18,237 --> 00:21:20,280 Добър си. Но аз видях. 271 00:21:21,698 --> 00:21:22,990 Видя какво? 272 00:21:22,991 --> 00:21:24,825 Видях как ги смени. 273 00:21:24,826 --> 00:21:26,494 Хей, това си беше честна игра, тъпако. 274 00:21:26,495 --> 00:21:28,246 - Така ли? - Така. 275 00:21:28,247 --> 00:21:30,664 Хайде да видим. 276 00:21:32,501 --> 00:21:35,377 На бас, че ще е седмица. 277 00:21:36,839 --> 00:21:39,590 Не е ваш ред, господине. 278 00:21:41,093 --> 00:21:43,010 Господине, не е ваш ред. 279 00:21:43,011 --> 00:21:44,637 Ще викнеш ли охраната? 280 00:21:44,638 --> 00:21:47,056 Хайде залагайте. 281 00:21:47,057 --> 00:21:48,224 Ще се падне седмица. 282 00:21:48,225 --> 00:21:49,809 Защо просто не си тръгнем? 283 00:21:49,810 --> 00:21:51,894 Не. Ще се повеселим, Джими. 284 00:21:51,895 --> 00:21:54,563 Ще се падне седмица. 285 00:21:54,857 --> 00:21:57,191 Не е ваш ред, господине. 286 00:22:00,696 --> 00:22:01,279 Каква изненада. 287 00:22:01,280 --> 00:22:04,615 Съжалявам приятели, няма плащане. 288 00:22:04,741 --> 00:22:07,201 Защо просто не се разплатите залога и ще сме квит. 289 00:22:07,202 --> 00:22:09,329 Щях, но не е валиден, не беше ваш ред. 290 00:22:09,413 --> 00:22:11,498 Не е ваш ред, господине. Не е ваш ред. 291 00:22:12,833 --> 00:22:15,042 Проблем ли има? 292 00:22:15,210 --> 00:22:17,545 Да, проблема е, че заровете ви са подправени. 293 00:22:17,546 --> 00:22:20,005 Шефът ви знае ли за това? 294 00:22:20,507 --> 00:22:22,716 Просто ми върни парите. 295 00:22:30,142 --> 00:22:31,726 Хайде, да вървим. 296 00:22:31,727 --> 00:22:34,269 Да вървим. 297 00:22:43,238 --> 00:22:45,406 Хей, Рей. 298 00:22:50,621 --> 00:22:53,205 На ти това, тъпако. 299 00:22:54,917 --> 00:22:57,751 Рей, Рей. 300 00:23:36,542 --> 00:23:39,293 Специалните сили. 301 00:23:40,546 --> 00:23:42,880 Това ще го взема. 302 00:23:52,182 --> 00:23:54,641 Какво правиш? 303 00:23:58,230 --> 00:24:00,482 Специални сили - специално отношение. 304 00:24:04,319 --> 00:24:06,987 Тоя познава Хамилтън. 305 00:24:12,494 --> 00:24:14,912 Дръжте го здраво. 306 00:24:56,872 --> 00:24:59,707 Хора. 307 00:24:59,708 --> 00:25:02,294 Доста добре е подреден. 308 00:25:02,336 --> 00:25:05,255 Който и да го е направил, го е мислил за мъртъв. 309 00:25:05,297 --> 00:25:07,382 По-слаб мъж не би оцелял... 310 00:25:07,424 --> 00:25:09,551 Ще ми трябват показания от него, докторе. 311 00:25:09,593 --> 00:25:10,885 Моля ви, той не е в състояние. 312 00:25:10,886 --> 00:25:14,932 Също ще ми трябва копие от изследванията и пробите за токсини и алкохол. 313 00:25:14,973 --> 00:25:16,474 Какво имаш предвид, Стан? 314 00:25:16,475 --> 00:25:18,226 Просто се опитвам да установя някои факти. 315 00:25:18,227 --> 00:25:22,397 Стига бе, трябва да си навън и да търсиш този, който се опита да убие брат ми, не да му тестваш кръвта. 