1 00:00:18,800 --> 00:00:21,120 Тук цивилизацията свършва. 2 00:00:22,160 --> 00:00:23,720 Тъмна точка на картата. 3 00:00:25,680 --> 00:00:27,360 Трябва да сме предпазливи.. 4 00:00:31,080 --> 00:00:31,960 Бързо. 5 00:00:58,640 --> 00:01:00,560 -Какво е това? Прилича на миньорска станция. 6 00:01:01,280 --> 00:01:03,160 Нещо лошо се е случило тук. 7 00:01:07,840 --> 00:01:09,240 Изглежда запусната. 8 00:01:09,840 --> 00:01:12,320 Кажи на хората, че слизаме долу. 9 00:01:13,760 --> 00:01:14,800 Трябва да погледнем отблизо. 10 00:01:58,800 --> 00:01:59,800 Какво е това, Джо? 11 00:02:00,320 --> 00:02:03,240 Предполагам, че рудника е заразен. 12 00:02:04,880 --> 00:02:07,240 Не можем да останем тук. -Тръгваме. 13 00:02:08,160 --> 00:02:09,720 Къде е Поли? 14 00:02:13,600 --> 00:02:14,960 Поли! 15 00:02:15,600 --> 00:02:17,120 Госпожице Пъркинс?! 16 00:02:24,080 --> 00:02:25,600 Да се разделим. 17 00:02:33,160 --> 00:02:34,440 Поли! 18 00:02:36,880 --> 00:02:38,800 Пусни я! 19 00:02:41,880 --> 00:02:43,800 Дай ми двата уреда и ще оставя момичето живо. 20 00:02:44,200 --> 00:02:45,360 Какви уреди, за какво говориш? 21 00:02:47,640 --> 00:02:49,240 Няма да повтарям два пъти. 22 00:02:50,080 --> 00:02:51,720 Хвърли оръжието! 23 00:03:00,240 --> 00:03:02,800 Казах ти, незнам за какво говориш ще трябва да ни убиеш... 24 00:03:03,080 --> 00:03:04,640 Както искаш. 25 00:03:06,280 --> 00:03:08,080 Чакайте! Чакайте! 26 00:03:18,160 --> 00:03:21,360 Извинявай Джо -Сбогом приятели, пътуването ви свършва тук. 27 00:03:33,840 --> 00:03:36,160 Щях да ги кажа Джо, трябва да ми повярваш. 28 00:03:37,960 --> 00:03:39,480 Какви са тези уреди? 29 00:03:39,800 --> 00:03:41,920 Не знам... -Как очакваш да ти вярвам? 30 00:03:42,280 --> 00:03:44,280 Говоря истината Джо. 31 00:03:45,280 --> 00:03:48,080 Доктор Джегинс ми ги даде, преди да умре... каза ми че... 32 00:03:48,240 --> 00:03:50,320 Света ще свърши, ако попаднат 33 00:03:50,640 --> 00:03:52,800 в ръцете на Тотенкоф. 34 00:03:54,960 --> 00:03:57,080 Ти си ме лъгала, от самото начало. 35 00:03:57,320 --> 00:04:01,200 Добре лъгала съм, но сега не премълчавам, казвам ти точно това което той ми каза. 36 00:04:03,280 --> 00:04:07,560 Това е нещото, което Тотенкофен е търсил от Декс. 37 00:04:07,960 --> 00:04:09,280 Съжалявам... 38 00:04:09,840 --> 00:04:12,000 Нямах намерение да се случи това... 39 00:04:15,560 --> 00:04:16,800 Шшшт, чули това? 40 00:04:29,800 --> 00:04:31,640 Динамит... 41 00:04:34,120 --> 00:04:35,800 Ще избухне ли? 42 00:04:44,880 --> 00:04:45,800 Заключено е! 43 00:05:00,920 --> 00:05:02,800 Какво правиш? 44 00:05:05,760 --> 00:05:06,720 Хайде. 45 00:05:09,280 --> 00:05:11,320 Оо супер, спасени сме. 46 00:05:12,800 --> 00:05:17,000 Странно, май сме заедно за последно, и трябва да те помоля нещо. 47 00:05:17,920 --> 00:05:19,760 Какво? 48 00:05:22,080 --> 00:05:23,800 Ще дойдеш ри на погребението ми? 49 00:05:24,280 --> 00:05:28,600 Проклет да си! Не съм съботирала проклетия ти самолет! 50 00:05:28,800 --> 00:05:32,080 Ok... -Последните секунди от живота ни, и това е всичко което можеш да ми кажеш? 51 00:05:32,240 --> 00:05:34,400 Така или иначе ще умрем, исках да знам! 52 00:05:47,440 --> 00:05:51,000 Ето ви и вас. Защо сте заключили вратата? Бягай 53 00:05:53,240 --> 00:05:54,640 Филма ми... 54 00:05:54,960 --> 00:05:57,080 Поли, остави го, няма време... 