1 00:00:55,320 --> 00:01:03,640 НЕБЕСНИЯ КАПИТАН И СВЕТА НА УТРЕШНИЯ ДЕН 2 00:01:12,280 --> 00:01:16,760 Хайденбург III 3 00:02:05,000 --> 00:02:08,900 Дами и господа моля пригответе за процедурата по кацане. 4 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Коменданте. 5 00:02:55,560 --> 00:02:59,560 Доставете този пакет когато пристигнеме. 6 00:02:59,680 --> 00:03:01,600 Да, Господин Варгас. 7 00:03:01,680 --> 00:03:02,680 За Доктор Уолтър Дженингс. 8 00:03:03,100 --> 00:03:05,800 Разбира се г-н Докторе. 9 00:03:05,850 --> 00:03:08,000 Разчитайте на мен. 10 00:03:15,520 --> 00:03:18,840 Доктор Дженингс - Аз съм преследван. Вие трябва да ги защитите. Сбогом приятелю. Варгас 11 00:03:49,520 --> 00:03:50,840 Хайденбург III пресича небето на Ню Йорк, и акустира над Империал стейт билдинг. 12 00:03:57,520 --> 00:03:59,680 Полицията търси липсващия учен. От Поли Дженкинс. 13 00:04:14,680 --> 00:04:21,120 УЧЕН ИЗЧЕЗНАЛ 14 00:04:25,120 --> 00:04:27,120 Има пратка за вас във фоаето. 15 00:04:32,480 --> 00:04:35,600 - Не остави име, каза че е важно. - Благодаря ви. 16 00:04:40,800 --> 00:04:42,540 Математически закони : модерно тълкуване 17 00:04:44,240 --> 00:04:47,840 Знам кой ще е следващ. Ще се видиме днес в 6. Ела самa! 18 00:04:56,240 --> 00:04:57,840 Света на музиката, Радио Сити. По ваше желание. 19 00:05:13,040 --> 00:05:17,360 - Не харесвам това с което се занимаваш. - Оправям се, знеш че съм внимателно момиче. 20 00:05:18,040 --> 00:05:23,800 Май само си приказвам, а ти изобщо не ме слушаш. 21 00:05:25,040 --> 00:05:28,480 Закъснявам за кино. -Не харесван начина по който се усмихваш. 22 00:05:29,720 --> 00:05:31,240 - Не харесваш усмивката ми?!? 23 00:05:31,920 --> 00:05:33,800 - Това което не харесвам е което крие зад нея ! 24 00:05:34,560 --> 00:05:38,000 Поли слушай, 6 учени липсват, по вероятно е да са мъртви. 25 00:05:39,120 --> 00:05:42,600 Някой навън върши нещо и аз не искам да си замесена! 26 00:05:43,360 --> 00:05:45,240 Това е само кино г-н Пейли 27 00:05:46,920 --> 00:05:48,720 Ще си взема пуканки. 28 00:07:13,040 --> 00:07:14,040 Вие ли ми изпратихте това? 29 00:07:17,160 --> 00:07:18,160 Кой сте вие? 30 00:07:19,920 --> 00:07:22,160 За какво става въпрос г-н... -Доктор. 31 00:07:23,160 --> 00:07:25,600 Доктор Уолтър Дженингс, аз съм химик изледовател. 32 00:07:26,160 --> 00:07:30,560 Специализирал съм се в нуклеарно-киселинни емисии 33 00:07:30,920 --> 00:07:33,800 - Молекулите...- Изчезнал учен.... - Знаели сте кой ще е следващия. 34 00:07:35,160 --> 00:07:36,720 Да, аз... 35 00:07:37,920 --> 00:07:39,360 Аз имам срок да завърша докторе... 36 00:07:40,920 --> 00:07:44,160 Аз съм един от седемте учени избрани да работят върху секретна инсталация. 37 00:07:44,220 --> 00:07:48,160 Намираща се в покрайнините на Берлин, преди началото на първата световна война. 38 00:07:52,720 --> 00:07:56,800 Позната като част 11. Бяха ни забранени всякакви разговори отнасящи се за тази част. 39 00:07:57,720 --> 00:07:59,920 Нещата които ни заставиха да правим. 40 00:08:01,040 --> 00:08:02,920 Ужасни неща. 41 00:08:04,920 --> 00:08:06,480 Не биваше да идвам. 