316 00:25:22,439 --> 00:25:24,065 Просто си върша работата, Мишел. 317 00:25:24,066 --> 00:25:28,237 Разбирам как се чувстваш, но все още не знаем кой е започнал всичко това. 318 00:25:28,278 --> 00:25:31,073 - Е, не е бил Крис. - Просто разбери кой му е причинил това, Стан. 319 00:25:32,115 --> 00:25:34,117 Ще се постарая г-н Вон, наистина. 320 00:25:34,159 --> 00:25:36,286 Междувременно, трябва да съставя рапорта. 321 00:25:37,287 --> 00:25:40,456 Кажете ми, когато е в състояние да говори. 322 00:25:40,457 --> 00:25:42,916 Благодаря ви. 323 00:25:45,295 --> 00:25:47,505 Той ще се оправи, Мишел. 324 00:25:47,506 --> 00:25:49,882 Благодаря. 325 00:26:10,904 --> 00:26:11,946 Красиви цветя. 326 00:26:11,947 --> 00:26:13,949 Благодаря ви. Те са за най-добрият ми приятел. 327 00:26:15,450 --> 00:26:19,246 Здрасти, сержанте. Толкова с нашия ВИП статус. 328 00:26:24,918 --> 00:26:27,504 Не те ли научиха поне на основни бойни движения в армията? 329 00:26:27,921 --> 00:26:29,255 Е, ти как се прояви? 330 00:26:29,256 --> 00:26:33,093 Не много добре, но ти казвам, че онзи пич със сигурност го е боляло тази сутрин. 331 00:26:37,347 --> 00:26:39,182 Добре ли си? 332 00:26:39,183 --> 00:26:41,726 Това беше страхотен купон за добре дошъл у дома. 333 00:26:41,727 --> 00:26:45,105 Крис, не знам дали си забелязал, обаче това не е точно същия дом вече. 334 00:27:03,749 --> 00:27:06,250 Чакай. 335 00:27:07,461 --> 00:27:10,337 - Мамо. - Нека да ти помогна. Хайде. 336 00:27:22,684 --> 00:27:25,227 Добре съм, мамо. 337 00:27:27,523 --> 00:27:28,523 Трябва ли ти помощ? 338 00:27:28,524 --> 00:27:31,859 Не, добре съм. 339 00:27:33,695 --> 00:27:36,739 Има чифт патерици в гаража. 340 00:27:39,868 --> 00:27:40,701 Благодаря ти, Пийт. 341 00:27:40,702 --> 00:27:43,038 Чудесно. Това е мило. 342 00:27:55,801 --> 00:27:58,469 Видя ли това? 343 00:28:07,229 --> 00:28:08,271 Искаш ли да гледаш телевизия? 344 00:28:08,272 --> 00:28:09,981 Не, и така съм добре. 345 00:28:09,982 --> 00:28:12,483 Рей. 346 00:28:12,734 --> 00:28:14,819 Е, явно някой се чувства по-добре. 347 00:28:14,820 --> 00:28:15,862 Малко по-добре. 348 00:28:15,863 --> 00:28:16,988 Ти ли направи това? 349 00:28:16,989 --> 00:28:17,989 Имаш ли нужда от нещо? 350 00:28:17,990 --> 00:28:21,284 - Нещо не е както трябва? - Не, добро е. 351 00:28:21,285 --> 00:28:24,119 Наред съм, благодаря татко. 352 00:28:48,187 --> 00:28:50,104 Смених свещите преди известно време. 353 00:28:50,105 --> 00:28:51,105 Така и предполагах. 354 00:28:51,106 --> 00:28:56,778 Вярно, че бях против твоята военна кариера, но просто не можех да си го изкарам на невинния пикап. 355 00:28:58,655 --> 00:28:59,488 Накъде отиваш? 356 00:28:59,489 --> 00:29:02,117 Отивах в града, да взема малко провизии. Искаш ли да дойдеш? 