55 00:06:14,320 --> 00:06:15,760 Поли... 56 00:06:47,440 --> 00:06:48,800 Дрехите ми?! 57 00:06:51,160 --> 00:06:52,760 Какво правиш тук? Махай се! 58 00:06:53,320 --> 00:06:56,920 Само да си сложа някакви панталони. 59 00:06:57,440 --> 00:07:00,560 О, не ми казвай че си... -Гол. 60 00:07:02,800 --> 00:07:04,840 Майтапче Поли... -Не ми е смешно, Джо. 61 00:07:07,160 --> 00:07:10,000 Къде сме, какво се е случило къде са ни дрехите? 62 00:07:13,800 --> 00:07:15,400 Престани да ме гледаш така. 63 00:07:17,320 --> 00:07:19,160 Как? 64 00:07:20,880 --> 00:07:22,760 Обърни се Джо. 65 00:07:23,600 --> 00:07:25,080 Сериозно, обърни се. 66 00:07:32,280 --> 00:07:33,920 Здрасти Джо. 67 00:07:54,400 --> 00:07:56,080 Питай ги къде са ни дрехите. 68 00:07:59,480 --> 00:08:00,600 Дрехите ни са изгорени. 69 00:08:01,160 --> 00:08:02,640 Изгорени? Защо? 70 00:08:06,320 --> 00:08:09,800 Каза, че рудника е заразен, инфектирани са били. 71 00:08:13,320 --> 00:08:18,640 Каза, че двама от неговите хора, са ни спасили от смърт в планината махайки дрехите ни. 72 00:08:19,360 --> 00:08:22,960 Оценяваме това, но му кажи че, трябва да намерим един човек 73 00:08:29,880 --> 00:08:31,280 Каза, че можем да тръгнем като се стъмни. 74 00:08:31,920 --> 00:08:35,160 Няма какво повече да направи за нас. -Много важно е да намерим този човек. 75 00:08:37,080 --> 00:08:39,080 Казва се Тотенхофен! 76 00:08:43,640 --> 00:08:44,720 Пита защо ти трябва. 77 00:08:45,640 --> 00:08:48,920 Дошъл съм да го убия, и да намеря приятеля си. 78 00:08:54,240 --> 00:08:55,800 Каза, че ще ти помогне. 79 00:09:06,080 --> 00:09:07,840 Какво мислиш? 80 00:09:11,960 --> 00:09:13,800 Мисля, че са изгорили грешните дрехи. 81 00:09:15,400 --> 00:09:19,360 Каза, че мога да донеса каквото си искам. -Изглеждаш като мамут. 82 00:09:20,920 --> 00:09:22,400 Чакат ни. 83 00:09:24,280 --> 00:09:27,880 Свещеника каза, че този Тотенкофен е поробил народа му, и ги е карал да работят в рудника му. 84 00:09:28,560 --> 00:09:32,720 Рудника е отровен, но не са умирали веднага, ставало е на път за домовете им. 85 00:09:32,880 --> 00:09:34,200 Къде е Тотенкофен сега? 86 00:09:34,880 --> 00:09:37,840 Не знае, знае само, че го няма от много години. 87 00:09:43,640 --> 00:09:45,680 Не мога да повярвам... 88 00:09:47,920 --> 00:09:49,760 Останаха ми само две пози... 89 00:09:51,000 --> 00:09:54,240 Ние сме в Шангрила, а всичко което имам са две пози... 90 00:09:54,960 --> 00:09:57,800 Всичко ми беше в тази чанта, трябваше да ме пуснеш да си взема филма. 91 00:09:58,240 --> 00:10:00,280 Да, трябваше. 92 00:10:06,160 --> 00:10:07,200 Къде ни води? 93 00:10:07,840 --> 00:10:11,400 Да се запознаем с единствения оцелял, участвал в експеримента на Тотенхофен. 94 00:10:12,600 --> 00:10:13,800 Какъв експеримент? 95 00:10:26,480 --> 00:10:28,880 Питай го къде е Тотенхофен. 96 00:10:29,280 --> 00:10:30,600 Кажи му, че е важно да го намерим. 97 00:10:38,640 --> 00:10:41,640 Пита защо го търсиш. -За да си плати 98 00:10:42,400 --> 00:10:43,880 за злодеянията които е причинил. 99 00:10:54,760 --> 00:10:57,000 Трябва да търсиш някаква звезда... 100 00:10:59,120 --> 00:11:02,640 Казва, че Райна ще ни отведе до Тотенхофен. 