42 00:08:12,160 --> 00:08:14,800 Докторe, казахте, че сте знаели кой ще е следващия... 43 00:08:15,600 --> 00:08:18,800 Да, не разбирате ли? 44 00:08:19,600 --> 00:08:22,720 Само един остана? -Кой е той Докторe? 45 00:08:23,480 --> 00:08:24,600 Аз... 46 00:08:25,360 --> 00:08:27,800 Той идва за мен. 47 00:08:30,720 --> 00:08:32,720 Кой, кой идва? 48 00:08:34,000 --> 00:08:37,320 Доктор Тотенкопф, ДокторТотенкопф е... 49 00:09:10,360 --> 00:09:14,840 Всички жители, Внимание! Град Ню Йорк трябва да бъде евакуиран незабавно! 50 00:09:15,720 --> 00:09:18,720 Спазвайте внимателно процедурата за евакуация . 51 00:09:19,480 --> 00:09:25,840 Всички полицай и пожарникари да се явят в участъците незабавно. 52 00:09:26,720 --> 00:09:28,720 Това е спешен случай. 53 00:09:36,000 --> 00:09:39,840 - Поли е! - Г-н Пейли, аз съм. - Поли, какво става евакуират града. 54 00:09:40,080 --> 00:09:41,480 - Г-н Пейли, слушайте, нямам много време.. 55 00:09:41,840 --> 00:09:45,720 Трябва ми информация отностно Доктор Валтер Дженингс. 56 00:09:46,120 --> 00:09:49,600 И на някой си Тотенкопф, адрес, телефон, каквото и да е... 57 00:09:50,720 --> 00:09:52,440 Тотенкопф... Какъв е този? 58 00:09:52,720 --> 00:09:55,360 Мисля, че той има нещо общо с липсвашите учени. Ще направя каквото мога. 59 00:09:56,480 --> 00:10:01,720 Поли слушай ме, искам да се махнеш от там незабавно. Остави телефона и се махай. 60 00:10:02,720 --> 00:10:05,360 Чакай малко... 61 00:10:05,720 --> 00:10:08,360 Струва ми се, че виждам нещо да идва откъм Паласайд. 62 00:10:10,120 --> 00:10:13,840 Пресича шесто авеню улица... Пето авеню... 63 00:10:15,000 --> 00:10:17,960 Те са на 100 ярда... 64 00:10:18,480 --> 00:10:20,480 Поли! Поли! 65 00:10:21,720 --> 00:10:23,840 О, боже мой! - Поли! 66 00:10:31,720 --> 00:10:33,840 Спри! Върни се! 67 00:11:08,840 --> 00:11:10,480 Стреляй! 68 00:11:21,360 --> 00:11:24,080 Преминаха през нас, пратете подкрепления! 69 00:11:24,600 --> 00:11:27,480 Пратете всичко което имате! Протокол за спешни случай 90206. 70 00:11:27,840 --> 00:11:30,000 До Небесния Капитан, обадете се Капитане. 71 00:11:30,720 --> 00:11:33,120 Повтарям, до Небесния Капитан, обадете се Капитане.. 72 00:11:34,840 --> 00:11:40,120 Това е протокол за спешни случай 90206l до небесния Капитан, чувате ли ме Капитане? 73 00:11:40,960 --> 00:11:44,480 Викаме Небесния Капитан, чувате ли ме Капитане? 74 00:11:50,360 --> 00:11:52,840 Повтарям, до Небесния Капитан, обадете се Капитане.. 75 00:11:53,840 --> 00:11:56,000 Тук небесния Капитан, вече пристигам. 76 00:15:25,320 --> 00:15:26,720 Поли... 77 00:15:30,120 --> 00:15:31,720 Джо... 78 00:15:42,480 --> 00:15:44,720 Механичните чудовища, задигнаха токогенераторите. 79 00:15:46,360 --> 00:15:50,600 Града е без радиокомуникация и светлина, скъсани са кабелите. 80 00:15:51,360 --> 00:15:57,200 Английски, Немски и Френски агенции потвърдиха, че случилото се не е само в нашия град. 81 00:15:57,840 --> 00:16:05,840 ВВС обяви, че Стийлмил и Нюрберг са напълно разрушени от механично торнадо. 82 00:16:06,840 --> 00:16:12,120 Агенции от Париж и Мадрид говорят за странни товарни машини излизащи от земята. 83 00:16:12,120 --> 00:16:15,600 Лишават нациите от всичките залежи на петрол и въглища. 