357 00:29:02,159 --> 00:29:04,618 Да вървим. 358 00:29:13,879 --> 00:29:16,590 Целият ти живот, всичко което искаше да направиш е да се махнеш оттук. 359 00:29:17,674 --> 00:29:20,551 Какво те накара да се върнеш? 360 00:29:20,636 --> 00:29:23,221 Ще ме помислиш за луд. 361 00:29:23,222 --> 00:29:25,515 Мислех за фабриката. 362 00:29:25,516 --> 00:29:29,978 Като дете, когато идвах да те посетя, докато беше на работа, аромата на онези прясно нарязани дърва... 363 00:29:31,980 --> 00:29:34,648 ...помниш този аромат. 364 00:29:35,234 --> 00:29:38,028 Помня много приятни неща, отпреди фабриката да затвори. 365 00:29:42,991 --> 00:29:45,451 Кога затвори супермаркета? 366 00:29:45,452 --> 00:29:47,912 Около преди 6 месеца. 367 00:29:47,913 --> 00:29:50,707 Има друг на около 15 минути по пътя. 368 00:29:52,084 --> 00:29:54,418 А това? 369 00:29:56,296 --> 00:29:58,964 Не питай. 370 00:30:12,646 --> 00:30:15,064 Здрасти. 371 00:30:16,108 --> 00:30:18,193 Първо искам да кажа благодаря. 372 00:30:19,736 --> 00:30:20,736 За какво? 373 00:30:20,737 --> 00:30:23,614 Че изобличи онзи. 374 00:30:23,657 --> 00:30:25,909 Уволнен е и повече няма да си намери работа в този град. 375 00:30:26,743 --> 00:30:28,953 Просто... 376 00:30:28,954 --> 00:30:31,498 Нямам си на идея как камерите не са го уловили. 377 00:30:35,043 --> 00:30:37,671 Доста пропускат, нали Джей? 378 00:30:38,881 --> 00:30:40,923 Крис, не ми харесва да те гледам такъв. 379 00:30:40,924 --> 00:30:42,884 Твоите хора го направиха. 380 00:30:42,885 --> 00:30:46,137 Чакай малко... чакай... чакай. 381 00:30:46,138 --> 00:30:47,138 Е, бяха малко груби. 382 00:30:47,139 --> 00:30:49,015 Малко бяха раздразнени, разбираемо е. 383 00:30:49,016 --> 00:30:52,227 Не знаеш с какви тъпанари трябва да се оправят всеки ден. 384 00:30:52,853 --> 00:30:55,396 Вече са укротени. 385 00:30:55,397 --> 00:30:56,898 Обаче казват, че си пощурял. 386 00:30:56,899 --> 00:30:59,693 Съжалявам, нестабилен. 387 00:30:59,735 --> 00:31:02,404 Правилният термин е пост-травматичен стрес. 388 00:31:02,446 --> 00:31:03,571 За какво по дяволите говориш? 389 00:31:03,572 --> 00:31:07,951 Каквото и да е било, ти си потрошил казиното ми, не беше лесно да убедя хората ми да не повдигат обвинения. 390 00:31:08,535 --> 00:31:11,622 Виж, Крис, ако имаше проблем, не трябваше ли да дойдеш при мен? 391 00:31:13,582 --> 00:31:15,626 Виж, искам да те вкарам в играта. 392 00:31:16,960 --> 00:31:20,046 Крис, искам да те направя шеф на охраната. 393 00:31:20,047 --> 00:31:22,464 Какво ще кажеш? 394 00:31:22,549 --> 00:31:25,050 Не. 395 00:31:31,141 --> 00:31:34,269 Предполагам, че твоята гордост трябва да го осмисли. 396 00:31:37,898 --> 00:31:40,149 Това е за теб. 397 00:31:40,150 --> 00:31:43,610 Това е нещо малко за... знаеш. 