101 00:11:04,680 --> 00:11:06,800 Райна, това дали е някакво място? 102 00:11:12,440 --> 00:11:14,800 Каза, че ни е помогнал вече, и сега трябва ние да му помогнем 103 00:11:16,960 --> 00:11:19,680 Разбира се...каквото поиска 104 00:11:23,600 --> 00:11:24,880 Какво желаеш? 105 00:11:29,080 --> 00:11:31,320 Убий ме. 106 00:11:41,880 --> 00:11:45,000 Видял ли си, има някакви знаци като звезда. 107 00:11:46,880 --> 00:11:48,600 Тук е луната и звезда 108 00:11:53,200 --> 00:12:00,760 А аз търсих голям кораб, а има и звезди и луни. 109 00:12:03,320 --> 00:12:07,800 Звезда, той не говореше за място, а за звезда! 110 00:12:08,680 --> 00:12:12,400 Райна е звезда, древните хора са ползвали звездите за навигация. 111 00:12:14,960 --> 00:12:17,840 Можели са да сметнат положението си по местоположението на луната и звездите. 112 00:12:19,200 --> 00:12:23,080 Викингите са правили карти с помоща на звездите. 113 00:12:23,280 --> 00:12:27,080 Правили са табели като ключ за дешифроване, този ключ е бил златен. 114 00:12:27,440 --> 00:12:30,480 Джейкъбовата звезда,това трябва да е ключа! 115 00:12:30,680 --> 00:12:34,760 Мислиш ли, че това ще проработи? Да откриеш Тотенхофен с това? 116 00:12:35,480 --> 00:12:39,160 Сега е малко по-различно, трябва да променим малко мирогледа. 117 00:12:39,880 --> 00:12:42,480 Коя дата сме? -Втори март. 118 00:12:42,760 --> 00:12:46,760 Трябва да намерим отправната точка... 119 00:12:51,480 --> 00:12:55,760 Райна е на височина 20.40... 120 00:12:57,440 --> 00:13:00,440 Намаляваме с три часа. 121 00:13:01,840 --> 00:13:06,160 44 минути, минус 10. 122 00:13:06,880 --> 00:13:08,920 26 извън... 123 00:13:14,320 --> 00:13:16,280 Тук няма нищо. 124 00:13:16,880 --> 00:13:18,600 Сигурен ли си , че правилно го изчисли? 125 00:13:19,240 --> 00:13:20,720 Сигурен съм. 126 00:13:21,600 --> 00:13:23,920 Ако звездите не лъжат, Тотенкофен трябва да е някъде тук. 127 00:13:24,600 --> 00:13:26,480 В центъра на нищото. 128 00:13:36,880 --> 00:13:38,480 А какво се случва там? 129 00:13:39,120 --> 00:13:41,800 Там ни свършва горивото -Чудесно 130 00:13:44,880 --> 00:13:46,320 И как ще стигнем до там? 131 00:13:49,880 --> 00:13:55,360 Френки... -Кой? - Франки Кук, мой стар приятел. 132 00:13:56,400 --> 00:13:58,760 Работеше в тайните служби на кралската авиация. 133 00:14:00,120 --> 00:14:04,320 Мога да изпратя съобщение, да се видим на дадените координати. 134 00:14:06,320 --> 00:14:07,800 А какво ако не получи съобщението? 135 00:14:08,280 --> 00:14:09,960 Френки никога не закъснява, ще дойде. 136 00:14:13,440 --> 00:14:14,760 Ще бъде там. 137 00:14:30,760 --> 00:14:32,200 Трябва ли да свети това? 138 00:14:32,840 --> 00:14:34,280 Отпусни се Поли, всичко ще е наред. 139 00:14:36,080 --> 00:14:37,720 Нямаме гориво, нали? 140 00:14:38,200 --> 00:14:39,200 Вържи се. 141 00:14:42,160 --> 00:14:44,120 Станция Манта, чувате ли ме? 142 00:14:45,080 --> 00:14:46,080 Къде си Френки? 143 00:14:52,560 --> 00:14:54,120 Какво правиш? 144 00:14:54,480 --> 00:14:56,080 Не можеш да се приземиш в средата на нищото. 145 00:14:57,480 --> 00:14:59,800 Знам, но мога тук... 146 00:15:01,280 --> 00:15:03,440 Какво е това? -Тайна писта. 147 00:15:04,160 --> 00:15:06,120 Декс има пръст в това. 148 00:15:06,600 --> 00:15:09,680 Но това е тайна, нали можеш да пазиш тайни, Поли? 149 00:15:09,840 --> 00:15:12,400 Да, мога да пазя тайни. 