84 00:16:16,720 --> 00:16:20,320 Междувременно военните ресурси са разпръснати по целия свят. 85 00:16:20,420 --> 00:16:24,320 И още веднъж на световните лидери се налага, да отправят молба за помощ към.... 86 00:16:24,720 --> 00:16:30,320 Елитни сили на Небесния Капитан, да разследва тези мистериозни случай. 87 00:17:20,200 --> 00:17:22,160 Къде е Декс? 88 00:18:07,200 --> 00:18:08,720 Какви демони... 89 00:18:26,480 --> 00:18:30,000 Мислех, че ми каза, че са огромнни? Мога ли да си го взема? 90 00:18:30,640 --> 00:18:33,480 Ако разбереш откъде е дошъл, обещавам да ти купя един за Коледа. 91 00:18:34,720 --> 00:18:36,240 Нека да ти покажа нещо. 92 00:18:38,240 --> 00:18:43,240 Прихванах сигнал след появяването на машините, после хванах нещо от фона. 93 00:18:47,880 --> 00:18:51,480 Морзова азбука? В началото и аз си мислех така. Но е доста по сложно. 94 00:18:52,000 --> 00:18:54,240 Има друг суб-характер - скрита честота 95 00:18:55,000 --> 00:18:56,240 Мисля, че това ги контролира. 96 00:18:56,880 --> 00:18:59,720 Ако пак го излъчат, ще го проследиш ли? - Мога да опитам. 97 00:19:00,720 --> 00:19:02,720 Страшна работа Декс. -Благодаря. -Междувременно... 98 00:19:03,880 --> 00:19:07,160 Виж какво можеш да направиш с това нещо. Виж как работи. 99 00:19:09,240 --> 00:19:11,240 - Ако не възразяваш? - Нищо против нямам. 100 00:19:12,720 --> 00:19:15,680 Искам да знам откъде идва, кой го е изпратил тук. 101 00:19:53,080 --> 00:19:56,160 Не е ли много късно? 102 00:19:58,880 --> 00:20:00,160 Как си Джо? 103 00:20:01,000 --> 00:20:02,720 Липсвах ли ти? - Изчезвай. 104 00:20:03,880 --> 00:20:05,480 И аз се радвам да те видя. 105 00:20:07,000 --> 00:20:09,720 - Декс ми каза, че може да си разстроен. - Декс? 106 00:20:11,000 --> 00:20:12,240 Ела тук! 107 00:20:13,160 --> 00:20:16,480 Минаха три години Джо, нали не си ми ядосан все още? 108 00:20:17,720 --> 00:20:21,240 - Не мога да се сетя дори, защо се скарахме. - Саботира ми самолета ! 109 00:20:24,200 --> 00:20:27,720 - Така ли. - Бях шест месеца в Мансурджанския затвор заради тебе. 110 00:20:29,440 --> 00:20:30,960 Искаха да ми отсекат пръстите. 111 00:20:31,160 --> 00:20:36,000 Джо за последен път ти казвам, че несъм ти саботирала проклетия самолет! 112 00:20:36,240 --> 00:20:40,720 Също така получи тази снимка, на Джо с гаджето в банята. Спомняш ли си? 113 00:20:41,240 --> 00:20:43,880 Почвам да си мисля, че сам си измислил тази безмисленна работа със саботажа. 114 00:20:44,040 --> 00:20:49,880 За да скриеш факта че си се провалил пред твоята мистериозна приятелка. 115 00:20:50,000 --> 00:20:52,200 Никога не се е случило.... Само във въображението ти. 116 00:20:52,480 --> 00:20:54,160 Коя беше тя Джо? 117 00:20:54,720 --> 00:20:56,200 - Как се казваше? - Достатъчно. 118 00:20:57,440 --> 00:20:59,400 Какво ще направиш? 119 00:20:59,440 --> 00:21:01,000 Ще ме застреляш? 120 00:21:03,880 --> 00:21:05,880 О, чудесно сдобрили сте се. 121 00:21:06,760 --> 00:21:08,480 Приятно ми беше Поли.. 122 00:21:08,960 --> 00:21:10,720 Ще се видим отново след десет години. 