1 00:00:25,500 --> 00:00:38,044 SX999 Препоръчителен родителски контрол:(12) 2 00:00:41,922 --> 00:00:44,686 Виж! Турбо Мен и Бустър! 3 00:00:45,592 --> 00:00:46,923 Убийте ги и двамата! 4 00:00:47,150 --> 00:00:49,650 Туентиът Сенчъри Фокс Представя: 5 00:00:52,966 --> 00:00:54,365 Турбо дискoве, всичките? 6 00:01:02,275 --> 00:01:03,173 Спрете го! 7 00:01:03,377 --> 00:01:05,038 Давай,давай чудовищен отбор! 8 00:01:05,278 --> 00:01:06,336 Помощ,Турбо мен! 9 00:01:06,646 --> 00:01:08,113 Идвам Били! 10 00:01:09,650 --> 00:01:12,650 Филм на Браян Ливънт 11 00:01:14,121 --> 00:01:16,282 Ta-тa, Турбо мен. 12 00:01:25,150 --> 00:01:28,000 Арнолд Шварценегер 13 00:01:28,635 --> 00:01:30,626 5 секунди до възпламеняването. 14 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 Коледа та Невъзможна 15 00:01:52,058 --> 00:01:53,889 Време е за Турбо! 16 00:02:06,206 --> 00:02:08,868 Не си видял последното Турбо мен! 17 00:02:09,075 --> 00:02:11,600 Ще си отмъстя! 18 00:02:20,554 --> 00:02:22,078 Ето го,Господин Президент. 19 00:02:26,693 --> 00:02:28,183 Благодаря ти, Турбо Мен. 20 00:02:28,428 --> 00:02:30,919 Може да разчитате винаги на мен. 21 00:02:32,365 --> 00:02:35,425 Отиди горе да се преоблечеш,скъпи. време е да тръгваме. 22 00:02:35,635 --> 00:02:37,967 Но татко не се е прибрал още. 23 00:02:39,105 --> 00:02:41,300 Той сигурно е забравил че ще взимам колан. 24 00:02:41,541 --> 00:02:43,566 Той забравя за всичко. 25 00:02:43,777 --> 00:02:45,039 Няма да изпусне това. 26 00:02:45,278 --> 00:02:47,371 Най вероятно работи упорито. 27 00:02:47,790 --> 00:02:50,792 Участват още: Синбад 28 00:02:51,292 --> 00:02:54,285 Фил Хартман 29 00:02:54,293 --> 00:02:57,792 Рита Уилсън 30 00:02:58,792 --> 00:03:02,200 Робърт Конрад 31 00:03:02,300 --> 00:03:04,792 Мартин Мюл 32 00:03:05,793 --> 00:03:08,292 Джеик Лойд 33 00:03:09,292 --> 00:03:11,795 И Джеимс Белуши 34 00:03:12,806 --> 00:03:14,467 Здравейте,Господин Якобс. 35 00:03:14,954 --> 00:03:15,961 (Знам че не искаш да те притесняват НО...) 36 00:03:16,461 --> 00:03:18,529 (Класът по карате на Джеими е след 20 мин.) 37 00:03:19,079 --> 00:03:20,410 Ще се справя. 38 00:03:20,411 --> 00:03:22,961 (Това каза и преди половин час.) 39 00:03:23,961 --> 00:03:24,900 (Пак заповядай) 40 00:03:25,418 --> 00:03:27,181 200 за следващият Петък? 41 00:03:27,420 --> 00:03:32,084 Няма проблеми. Но само за вас,защото Вие сте № 1 клиент. 42 00:03:33,760 --> 00:03:35,227 Андреа,Здрасти. 43 00:03:36,162 --> 00:03:39,757 Ако мислите че оригиналното е много тъмно,ще го препокрием... 44 00:03:40,000 --> 00:03:41,934 ...без доплащане. 45 00:03:42,168 --> 00:03:45,433 Какво очаквате? Вие сте моят №1 клиент. 46 00:03:45,672 --> 00:03:48,664 И не забравяйте, Вие сте моят №1 клиент. 47 00:03:48,875 --> 00:03:50,536 Вие сте моят №1 клиент. 48 00:03:50,744 --> 00:03:53,235 Скъпа,как си? 49 00:03:53,446 --> 00:03:54,936 Хауърд,къде си? 50 00:03:55,181 --> 00:03:56,842 Зная за класът на Джеими по карате. 51 00:03:57,050 --> 00:04:01,043 Не се притеснявай,ще се срещнем там. Обещавам. И не забравяйте... 52 00:04:01,388 --> 00:04:03,481 ...Вие сте моят №1 клиент. 53 00:04:04,000 --> 00:04:04,520 Лиз! 54 00:04:05,525 --> 00:04:07,186 Виж, Нямах предвид това. 55 00:04:13,333 --> 00:04:16,393 Ще успея. Ще успея. 56 00:04:18,271 --> 00:04:19,898 Няма да успее. 