150 00:15:19,920 --> 00:15:21,840 Две пози... 151 00:15:22,080 --> 00:15:26,200 Имате позволение да кацнете на писта 327, следвайте курса. 152 00:15:26,880 --> 00:15:28,280 Прието, 327. 153 00:15:28,800 --> 00:15:30,120 Добре дошъл капитане. 154 00:16:09,680 --> 00:16:12,880 Джоузеф Съфър... бях сигурна че си мъртъв. 155 00:16:16,760 --> 00:16:18,240 И на мен ми е драго да те видя Френки 156 00:16:18,960 --> 00:16:22,680 Дано да е важно, не си ни въвлякъл в беда за нищо? 157 00:16:23,360 --> 00:16:24,920 Важно е. 158 00:16:28,440 --> 00:16:29,720 Какво е това? 159 00:16:35,200 --> 00:16:36,800 Бъди мила. 160 00:16:38,280 --> 00:16:40,920 Командир Кук, запознайте се Поли Пъркинс. 161 00:16:41,560 --> 00:16:44,280 Поли Пъркинс, толкова съм чувала за вас... 162 00:16:44,960 --> 00:16:47,120 Приятно ми е да се запозная, с конкуренцията... 163 00:16:48,000 --> 00:16:51,280 Мина доста време от Нейнджин, нали така Джоузеф? 164 00:16:54,280 --> 00:16:59,600 Френки, чух че си имала проблем с двигател номер 3, когато бях миналия път... 165 00:17:00,320 --> 00:17:04,280 Командире, шестима вражески кораба идват към нас,6 степени северозападно 166 00:17:05,200 --> 00:17:07,160 Кой иска да те убие пък сега? 167 00:17:09,640 --> 00:17:10,880 Следвайте ме. 168 00:17:20,280 --> 00:17:22,960 Къчете ни 10 000 фута нагоре. -Да, командире. 169 00:17:24,360 --> 00:17:28,160 Нападението идва от североизток от този остров... 170 00:17:29,360 --> 00:17:31,280 Смятахме го за необитаем... 171 00:17:32,120 --> 00:17:33,800 Това трябва да е той. -Кой той? 172 00:17:35,920 --> 00:17:37,720 Какво ще ми докараш, този път Джоузеф? 173 00:17:38,640 --> 00:17:41,400 Нищо, с което да не можеш да се справиш Френки. 174 00:17:43,640 --> 00:17:45,160 Поли, не се подпирай тук! 175 00:17:45,760 --> 00:17:48,800 Вражески кораби, курс 316, пристигат бързо. 176 00:17:50,000 --> 00:17:52,200 Дайте ми картина. -Включвам радара. 177 00:18:04,000 --> 00:18:06,440 Приемам сигнала, на екрана сега, 178 00:18:14,160 --> 00:18:15,800 Тотенкофен... 179 00:18:18,120 --> 00:18:21,280 Командире, изгубихме основата на предния ротор, губим височина. 180 00:18:21,800 --> 00:18:23,760 Всички двигатели на пълна мощност, измъкни ни оттук. 181 00:18:25,760 --> 00:18:27,560 Франческа, трябва да ме отведеш на този остров! 182 00:18:27,840 --> 00:18:31,080 Няма да рискувам живота на хората ми, заради поредната ти глупост. 183 00:18:31,280 --> 00:18:32,760 Хванаха Декс. 184 00:18:35,000 --> 00:18:39,880 Прекратете заповедта... Може и да не се измъкнем. 185 00:18:40,880 --> 00:18:43,080 Трябва да намерим начин. 186 00:18:47,160 --> 00:18:49,200 Идваме от тази страна на острова. 187 00:18:49,920 --> 00:18:52,600 Дълбоко е, не сме подготвени за това. 188 00:18:53,600 --> 00:18:57,240 Но, от това място... 189 00:18:57,800 --> 00:19:01,720 Тук има един тунел, минава по цялата дължина на острова 190 00:19:02,480 --> 00:19:04,240 Това е единствения път. 191 00:19:04,800 --> 00:19:06,560 Навсякъде другаде са скали.. 192 00:19:07,120 --> 00:19:09,240 А какво за онези машини, как ще преминем през тях? 193 00:19:09,840 --> 00:19:11,320 Това оставете на мен. 194 00:19:13,360 --> 00:19:14,920 Пригответе ескадрона амфибия. 