123 00:21:10,960 --> 00:21:14,720 Декс, изведи мис Перкинс извън базата, ако се съпротивлява. Застреляй я! 124 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 - Здрасти Поли. - Здрасти Декс. - Мога да... - Всичко е наред. 125 00:21:18,440 --> 00:21:20,000 Добре... 126 00:21:21,000 --> 00:21:24,040 Всичко е добре, а дали не би се заинтересувал от това, все пак? 127 00:21:25,720 --> 00:21:27,720 - Откъде е? - Там откъдето идва има още. 128 00:21:28,760 --> 00:21:30,040 Още много. 129 00:21:34,720 --> 00:21:35,960 Кажи си исканията Поли. 130 00:21:36,720 --> 00:21:38,240 Искам си историята Джо. 131 00:21:39,240 --> 00:21:40,720 И ти ще ми помогнеш да си я получа. 132 00:21:42,240 --> 00:21:44,720 Да й покажем онова, може да ни помогне. 133 00:21:46,440 --> 00:21:47,480 Какво да ми покажете? 134 00:21:52,720 --> 00:21:54,680 Да ми покажете, какво? 135 00:22:07,000 --> 00:22:09,240 Боже мой, какво е това? 136 00:22:10,480 --> 00:22:11,880 Откъде е? 137 00:22:13,200 --> 00:22:16,240 Започнали да се появяват преди три години, на различни места. 138 00:22:17,480 --> 00:22:19,000 Пазехме ги в тайна .... до сега 139 00:22:21,000 --> 00:22:24,280 Появяват се без предупреждение, взимат каквото искат и изчезват без следа. 140 00:22:25,960 --> 00:22:28,720 Три години и все още не знаеме какво искат и кой ги праща. 141 00:22:29,720 --> 00:22:31,920 Днес се видях с един човек. Учен. 142 00:22:32,640 --> 00:22:35,240 Беше ужасен. Каза, че идват за него. 143 00:22:36,000 --> 00:22:38,720 Питах го от кого така се е уплашил и той ми каза едно име. 144 00:22:39,440 --> 00:22:40,960 Тотенкопф. 145 00:22:41,240 --> 00:22:44,240 След като го каза се побърка. -Тотенкопф, кой е той? 146 00:22:45,680 --> 00:22:47,240 Той е невидим човек. 147 00:22:48,240 --> 00:22:51,160 Във всяка библиотека по два пъти съм преглеждала за каквото и да е за него. 148 00:22:52,000 --> 00:22:55,400 Използвала съм всяка връзка, която имам от Париж до Банкок. 149 00:22:55,520 --> 00:22:57,400 Това е единственото, което успях да се сдобия. 150 00:22:59,400 --> 00:23:04,200 Разполага с научна тайна инсталация, скрита в предградията на Берлин от първата световна . 151 00:23:04,640 --> 00:23:06,480 Нещо което се казва част 11. 152 00:23:07,040 --> 00:23:10,160 Минали са тридесет години откакто не е било споменавано неговото име. 153 00:23:10,640 --> 00:23:12,160 До днес. 154 00:23:12,720 --> 00:23:14,760 Виж подписа, това е подпис ползван от часта. 155 00:23:16,000 --> 00:23:18,400 Той е и върху всяка една от тези машини. 156 00:23:21,240 --> 00:23:23,240 Ученият, къде е сега? 157 00:23:25,480 --> 00:23:27,200 Заедно ще го направиме, нали Джо? 158 00:23:31,480 --> 00:23:33,480 Никакви публикации, нито една снимка докато аз не кажа... 159 00:23:33,880 --> 00:23:37,000 Дори, няма да снимаш без да ме попиташ първо, разбрахме ли се? 160 00:23:38,000 --> 00:23:39,640 Разбрахме се. 161 00:23:54,240 --> 00:23:56,180 Какво? 162 00:23:56,240 --> 00:23:57,680 Липсваше ми. 163 00:24:00,760 --> 00:24:02,720 Благодаря ти , че ми спаси живота днес, междувременно. 164 00:24:05,640 --> 00:24:07,240 Ааа, ти ли беше там долу? 165 00:24:07,720 --> 00:24:10,240 И аз съм ти липсвала, колко мило. 166 00:24:15,000 --> 00:24:16,960 Пристигнахме, това е лабораторията на Дженингс 167 00:24:25,960 --> 00:24:28,480 - Доктор Дженингс, аз съм Поли Пъркинс. 