57 00:04:27,080 --> 00:04:28,240 Какво по...? 58 00:04:47,033 --> 00:04:48,330 Децата изглеждат чудесно. 59 00:04:48,535 --> 00:04:50,127 Да,наистина. 60 00:04:50,604 --> 00:04:53,038 Тед,Изпекох ти малко курабиики. 61 00:04:53,607 --> 00:04:56,440 Ти знаеш,за да ти благодаря че поправи врата на скрина ми. 62 00:04:56,710 --> 00:04:58,439 Благодаря ти, Джуди. 63 00:05:03,116 --> 00:05:07,712 Тед чудех се дали ще имаш нещо против да погледнеш лампата на верандата ми? 64 00:05:08,221 --> 00:05:10,712 изглежда че не работи и... 65 00:05:10,924 --> 00:05:13,358 ...ти си толкова сръчен... 66 00:05:13,627 --> 00:05:16,357 Разбира се,трябва да си взема инструментите 67 00:05:43,123 --> 00:05:44,784 Ще успея. 68 00:05:56,936 --> 00:05:58,301 По дяволите! 69 00:06:00,507 --> 00:06:01,496 Две! 70 00:06:02,108 --> 00:06:03,166 Три! 71 00:06:06,780 --> 00:06:08,839 Шофьорската ви книжка и документите за колата,моля. 72 00:06:09,082 --> 00:06:10,515 Аз малко бързам. 73 00:06:10,784 --> 00:06:12,945 Закъснявам за класа по карате на сина ми 74 00:06:14,821 --> 00:06:18,814 Оу извинявам се за това че ще ви задържа за малко 75 00:06:19,025 --> 00:06:20,458 Колко безразсъдно от моя страна. 76 00:06:20,660 --> 00:06:23,629 Последното нещо което искам Да тежи на съвестта ми сега... 77 00:06:23,830 --> 00:06:26,799 ...е обикновен гражданин по някакъв начин разочарован... 78 00:06:27,000 --> 00:06:28,934 ...от моята работа. 79 00:06:29,502 --> 00:06:33,165 Вижте Не ви критикувам, полицаи,просто... 80 00:06:33,440 --> 00:06:34,532 Из лизнете от колата. 81 00:06:40,346 --> 00:06:41,836 Това е моето момче! 82 00:06:46,886 --> 00:06:47,853 Готово. 83 00:06:48,121 --> 00:06:49,486 Свършихме ли вече? 84 00:06:49,689 --> 00:06:51,520 Кажете ми азбуката. 85 00:06:54,394 --> 00:06:56,123 A, Б, В... 86 00:06:56,730 --> 00:06:58,459 От зад на пред 87 00:07:09,275 --> 00:07:11,300 Време е да тръгваме, Джеими! 88 00:07:44,144 --> 00:07:45,611 Не успях. 89 00:08:13,640 --> 00:08:15,005 Хей,съседе! 90 00:08:15,809 --> 00:08:16,833 Тед! 91 00:08:17,644 --> 00:08:19,407 Какво правиш на покрива ми? 92 00:08:19,612 --> 00:08:21,671 Какво прави Тед на покрива ти? 93 00:08:24,184 --> 00:08:26,243 Имах излишни лампички. 94 00:08:26,452 --> 00:08:28,443 Пък и не съм те виждал преди да слагаш... 95 00:08:28,655 --> 00:08:33,422 ...Помислих си,защо да не разпръсна малко коледно Настроение в квартала? 96 00:08:33,693 --> 00:08:34,819 Гледай ти! Тед 97 00:08:35,028 --> 00:08:36,757 Колко грижовно. 98 00:08:37,197 --> 00:08:39,665 Съжалявам че изпусна класа по карате. 99 00:08:39,866 --> 00:08:42,858 Но не се притеснявай записал съм всичко на видеото за теб. 100 00:08:43,603 --> 00:08:45,696 Какво щях да правя без теб? 101 00:08:50,777 --> 00:08:53,473 Ти ли каза на Тед че може да окачи лампичките над къщата ми? 102 00:08:53,680 --> 00:08:55,841 Знаеш ли кое време е? 103 00:08:56,049 --> 00:08:59,849 Знам. Трябваше да видиш задръстването. Имам глоба за превишена скорост. 104 00:09:00,053 --> 00:09:03,716 Не обяснявай на мен. Не изпусна моят клас по карате. 105 00:09:11,831 --> 00:09:12,855 Здрасти, приятел. 106 00:09:13,066 --> 00:09:15,034 Време е за Турбо. 107 00:09:18,638 --> 00:09:22,005 Сега е шансът за да спасиш вселената с Турбо Мен. 108 00:09:22,308 --> 00:09:26,301 Зли битки с любимите Американски супер герой и техният приятел, Бустер. 