195 00:19:59,840 --> 00:20:02,280 Какво? -Найджийн? 196 00:20:03,680 --> 00:20:04,840 Не те чувам Поли. 197 00:20:06,160 --> 00:20:07,440 Говори по-високо. 198 00:20:28,880 --> 00:20:30,160 Дръж носа горе Джоузеф! 199 00:20:30,600 --> 00:20:34,560 Винаги си бил лош пилот. -Внимавай Френки, няма да се връщам за теб. 200 00:20:38,720 --> 00:20:40,840 Мисля, че полета си ти е добре. 201 00:20:41,800 --> 00:20:44,680 Мерси Поли. -Аа, това го чу? 202 00:20:48,920 --> 00:20:52,080 Слушайте, достигаме целта след 10 секунди. 203 00:20:52,760 --> 00:20:54,480 Конфигурирайте се... 204 00:21:03,280 --> 00:21:07,880 Влизаме след 5, 4, 3, 2, 1... 205 00:21:34,960 --> 00:21:38,920 Френки, сещаш ли се когато бяхме заедно миналата битка? 206 00:21:39,680 --> 00:21:42,520 Имахме среща във въздуха, а ти не дойде. 207 00:21:42,720 --> 00:21:45,800 Нямаше как да стане.. -Да де и така и не се състоя... 208 00:21:46,240 --> 00:21:48,720 "Предпази заека, предпази заека" 209 00:22:00,600 --> 00:22:02,440 Ето я целта на точка 4. 210 00:22:03,120 --> 00:22:04,480 Дълбочина 1600. 211 00:22:05,000 --> 00:22:05,920 Бъдете готови. 212 00:22:18,160 --> 00:22:19,320 Джо...Внимавай! 213 00:23:01,840 --> 00:23:03,800 Джоузеф, ето ти входа... 214 00:23:04,440 --> 00:23:05,880 Виждам го. 215 00:23:08,440 --> 00:23:09,720 Приготви се да пораздруса. 216 00:23:10,520 --> 00:23:11,920 Ще ви пораздруса ме. 217 00:23:17,960 --> 00:23:19,520 Дръж се Поли, дръж се. 218 00:23:20,640 --> 00:23:25,560 Хайде отбор, пускайте торпедата и се дръжте във формация. 219 00:23:28,520 --> 00:23:29,240 Пали! 220 00:23:43,320 --> 00:23:45,160 Джоузеф, вдигни се! 221 00:23:57,800 --> 00:24:00,400 Джоузеф, още е живо, бягай! 222 00:24:02,800 --> 00:24:04,200 Чуваш ли ме, бягай! 223 00:24:05,560 --> 00:24:07,360 Чуваш ли ме? -Какво ти е? 224 00:24:09,520 --> 00:24:11,440 Повредено е задното крило, не мога да го управлявам. 225 00:24:11,880 --> 00:24:13,480 Джоузеф! 226 00:24:33,880 --> 00:24:35,360 Мерси Френки, това беше близо. 227 00:24:35,720 --> 00:24:38,400 Трябва да побързаш, имам само един изстрел. 228 00:24:38,560 --> 00:24:40,360 Френки какво правиш, не е време да се майтапиш. 229 00:24:40,760 --> 00:24:42,480 Ще се удари в него. -При мой знак. 230 00:24:43,480 --> 00:24:46,000 ще се удари. -Това е самоубийство! -Френки вдигни се! 231 00:24:48,560 --> 00:24:51,000 3... -Вдигай се Френки! -2... 232 00:24:52,320 --> 00:24:53,960 1... 233 00:25:08,000 --> 00:25:09,400 Всичко е чисто. 234 00:25:10,120 --> 00:25:11,360 Успех Джо. 235 00:25:12,440 --> 00:25:14,120 Мерси Френки, нататък ще се оправяме сами. 236 00:25:16,120 --> 00:25:17,680 Какво момиче... 237 00:25:18,800 --> 00:25:20,240 Знам. 238 00:25:41,400 --> 00:25:42,880 Вдигам се. 239 00:26:37,440 --> 00:26:39,520 Какво? 240 00:26:43,880 --> 00:26:46,880 Какво е това? -Едно от Тотенхофенските творения. 241 00:27:03,240 --> 00:27:04,760 Не искаш ли да го снимаш? 242 00:27:05,440 --> 00:27:06,880 Имам само две пози. 243 00:27:07,680 --> 00:27:09,000 Кой знае какво ни чака там. 244 00:27:10,080 --> 00:27:11,640 Със сигурност! 245 00:27:14,360 --> 00:27:16,560 Трябва да сме наштрек, Тотенхофен сигурно е наблизо. 246 00:27:40,560 --> 00:27:41,560 Бягай! 247 00:27:53,600 --> 00:27:54,480 Там. 248 00:28:19,600 --> 00:28:21,400 О, супер... 