168 00:24:32,240 --> 00:24:34,240 - Доктор Дженингс! - Заключено е. 169 00:24:35,720 --> 00:24:37,000 Този прозорец там.. 170 00:24:43,960 --> 00:24:45,720 Ако се добера до прозореца...... 171 00:24:46,640 --> 00:24:49,960 Може би ще успея да влезна от там.... 172 00:24:53,240 --> 00:24:54,520 Отворено е! 173 00:25:08,720 --> 00:25:10,640 Закъснели сме, някой вече е стигнал до тук ...преди нас. 174 00:25:56,000 --> 00:25:57,880 И така Поли. 175 00:25:58,680 --> 00:26:01,000 Няма место за игрички, какво по дяволите става тук. 176 00:26:01,240 --> 00:26:02,760 Надявах се ти да ми кажеш. 177 00:26:08,760 --> 00:26:11,960 Доктор Дженингс ... - Трябва да го спрете ! 178 00:26:15,720 --> 00:26:17,000 Остани тук ! 179 00:26:25,720 --> 00:26:26,760 Спри! 180 00:26:30,680 --> 00:26:32,160 Не искам да те нараня ! 181 00:27:05,480 --> 00:27:08,400 - Госпожице Перкинс.. - Тук съм Докторе, ще доведа помощ. 182 00:27:08,760 --> 00:27:14,480 Трябва да го предотвратите, ако Тотенкопф го намери, ще започне отброяване.... 183 00:27:15,000 --> 00:27:18,480 - Отброяване за края на света. - Не разбирам Докторе, какво да намеря? 184 00:27:18,920 --> 00:27:20,720 Обещайте ми ! 185 00:27:36,040 --> 00:27:37,040 Мъртав е! 186 00:27:38,480 --> 00:27:39,720 Мисля, че открих нещо. 187 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 Доктор Дженингс го носеше днес, като се срещнахме в коното 188 00:27:52,640 --> 00:27:54,640 - По-добре да се връщаме в базата. - Аз идвам с теб ! 189 00:27:56,040 --> 00:27:56,920 Разбира се, че идваш. 190 00:28:13,720 --> 00:28:17,720 Централата е засекла нещо, движи се с 500 възела и идва право срещу нас. 191 00:28:18,240 --> 00:28:19,200 За колко време ще ни достигнат? 192 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 Приготвее ми самолета, отивам горе ! 193 00:29:01,920 --> 00:29:05,760 - Ти пък какво правиш?!? - Идвам с тебе ! - Глупости...помниш последния ни полет. 194 00:29:06,680 --> 00:29:09,880 - Нали се договорихме ! - Това не е игра ... ще има жертви. 195 00:29:10,000 --> 00:29:13,240 Няма да ме зарежеш Джо, не и този път това си е моята история, разбрахме се ! 196 00:29:13,480 --> 00:29:15,400 Джо ! 197 00:29:18,760 --> 00:29:20,240 Влизай... 198 00:29:41,640 --> 00:29:43,000 Ето те и тебе... 199 00:29:45,440 --> 00:29:48,160 - Капитане, Тук е Декс, чувате ли ме? - Чакай Декс, малко съм зает тук ! 200 00:29:56,960 --> 00:29:58,000 Декс обади се. 201 00:29:58,720 --> 00:30:01,280 Каквото и да правите, само не стреляйте. 202 00:30:03,520 --> 00:30:06,480 - Добре.... - Среля нали? 203 00:30:07,000 --> 00:30:11,040 - ДА...... - Капитане, сигнала идва от една от машините, трябва ни здрава.. 204 00:30:13,480 --> 00:30:14,760 От коя по-точно Декс...? 205 00:30:16,480 --> 00:30:18,040 Няма как да установя, може да е всяка една от тях. 206 00:30:23,000 --> 00:30:25,200 Мисля, че я открих Декс. 207 00:30:32,880 --> 00:30:34,240 Капитане, сигнала се загубва. 208 00:30:34,720 --> 00:30:40,160 Давай към града. Трябва да го държим, ако го загубим сега, може да е завинаги. 