398 00:31:44,947 --> 00:31:46,572 Стига бе, човек, недей така. 399 00:31:46,573 --> 00:31:50,744 Дойдох чак дотук, за да те видя отново на крака... 400 00:31:52,454 --> 00:31:54,955 Ще отида при шерифа. 401 00:31:55,916 --> 00:31:58,959 Съжалявам, че се чувстваш така. 402 00:32:01,213 --> 00:32:03,881 Доскоро, Крис. 403 00:32:22,317 --> 00:32:25,821 Извинете... извинете... 404 00:32:30,367 --> 00:32:31,742 Здрасти, Крис. 405 00:32:31,743 --> 00:32:34,830 Радвам се да те видя в такава добра форма, изглеждаш чудесно. 406 00:32:34,872 --> 00:32:37,664 Тук съм, за да повдигна обвинения. 407 00:32:37,749 --> 00:32:40,669 Какво? Да не е за онзи инцидент в казиното? 408 00:32:40,711 --> 00:32:41,919 Да, за него е. 409 00:32:41,920 --> 00:32:44,173 Защото този случай е приключен... 410 00:32:44,214 --> 00:32:48,510 ...щастлив си, че не са повдигнали обвинения. 411 00:32:48,552 --> 00:32:51,053 Разследвахте ли въобще? 412 00:32:51,054 --> 00:32:54,516 Направиха вътрешно разследване, това е достатъчно за мен. 413 00:32:54,558 --> 00:32:56,643 Вътрешно разследване 414 00:32:56,685 --> 00:33:00,439 Крис, вярвам, че си запознат с термина "парите въртят света"... 415 00:33:01,982 --> 00:33:05,235 ...защото това прави казиното, откакто затвори фабриката... 416 00:33:05,277 --> 00:33:09,198 ...това казино е главният източник на ресурси в този град. 417 00:33:11,700 --> 00:33:15,035 Така да се каже, случаят е приключен. 418 00:33:15,245 --> 00:33:17,538 Доскоро. 419 00:33:17,539 --> 00:33:20,166 Няма да оставя това така. 420 00:33:20,167 --> 00:33:22,710 Моля? 421 00:33:29,009 --> 00:33:30,635 Какво ми каза? 422 00:33:30,636 --> 00:33:33,472 Казах, няма да оставя това така. 423 00:33:35,224 --> 00:33:38,727 Щастлив си, че си жив, трябва да се замислиш върху това... 424 00:33:40,103 --> 00:33:42,604 ...това е моят град. 425 00:33:43,023 --> 00:33:44,398 Аз съм шерифът тук... 426 00:33:44,399 --> 00:33:47,569 ...аз ти казвам, кое как ще е, не обратното. 427 00:33:50,405 --> 00:33:53,741 Сега, моля те, махни се от сградата ми. 428 00:34:10,425 --> 00:34:11,676 Здрасти. 429 00:34:11,677 --> 00:34:14,094 Здрасти. 430 00:34:14,680 --> 00:34:16,222 Влез. 431 00:34:16,223 --> 00:34:17,765 Благодаря. 432 00:34:17,766 --> 00:34:20,601 Това е твое. 433 00:34:21,687 --> 00:34:23,980 Бях убеден, че това вече е история. 434 00:34:23,981 --> 00:34:25,523 Един го хвърли на боклука, но аз... 435 00:34:25,524 --> 00:34:26,482 Дани? 436 00:34:26,483 --> 00:34:28,109 Радвам се да те видя, мила. 437 00:34:28,110 --> 00:34:30,986 Добър ден, г-жо Вон. 438 00:34:33,031 --> 00:34:35,449 Може ли да поговорим навън за малко? 439 00:34:35,450 --> 00:34:36,701 - Бърза разходка? - Разбира се. 440 00:34:36,702 --> 00:34:39,370 Мамо, ще се върна след малко. 441 00:34:42,332 --> 00:34:44,709 Как си? 442 00:34:44,710 --> 00:34:46,794 И по-добре съм бил. 443 00:34:46,795 --> 00:34:48,713 Говори ли с шерифа? 