249 00:28:23,080 --> 00:28:24,080 Хайде.. 250 00:28:26,800 --> 00:28:28,160 Поли! 251 00:28:29,240 --> 00:28:30,720 Хайде! 252 00:28:43,000 --> 00:28:45,680 Ти си абсолютно изперкала, можеше да умреш! 253 00:28:51,840 --> 00:28:55,520 O, човече... -Какво? - не исках... 254 00:28:55,800 --> 00:28:57,560 Снимах земята... 255 00:28:59,440 --> 00:29:02,800 Моля? -Снимах земята, докато сме тичали... 256 00:29:08,480 --> 00:29:10,360 Това не е смешно. 257 00:29:12,640 --> 00:29:15,080 Остана ми само една поза. 258 00:29:15,840 --> 00:29:17,720 Една снимка! 259 00:29:24,520 --> 00:29:26,880 Какво ти става, с този тъп фотоапарат? 260 00:29:27,960 --> 00:29:29,760 Ти ми го даде. 261 00:29:32,320 --> 00:29:33,720 Не си спомняш дори, нали? 262 00:29:35,560 --> 00:29:40,040 Летеше с доброволците, а за покривах евакуацията на Шанхай. 263 00:29:41,440 --> 00:29:44,320 Сещам се. -Джо, питам те нещо и искам да ми отговориш честно. 264 00:29:44,600 --> 00:29:48,440 Тя не ме интересува, просто искам да знам. 265 00:29:49,560 --> 00:29:53,720 Девойката от Ненджай беше Френки, нали? -Поли... -Колко време бяхте заедно? 266 00:29:56,120 --> 00:30:00,000 Погледни ме в очите. -Никога не съм те мамил. 267 00:30:01,440 --> 00:30:02,960 Никога. 268 00:30:05,200 --> 00:30:07,720 Аз саботирах самолета. 269 00:30:09,040 --> 00:30:13,000 3 месеца... -Знаех си, знаех си, че не мога да ти вярвам...гадно 270 00:30:18,480 --> 00:30:19,760 Той е тук. 271 00:30:30,720 --> 00:30:32,480 Добре ли си? 272 00:30:48,200 --> 00:30:49,800 Трябва да отидем там. 273 00:30:56,720 --> 00:30:58,160 Там... 274 00:31:57,920 --> 00:31:59,480 Господи, Джо... 275 00:32:00,840 --> 00:32:03,800 Това е арка, той е построил арка... 276 00:32:15,160 --> 00:32:16,920 Какво правиш? 277 00:32:18,880 --> 00:32:26,120 Мислиш ли, че можем да намерим нещо по-интерестно от това произведение тук? 278 00:32:27,800 --> 00:32:29,400 Може и да намерим. 279 00:32:31,120 --> 00:32:32,520 Какво например? - Ми ще видим... 280 00:32:43,760 --> 00:32:45,320 10 минути... началото на одброяването 281 00:32:45,560 --> 00:32:47,000 Трябва да намерим Тотенхофен. 282 00:32:57,560 --> 00:32:59,760 И сега какво... 283 00:33:24,800 --> 00:33:25,960 Декс! -Побързайте! 284 00:33:31,120 --> 00:33:32,760 Хайде, бързо! 285 00:33:40,040 --> 00:33:43,560 Добре ли си, как ни откри? -Трябва да стигнем до тунела преди одброяването да свърши. 286 00:33:43,960 --> 00:33:46,320 Някои учени не успяха да се измъкнат. 287 00:33:49,640 --> 00:33:55,360 Трябва да достигнем този кораб, имаме 10 минути да го спрем да не излети. 288 00:33:57,800 --> 00:34:00,200 Декс, махни ни оттук! 289 00:34:23,840 --> 00:34:24,960 Браво Декс! 290 00:34:26,120 --> 00:34:27,560 Благодаря, капитане. 291 00:34:31,840 --> 00:34:34,800 Кои са те? -Единица 11. -Остатъка от тях. 292 00:34:35,160 --> 00:34:37,160 Доведени са тук да завършат започнатото преди 30 години. 293 00:34:38,480 --> 00:34:39,880 Какво да завършат? 294 00:34:40,360 --> 00:34:43,800 Кажи им. -Тотенкофен мисли, че човешкия вид трябва да измре. 295 00:34:44,480 --> 00:34:50,880 Затова е започнал нещо немислимо, направил кораб, който да пренесе новата цивилизация по Вселената. 