209 00:30:40,720 --> 00:30:43,920 - Кажи ми когато, прихванеш нещо. - Веднага ще ви кажа, край.. 210 00:30:52,720 --> 00:30:57,640 Искам спектрален анализ по всички честоти, всеки уловен сигнал да ми се препраща. 211 00:31:11,880 --> 00:31:13,400 Връщат се към генераторите. 212 00:31:14,680 --> 00:31:16,000 Какво пък е това... 213 00:31:22,920 --> 00:31:27,240 Добре ли си ? - Нищо ми няма ! - Имам магнезиево мляко под седалката...при нужда. 214 00:31:27,680 --> 00:31:29,000 - Добре съм! 215 00:31:29,440 --> 00:31:31,160 Не изглеждаш толкова добре. - Внимавай....! 216 00:31:45,720 --> 00:31:47,160 - Джо! - Виждам го! 217 00:31:53,240 --> 00:31:54,480 Измъква се... 218 00:31:57,480 --> 00:32:00,960 - Изгубих сигнала Капитане. - Аз ще го намеря Декс. 219 00:32:03,240 --> 00:32:05,240 - Отиди в ляво. - Сядай Поли! 220 00:32:06,240 --> 00:32:09,280 Има пряк път, прекоси през Бродуей и ще ги хванем на 42-ра.... 221 00:32:10,760 --> 00:32:12,720 Знам тази улица като дланта на ръката си. 222 00:32:13,240 --> 00:32:14,440 Дай наляво! 223 00:32:27,920 --> 00:32:29,520 Добре, сега направо! 224 00:32:30,000 --> 00:32:31,240 - Не, не, не надясно, тук ! 225 00:32:33,680 --> 00:32:34,920 Подмина го ! 226 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 Следващия път ме предупреди само малко по-рано! 227 00:32:45,680 --> 00:32:46,480 Завий наляво! 228 00:32:53,240 --> 00:32:54,680 Кажи ми, че имаш нещо Декс. 229 00:32:56,040 --> 00:32:57,240 Тук горе не е като на пикник. 230 00:32:58,000 --> 00:33:00,480 Нито пък тук долу е пикник Капитане. Още само малко почти го прихванах. 231 00:33:05,480 --> 00:33:06,480 - Джо! 232 00:33:19,240 --> 00:33:21,240 Декс, не можеме да ги удържаме повече. 233 00:33:21,920 --> 00:33:25,000 Още само малко...... - Трябва да изчезваме ..! - Ето става .... 234 00:33:30,400 --> 00:33:32,240 - Прекрастно.... - Добре, завий наляво към аптеката. 235 00:33:34,040 --> 00:33:36,640 - Сега пак наляво. - Въртиме се в кръг.... 236 00:33:36,920 --> 00:33:38,680 - Довери ми се, дай наляво... 237 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 - Това е улица без изход ! - Не би трябвало това да е тук... 238 00:33:47,240 --> 00:33:49,400 Улица без ИЗХОД! 239 00:33:51,920 --> 00:33:53,240 Няма път да излезнем. 240 00:33:54,520 --> 00:33:55,960 Мисли..... 241 00:34:05,200 --> 00:34:07,200 Джо! 242 00:34:26,760 --> 00:34:28,000 Ето го водача. 243 00:34:28,480 --> 00:34:29,800 Пряк път , Ха? 244 00:34:30,480 --> 00:34:32,000 Нали те доведох до тук, нали така? 245 00:34:35,920 --> 00:34:38,880 - Декс ! - Само 30 секунди, само толкова... 246 00:34:39,440 --> 00:34:41,960 - 30 секунди ?!? - Плюс - минус... 247 00:34:42,400 --> 00:34:45,880 Ще ги повъртя нагоре, ще спечеля малко време 248 00:34:49,640 --> 00:34:52,000 Много се радвам, че дойде с мене. 249 00:35:04,960 --> 00:35:06,400 Джо, намерих го, Джо! 250 00:35:08,520 --> 00:35:10,000 Декс, обади се къде е? 251 00:35:15,760 --> 00:35:16,920 Обади се Декс, там ли си? 252 00:35:21,840 --> 00:35:23,360 Декс, чуваш ли ме? 253 00:35:27,480 --> 00:35:29,000 Декс, там ли си? 254 00:36:09,760 --> 00:36:11,080 Не мога още дълго да им бягам... 