444 00:34:48,714 --> 00:34:51,508 Отидох до участъка и говорих с някакъв с значка. 445 00:34:52,342 --> 00:34:54,469 Шерифа никак не изглеждаше, като шериф. 446 00:34:55,721 --> 00:34:58,807 Сега са изборите. Може да го заместиш. 447 00:35:00,267 --> 00:35:03,143 Някой трябва. 448 00:35:03,896 --> 00:35:06,647 Ами ти? 449 00:35:06,648 --> 00:35:08,817 Не е никак розово. Трудно е да си художник. 450 00:35:08,859 --> 00:35:14,364 Гледам да преживявам, изпълнена съм с надежди за бъдещето. 451 00:35:15,741 --> 00:35:16,824 Е, имаш талант. 452 00:35:16,825 --> 00:35:19,993 Имам своите моменти. 453 00:35:20,996 --> 00:35:22,872 Е, казиното, а? 454 00:35:22,873 --> 00:35:24,999 Да. 455 00:35:25,000 --> 00:35:26,834 От почти година. 456 00:35:26,835 --> 00:35:28,169 Добре ли се отнасят? 457 00:35:28,170 --> 00:35:30,297 По-добре отколкото с теб. 458 00:35:32,841 --> 00:35:35,218 Това ми хареса. 459 00:35:35,219 --> 00:35:37,387 Джей Хамилтън, добре се е уредил, нали? 460 00:35:37,429 --> 00:35:39,723 Да, много добре. 461 00:35:40,766 --> 00:35:43,976 Би трябвало, разбрах, че е извадил късмет с теб. 462 00:35:45,687 --> 00:35:48,774 За около 8 минути, преди много много време. 463 00:35:52,110 --> 00:35:54,695 Все още работиш за него, обаче. 464 00:35:54,696 --> 00:35:57,698 Сметките трябва да се плащат, Крис. 465 00:35:57,699 --> 00:36:00,534 Предполагам. 466 00:36:01,370 --> 00:36:02,745 Надявам се, че ще се видим. 467 00:36:02,746 --> 00:36:05,205 Наистина ли? 468 00:36:18,178 --> 00:36:21,013 Благодаря за якето. 469 00:36:22,975 --> 00:36:24,809 Къде е? 470 00:36:24,810 --> 00:36:27,561 Добре. 471 00:36:39,199 --> 00:36:42,493 Добре е, стабилизиран е. 472 00:36:43,287 --> 00:36:44,996 За малко. 473 00:36:44,997 --> 00:36:46,414 Кристълмеф. 474 00:36:46,415 --> 00:36:48,709 Съжалявам, никога не го бях пробвал. 475 00:36:48,750 --> 00:36:52,087 Вярно е, ние може би, имаме пръст в това. 476 00:36:57,718 --> 00:36:58,593 Откъде взехте наркотиците? 477 00:36:58,594 --> 00:37:00,136 Не знам откъде. 478 00:37:00,137 --> 00:37:02,596 Спри. 479 00:37:02,598 --> 00:37:04,640 Откъде? 480 00:37:04,641 --> 00:37:07,227 От охраната в казиното. 481 00:37:10,230 --> 00:37:12,274 Крис, чакай, извикай полицията. 482 00:37:12,316 --> 00:37:15,110 Не, няма да помогнат. 483 00:37:25,829 --> 00:37:26,954 Пийт наред ли е? 484 00:37:26,955 --> 00:37:29,456 Ще се оправи. 485 00:37:30,292 --> 00:37:32,793 Какво правиш? 486 00:37:33,670 --> 00:37:36,922 О, не. Крис не и това. 487 00:37:37,591 --> 00:37:41,595 Чуй ме, ако излезеш с това, те ще, те ще... Крис. 488 00:37:42,804 --> 00:37:45,264 Крис. 489 00:38:24,680 --> 00:38:27,514 Търсех те. 490 00:40:15,374 --> 00:40:17,543 Изглежда това изменя приятелството ни, а? 491 00:41:00,043 --> 00:41:02,587 Не трябваше да идваш да си търсиш белята. 