296 00:34:51,480 --> 00:34:54,120 Използвал е машините да вземе мостри представляващи живота на планетата ни. 297 00:34:54,960 --> 00:34:57,240 Това Тотенхофен е наричал земно хранилище. -Боял се е... 298 00:34:57,600 --> 00:35:02,080 Какво ми даде Дженинс, какви са те? -Адам и Ева, делото на Тотенхоф. 299 00:35:02,320 --> 00:35:04,440 Технологическа утопия. -Откраднахме ги от острова. 300 00:35:06,440 --> 00:35:11,880 Знаехме, че Тотенхофен няма да тръгне без тях, но сега като ги има нищо не го задържа тук. 301 00:35:12,320 --> 00:35:15,120 Пуснете го да отиде там където никому не ще навреди. 302 00:35:15,400 --> 00:35:18,160 Не, този кораб не може да напусне Земята -Защо? 303 00:35:19,360 --> 00:35:24,680 Какво не сте ми казали? -Когато ракетата се отдалечи на 100 км. от Земята, тя ще избухне. 304 00:35:25,240 --> 00:35:27,800 Как да я спрем? -Само Тотенкоф сега може да я спре. 305 00:35:28,320 --> 00:35:31,160 Но не можем да го доближим, охраняват го много добре, не можем даже да го видим. 306 00:35:31,880 --> 00:35:34,160 Къде е той? -На път сме капитане. 307 00:35:34,800 --> 00:35:36,040 Браво Декс. 308 00:35:40,080 --> 00:35:41,560 Внимателно! 309 00:35:44,800 --> 00:35:46,480 Побързайте, идват за нас. 310 00:35:52,800 --> 00:35:54,240 Оттук, това е единствения вход. 311 00:35:54,440 --> 00:35:57,360 Виждате ли, не може да се мине. 312 00:35:58,160 --> 00:35:59,240 5 минути Джо. 313 00:36:00,560 --> 00:36:03,720 Чакайте тук. -Ще ви убие! 314 00:36:04,120 --> 00:36:05,840 Знае какво прави. 315 00:36:08,400 --> 00:36:09,800 Мислиш ли... 316 00:36:14,200 --> 00:36:15,640 Хей, това е моя пистолет! 317 00:36:20,840 --> 00:36:22,160 Декс! -Раздрусай го. 318 00:36:29,960 --> 00:36:32,520 Трябва да побързаме! 319 00:36:33,840 --> 00:36:35,040 Докторе спри! 320 00:36:52,480 --> 00:36:54,520 Кой смее да ме безпокои? 321 00:36:55,200 --> 00:36:57,240 Кой смее да идва на това място? 322 00:36:57,720 --> 00:37:00,000 Това, което е започнало, не може да спре. 323 00:37:01,120 --> 00:37:03,080 Времето на този Свят изтече. 324 00:37:03,800 --> 00:37:05,480 Тотенкофен. -Здрасти докторе. 325 00:37:06,000 --> 00:37:07,520 Защо правиш това? 326 00:37:07,800 --> 00:37:12,800 Проектирах Свят, по-добър от този, този трябва да се самоунищожи. 327 00:37:13,400 --> 00:37:19,920 Вижте какво направихме, в началото бе рай сега е покварено място. 328 00:37:20,680 --> 00:37:25,640 Сега знам, че силата която човешката раса притежава за разрушаване, не може да бъде променена. 329 00:37:26,040 --> 00:37:32,200 Аз ще донеса доброто на тази планета, а сега.... 330 00:37:39,880 --> 00:37:42,120 Сигурно ли е? -Има само един начин да разберем. 331 00:37:53,920 --> 00:37:55,400 Мислих да хвърля нещо... 332 00:38:17,120 --> 00:38:19,800 Не е тук, закъсняли сме. 333 00:38:20,600 --> 00:38:23,840 Това са неговите документи, не би тръгнал без тях. 334 00:38:24,320 --> 00:38:25,680 Трябва да е тук. 335 00:38:26,200 --> 00:38:28,080 Трябва да го намерим. -Намерих го. 336 00:38:43,960 --> 00:38:45,640 Това е невъзможно... 337 00:38:46,440 --> 00:38:50,640 Невъзможно е... -Последната бележка в дневника е от 11 октомври 1918. 338 00:38:51,560 --> 00:38:53,360 Умрял е преди 20 години. 339 00:38:56,000 --> 00:38:57,840 Простете ми. 340 00:38:59,880 --> 00:39:01,760 Преследвали сме дух. 341 00:39:14,480 --> 00:39:16,000 3 минути до излитането. 