109 00:09:26,512 --> 00:09:27,706 Джеими... 110 00:09:27,914 --> 00:09:30,144 ...За класа по карате които изпуснах... 111 00:09:31,150 --> 00:09:32,811 Исках да... 112 00:09:35,188 --> 00:09:36,746 Джеими, спри! 113 00:09:37,023 --> 00:09:37,990 Слушай. 114 00:09:38,224 --> 00:09:40,089 Не беше моя вината. 115 00:09:41,027 --> 00:09:43,154 Не бягай от баща си. 116 00:09:51,237 --> 00:09:52,727 Може ли да вляза? 117 00:09:56,676 --> 00:09:58,041 Е, Шампионе... 118 00:10:00,280 --> 00:10:02,441 ...тези ръце готови ли са за бой вече? 119 00:10:09,455 --> 00:10:10,717 Това ли е? 120 00:10:11,424 --> 00:10:14,860 Уоу! Мноо яко е. 121 00:10:15,395 --> 00:10:16,726 Как се слага? 122 00:10:17,297 --> 00:10:18,696 Така? 123 00:10:18,932 --> 00:10:20,092 Не,сетих се. 124 00:10:20,633 --> 00:10:22,032 Така. 125 00:10:22,802 --> 00:10:24,030 Какво си мислиш? 126 00:10:24,270 --> 00:10:25,897 За това? 127 00:10:46,225 --> 00:10:48,955 Аз направих нещо много глупаво днес. 128 00:10:49,262 --> 00:10:50,388 Не ми пука. 129 00:10:50,596 --> 00:10:52,325 Хайде, Джеими. 130 00:10:52,632 --> 00:10:56,068 Надявам се че това не е истина, защото Аз исках да съм там. 131 00:10:56,402 --> 00:10:57,460 Виж повярвай ми. 132 00:10:57,704 --> 00:11:01,470 Ти винаги казваш така, но никога не идваш. 133 00:11:01,741 --> 00:11:04,107 Пурпурният колан беше много важен за мен, Татко. 134 00:11:04,310 --> 00:11:07,768 Това е един цвят преди зеленият и три преди черният. 135 00:11:07,981 --> 00:11:09,448 Гледах те когато взе жълтият. 136 00:11:09,716 --> 00:11:11,206 Но пропусна синият. 137 00:11:15,321 --> 00:11:16,754 Прав си. 138 00:11:17,457 --> 00:11:19,118 Наистина се издъних. 139 00:11:20,560 --> 00:11:22,585 Много, много съжалявам. 140 00:11:23,262 --> 00:11:25,492 Мога ли да направя нещо за теб? 141 00:11:27,100 --> 00:11:28,158 Като как? 142 00:11:28,401 --> 00:11:31,063 Като ме оставиш да направя нещо специално... 143 00:11:31,270 --> 00:11:32,635 ...само за теб. 144 00:11:32,839 --> 00:11:37,003 Ако има нещо специално което чакаш за Коледа... 145 00:11:37,543 --> 00:11:41,206 Не се притеснявай погрижих се вече. Писах писмо на Дядо Коледа. 146 00:11:41,814 --> 00:11:44,408 Но Дядо Коледа по това време на годината е много зает. 147 00:11:44,617 --> 00:11:47,450 Понякога той моли мама и татко да му помогнат. 148 00:11:48,154 --> 00:11:50,486 Не, не е толкова важно. 149 00:11:50,957 --> 00:11:52,151 Кажи ми. 150 00:11:53,026 --> 00:11:54,459 Какво искаш? 151 00:11:56,496 --> 00:11:59,988 Искам Турбо Мен екшън играчка с ръце и крака които се движат... 152 00:12:00,199 --> 00:12:03,168 ...и бумеранг и уред за летене... 153 00:12:03,369 --> 00:12:07,032 ...и звуково активен като казва 5 различни фрази... 154 00:12:07,240 --> 00:12:10,038 ...Включително "Време е за Турбо!" 155 00:12:10,243 --> 00:12:13,007 Аксесоарите се продават отделно. Батерийте не са включени в пакета. 156 00:12:14,514 --> 00:12:16,675 Радвам се че си помисли за това. 157 00:12:16,883 --> 00:12:19,943 Джони си има и всички които познавам! 158 00:12:20,153 --> 00:12:22,644 Които няма е най смотаният. 159 00:12:22,855 --> 00:12:25,119 Това определено няма да си ти. 160 00:12:25,324 --> 00:12:26,655 Благодаря татко. 161 00:12:26,893 --> 00:12:28,190 Обичам те. 162 00:12:28,394 --> 00:12:30,760 И аз те обичам, Джеими. 163 00:12:38,037 --> 00:12:39,595 Лиз трябваше да ни видиш. 