255 00:36:12,520 --> 00:36:13,640 Дръж се ! 256 00:36:16,960 --> 00:36:20,000 - Джо, какво правиш ? - Летим надолу, ще ни убиеш! 257 00:36:20,800 --> 00:36:22,880 Знам какво правя, дръж се!! -Движиме се прекалено бързо ! 258 00:36:23,360 --> 00:36:24,000 Няма да успеем! 259 00:36:27,000 --> 00:36:28,960 Джо, трябва да се издигнеш! 260 00:36:36,840 --> 00:36:37,960 Издигни се! 261 00:36:55,440 --> 00:36:56,920 Ние сме под водата.... 262 00:36:57,400 --> 00:37:00,360 Декс го направи, дошла му идеята от една от книгите в колежа. 263 00:37:11,080 --> 00:37:14,560 Знаел си за това през целото време и си ме оставил да си мисля, че ще се разбием. 264 00:37:15,800 --> 00:37:18,480 Мислих, че ще умрем, трябваше да ми кажеш ! 265 00:37:19,600 --> 00:37:22,520 Виж Поли, твоя си беше идеята да дойдеш, не моя ! 266 00:37:23,120 --> 00:37:25,480 Ако не можеш да го понесеш, вината не е моя. 267 00:37:26,960 --> 00:37:28,800 Мога да го направя. 268 00:37:29,480 --> 00:37:31,360 Мога да направя всичко, глупак такъв. 269 00:37:31,520 --> 00:37:32,520 Добре тогава. 270 00:37:33,040 --> 00:37:34,800 Защото това беше нищо. 271 00:37:51,480 --> 00:37:53,160 Декс, обади се, чуваш ли ме ? 272 00:37:56,000 --> 00:37:57,520 Чуваш ли ме Декс, приемам ? 273 00:38:19,120 --> 00:38:20,320 Декс! 274 00:38:50,120 --> 00:38:51,360 Те са навсякъде... 275 00:38:54,160 --> 00:38:55,560 - Джо ! - Пази се! 276 00:39:55,480 --> 00:39:57,320 Защо Тотенкопф би направил това? 277 00:40:00,080 --> 00:40:02,040 Защо Декс, това няма смисъл.... 278 00:40:09,400 --> 00:40:10,960 Той е търсил нещо.... 279 00:40:16,800 --> 00:40:20,160 Каза, че знае вече откъде идват предаванията. 280 00:40:21,000 --> 00:40:23,080 Явно е стигнал твърде близо. 281 00:40:43,600 --> 00:40:45,080 - Опитваше се да ми каже нещо.... - Джо... 282 00:40:58,760 --> 00:41:00,520 Отлично Декс. 283 00:41:49,000 --> 00:41:51,160 Този дневник е принадлежал на Доктор Варгас 284 00:41:51,960 --> 00:41:54,960 Предаден е на Доктор Дженингс преди и той да изчезне. 285 00:41:56,880 --> 00:41:58,520 - Боже мой ! - Какво?!? 286 00:41:58,960 --> 00:42:02,320 Тотенкопф е направил първия си патент когато е бил една 12 годишен. 287 00:42:03,280 --> 00:42:08,480 До 17 е имал вече 2 доктората, и е бил смятан за най-проспериращия учен... 288 00:42:09,560 --> 00:42:13,320 Една година след изчезването му, се появили поредица от слухове. 289 00:42:13,560 --> 00:42:19,000 Първият бил, че работи по проект на Тотенкопф за унищожение на света. 290 00:42:19,480 --> 00:42:24,960 Всички опити за разбулване на истината са били провалени, до ден днешен остава загадка. 291 00:42:25,920 --> 00:42:30,640 А още по малко се знае за неговата партньорка, контролираща машините, наемен убиец.... 292 00:42:31,040 --> 00:42:33,000 Тя бе тази която отвлече Декс. 293 00:42:34,320 --> 00:42:35,360 Какво още има? 294 00:42:40,080 --> 00:42:42,320 Това са дневници за доставки на част 11. 295 00:42:42,560 --> 00:42:45,880 Това е било събирано от машините за последните 3 години. 296 00:42:46,280 --> 00:42:50,560 Включително генераторите от града, това е лист за пазаруване от целия свят. 297 00:42:53,280 --> 00:42:55,080 Какво ли изгражда Доктора? 