492 00:41:02,588 --> 00:41:05,048 Дръж ръцете си горе, излез от пикапа, веднага Крис. 493 00:41:05,591 --> 00:41:07,925 Веднага. 494 00:41:12,639 --> 00:41:15,391 Сложи си ръцете на капака. 495 00:41:19,354 --> 00:41:22,524 Ще те посъветвам да пообмислиш това. 496 00:41:23,066 --> 00:41:25,444 Ако се проведе дело, може да те осъдят на 19 години. 497 00:41:25,485 --> 00:41:27,529 А това си е доста време. 498 00:41:27,571 --> 00:41:29,823 По принцип, дори няма да се замислят, но... 499 00:41:29,865 --> 00:41:32,534 ...не могат да подминат военното ти досие така лесно. 500 00:41:32,993 --> 00:41:36,455 3 месеца домашен арест и малко обществено полезен труд. 501 00:41:37,080 --> 00:41:38,873 Доста щедро предложение, Крис. 502 00:41:38,874 --> 00:41:41,000 Но трябва да се призная за виновен. 503 00:41:41,001 --> 00:41:46,465 Но от друга страна, там е имало около дузина свидетели, никой няма да разкаже нищо хубаво. 504 00:41:46,507 --> 00:41:48,257 Влезе, почна да троши машините. 505 00:41:48,258 --> 00:41:49,091 Имаше изстрел. 506 00:41:49,092 --> 00:41:50,384 Просто откачи. 507 00:41:50,385 --> 00:41:51,552 Пълен психопат. 508 00:41:51,553 --> 00:41:53,722 Предлагат ми тази сделка, само за да ми запушат устата. 509 00:41:54,223 --> 00:41:56,724 И така да е, предлагам ти да я приемеш. 510 00:41:56,725 --> 00:41:58,476 Бях прав. 511 00:41:58,477 --> 00:42:01,353 И няма да кажа, че не съм бил. 512 00:42:01,647 --> 00:42:04,023 Работата ни е да поддържаме ред... 513 00:42:04,024 --> 00:42:07,360 ...нямахме никакъв шанс срещу него. 514 00:42:07,361 --> 00:42:09,488 Аз и моите хора, просто се опитвахме да го обуздаем. 515 00:42:12,074 --> 00:42:16,411 Той е високо трениран, неконтролируем, много опасен човек. 516 00:42:17,412 --> 00:42:21,750 Толкова неконтролируем, толкова опасен, толкова високо трениран... 517 00:42:22,251 --> 00:42:26,129 ...че е обезвредил шестима от охраната на казиното, съвсем сам. 518 00:42:27,130 --> 00:42:29,424 Шест човека, собственоръчно. 519 00:42:30,384 --> 00:42:34,096 Неговото оръжие - просто парче кедър 520 00:42:34,972 --> 00:42:38,392 Което в неговите ръце, се е превърнало в унищожителна сила с едно предназначение... 521 00:42:39,059 --> 00:42:40,393 ...да наранява хора... 522 00:42:40,394 --> 00:42:43,103 ...и да руши имущество. 523 00:42:45,691 --> 00:42:49,528 Не се е целил в нещо, той просто влезе и превзе мястото. 524 00:42:49,570 --> 00:42:51,612 Казахте, че е счупил ръката ви. 525 00:42:51,613 --> 00:42:54,782 Да, вярно е. Дясната ми ръка. 526 00:42:54,783 --> 00:42:56,952 И двете кости с един единствен удар. 527 00:42:57,619 --> 00:42:58,661 Това беше откачено. 528 00:42:58,662 --> 00:43:00,455 Знаете, някой като се напие, някой като закача момичетата, но никога с толкова злоба.