342 00:39:22,960 --> 00:39:28,800 Не са прекъснали програмата... -Нима не схващате, този остров е Тотенхофен. 343 00:39:29,040 --> 00:39:33,720 Всяка жичка, всеки болт, са намерили начин да функционират дори след смъртта. 344 00:39:34,400 --> 00:39:36,640 Как да убием някого, който вече е мъртъв? 345 00:39:39,560 --> 00:39:42,160 Как да спрем това? -Нищо не може да го спре. Трябва да има начин. 346 00:39:42,480 --> 00:39:46,120 Машини са направили всичко. -Мен оставете, Декс, покажи какво да правим. 347 00:39:49,640 --> 00:39:53,440 Ако прекъснем фазата в системния терминал ще направим искра. 348 00:39:55,760 --> 00:39:59,080 Тя ще запали тръбата с горивото, ще предизвика възпламеняване на моторите 349 00:39:59,760 --> 00:40:01,600 преди да навлезе в атмосферата. -Това ли е? 350 00:40:02,640 --> 00:40:05,200 Това ли е всичко, което трябва да направим? -Терминала е в ракетата. 351 00:40:06,160 --> 00:40:07,880 Няма да имаш време да се измъкнеш. 352 00:40:12,080 --> 00:40:15,360 Свържи се с Френки, веднага след като напуснеш острова, тя знае какво трябва да се направи. 353 00:40:15,800 --> 00:40:18,000 За какво говориш, идвам с теб. 354 00:40:19,080 --> 00:40:20,800 Не и този път. -Имаме сделка. 355 00:40:22,640 --> 00:40:25,200 Няма да ме оставиш точно сега, когато става интересно. 356 00:40:28,760 --> 00:40:31,280 Няма да те пусна. -Иска ми се да имахме повече време. 357 00:40:32,640 --> 00:40:35,280 Надявам се един ден да ми простиш. 358 00:40:44,640 --> 00:40:46,960 Грижи се за нея Декс. -Успех, капитане. 359 00:41:11,320 --> 00:41:13,400 Пак се срещаме, моя мистериозна приятелко. 360 00:41:17,040 --> 00:41:18,640 Как ще се разберем? 361 00:42:38,400 --> 00:42:40,400 Защо толкова се забави? 362 00:42:44,560 --> 00:42:46,080 Тя е машина... 363 00:43:54,960 --> 00:43:57,440 Трябва да извадим тези животни извън кораба. 364 00:43:59,200 --> 00:44:00,360 Няма време. 365 00:44:04,840 --> 00:44:06,240 Това е пряк път. 366 00:44:17,960 --> 00:44:20,760 Авариен бутон. 367 00:44:27,040 --> 00:44:28,880 Какво направи? 368 00:44:54,360 --> 00:44:56,400 Дръж се! 369 00:45:02,920 --> 00:45:05,640 Моля те, не натискай нищо повече! 370 00:45:14,920 --> 00:45:17,240 Нямаме време, няма да стигнем.... 371 00:45:18,920 --> 00:45:20,640 30 километра до достигане на бъстера 372 00:45:41,640 --> 00:45:44,000 Станция Манда, чувате ли ме? 373 00:45:53,240 --> 00:45:54,920 Френки, Декс е, чуваш ли ме? 374 00:46:04,920 --> 00:46:06,360 Няма да успеем. 375 00:46:11,960 --> 00:46:14,080 Дж, няма време, трябва да направим нещо 376 00:46:20,960 --> 00:46:22,400 Мисли се за бог. 377 00:46:24,400 --> 00:46:26,160 Млъкни! 378 00:46:34,560 --> 00:46:36,720 Защо не си мъртва? 379 00:46:53,800 --> 00:46:55,240 Предупреждение, разпад в системата... 380 00:46:56,000 --> 00:46:59,200 Бъстъра отделен, опастност.... 381 00:47:04,440 --> 00:47:07,640 Виж! -Какво е това? 382 00:47:07,960 --> 00:47:09,920 Сигурно е изход. 383 00:47:27,560 --> 00:47:32,880 Виждам ги командире. -Стройте бойния отряд, всички на палубата. 384 00:48:26,000 --> 00:48:28,480 Една снимка. 385 00:48:30,680 --> 00:48:32,440 Имаш си твоята история. 386 00:48:50,520 --> 00:48:55,640 Поли, ти... -Всичко е ок, не казвай нищо. 387 00:48:59,600 --> 00:49:02,360 Не си махнала капачето на апарата. 388 00:49:03,600 --> 00:49:09,360 Превод и Субтитри UsEr