298 00:43:08,320 --> 00:43:11,080 Добре ли си Джо? Декс знае как да се грижи за себе си... 299 00:43:13,440 --> 00:43:15,040 Ще го откриеме..... 300 00:43:55,600 --> 00:43:56,600 Мой стари приятели Джо. 301 00:43:57,480 --> 00:43:58,640 Радвам се да те видя отново. 302 00:43:59,040 --> 00:44:00,280 И аз също Каджи. 303 00:44:00,920 --> 00:44:03,160 Това е Поли Перкис, тя идва с нас. 304 00:44:04,600 --> 00:44:06,480 Приятно ми е. 305 00:44:09,840 --> 00:44:11,800 Каджи, донесе ли картата която ми трябва. 306 00:44:12,320 --> 00:44:16,480 Да, всичко е вътре, а ти за мене? - Разбира се. 307 00:44:17,520 --> 00:44:19,560 Три кутии, както пожела. 308 00:44:20,480 --> 00:44:24,000 Виенски наденички. Господи, колко време мина... 309 00:44:25,480 --> 00:44:30,320 Каджи нещо на тибетски? - Студа прави брадавиците твърди. 310 00:44:36,280 --> 00:44:37,520 Хайде,ще ти покажа картите. 311 00:44:41,840 --> 00:44:45,800 От кога се познавате? Каджи е ветеран разузнавач, знаеме се. 312 00:44:46,320 --> 00:44:47,360 Защо? 313 00:44:48,160 --> 00:44:50,400 Не му вярвам, - Колко забавно.... 314 00:44:51,000 --> 00:44:52,600 Той каза същото за теб.. 315 00:44:53,840 --> 00:44:55,400 Ето, преобличай се!. 316 00:44:56,160 --> 00:44:59,560 Дрехите ти остават тук, нямаш нужда от токчета където отиваме 317 00:45:08,520 --> 00:45:11,280 Декс прихвана първия сигнал тук. 318 00:45:11,880 --> 00:45:16,000 В тази долина.... Тук е бил излъчен.. 319 00:45:16,880 --> 00:45:19,000 Какво има тук, какво е това място? 320 00:45:21,080 --> 00:45:22,440 Шамбалла 321 00:45:22,600 --> 00:45:24,920 Познавате ли го? - Това е забрането ! 322 00:45:25,360 --> 00:45:28,480 Това е изворът Кала шакра, тибетска магия.... 323 00:45:29,480 --> 00:45:31,880 Всички който живеят там имат необикновенни възможности. 324 00:45:32,000 --> 00:45:33,840 Можеш ли да заведеш там, Каджи, нали? 325 00:45:35,040 --> 00:45:37,400 Никой не е стигал чак до там, много е опасно. 326 00:45:38,000 --> 00:45:41,480 Шамбала се пази от свещенниците на Кала Шакра. 327 00:45:42,480 --> 00:45:45,280 - Ако ни открият там, ще ни убият. - Защо? 328 00:45:46,160 --> 00:45:49,040 Защо това място е толкова специално? Шамбала се знае под много Имена. 329 00:45:49,560 --> 00:45:51,480 За еврейте е Рая. 330 00:45:51,880 --> 00:45:54,000 За старите гърци е Емпориус. 331 00:45:54,480 --> 00:45:57,000 Ти сигурно си го чувал като Шангрела. 332 00:46:03,160 --> 00:46:06,480 Идва буря, ако все още искаш да отидем, трябва да е сега веднага. 333 00:46:08,360 --> 00:46:09,960 Трябва да изпратя съобщение. 334 00:46:15,480 --> 00:46:18,760 Тук е Поли, това може да е последното съобщение което получавате от мен. 335 00:46:20,000 --> 00:46:23,120 Локализирахме радиосигнала до Непал, ще търсиме доктор Тотенкопф. 336 00:46:24,000 --> 00:46:25,840 Историята става все по-голяма. 337 00:46:26,960 --> 00:46:29,800 Ще докажа че има отброяване, но до какво все още не знам. 338 00:46:30,600 --> 00:46:35,000 Опасявам се, че страшното идва, с малко късмет ще се прибера скоро с Декс и репортажа. 339 00:46:36,000 --> 00:46:38,480 Надявам се...Поли Перкинс.....