164 00:12:40,006 --> 00:12:41,098 Ние бяхме свързани. 165 00:12:41,774 --> 00:12:45,540 Рисувахме,смяхме се, говорихме за този Турбо човек. 166 00:12:46,079 --> 00:12:47,239 Турбо Мен. 167 00:12:47,447 --> 00:12:50,712 Което ми напомня. Взе куклата, нали? 168 00:12:52,952 --> 00:12:54,579 Куклата? 169 00:12:54,954 --> 00:12:59,357 Куклата Турбо Мен. помолих те да вземеш една преди две седмици...? 170 00:13:04,297 --> 00:13:06,458 Тази кукла. Разбира се. 171 00:13:07,100 --> 00:13:08,294 Хауърд, не си. 172 00:13:08,534 --> 00:13:11,196 Моля те кажи ми че не си забравил за куклата. 173 00:13:11,404 --> 00:13:12,302 Не, не Аз... 174 00:13:12,572 --> 00:13:14,164 Взех я. 175 00:13:14,373 --> 00:13:17,467 Куклата Турбо мен със тези нещата дето стрелят... 176 00:13:17,710 --> 00:13:19,769 ...И с уред за летене.. 177 00:13:19,979 --> 00:13:24,780 ...и с реалистичен глас които казва "Време е за Турбо" Взех я. 178 00:13:25,418 --> 00:13:26,544 Ооо добре. 179 00:13:28,287 --> 00:13:29,515 Ето виждаш ли. 180 00:13:29,755 --> 00:13:33,555 Помисли си за минута,че аз не съм направил нещо което ми каза. 181 00:13:34,760 --> 00:13:35,852 Взех я... 182 00:13:36,062 --> 00:13:37,620 ...Веднага след това. 183 00:13:39,232 --> 00:13:40,221 Добре. 184 00:13:40,433 --> 00:13:44,199 Защото по това време, ще е невъзможно да се намери. 185 00:13:54,147 --> 00:13:56,138 Чакай! Хей къде тръгна? 186 00:13:56,816 --> 00:13:59,910 Трябва да отида до офиса много бързо,това е. 187 00:14:00,119 --> 00:14:04,283 Хауърд, Навечерието на коледа е. Не можеш да ходиш в офиса. 188 00:14:07,460 --> 00:14:09,553 Трябва да взема К-У-К-Л-А-Т-А. 189 00:14:10,329 --> 00:14:12,263 Забравих я там. 190 00:14:18,504 --> 00:14:21,234 Татко Не можеш да отидеш днес на работа Ами парада? 191 00:14:21,440 --> 00:14:22,464 Парада? 192 00:14:23,209 --> 00:14:25,302 Празничният зимен парад. Ходим всяка година на него. 193 00:14:26,879 --> 00:14:29,939 Ти не беше на миналогодишният, и по-миналогодишният. 194 00:14:30,149 --> 00:14:34,779 Мама и Аз винаги ходим. Тази година Турбо Мен ще бъде там! 195 00:14:34,987 --> 00:14:36,386 Даа, Турбо Мен. 196 00:14:37,123 --> 00:14:38,147 "Време е за турбо. " 197 00:14:38,457 --> 00:14:41,392 Татко, не можеш да го пропуснеш. ще бъде наистина жестоко. 198 00:14:41,627 --> 00:14:43,322 Няма да го пропусна. 199 00:14:43,663 --> 00:14:45,187 Ще бъда там. 200 00:14:45,398 --> 00:14:46,831 Обещавам. 201 00:14:57,910 --> 00:14:59,537 Извинявай за това, Хоуи. 202 00:15:00,213 --> 00:15:02,181 Какво е това, северен елен? 203 00:15:02,381 --> 00:15:03,848 Изненада за Джони. 204 00:15:04,917 --> 00:15:07,545 Ти мислиш за всичко,нали така? 205 00:15:07,753 --> 00:15:12,452 Вярвам че никога не можеш да направиш толкова много за да стане детската коледа магическа. 206 00:15:12,758 --> 00:15:15,249 Какво ще стане с Блиц след Коледа? 207 00:15:15,795 --> 00:15:18,889 Ще гледам семейство елени до езерото. 208 00:15:19,398 --> 00:15:22,697 Мисля да ги доведа тук долу и да ги освободя. 209 00:15:22,902 --> 00:15:25,962 Може би те ще те вземат за един от тях. 210 00:15:26,405 --> 00:15:28,066 Колко трогателно. 211 00:15:30,142 --> 00:15:31,439 Хей,как си? 212 00:15:34,046 --> 00:15:35,104 Колко странно. 213 00:15:35,748 --> 00:15:38,012 Северните елени обикновено са дружелюбни. 214 00:15:38,217 --> 00:15:40,811 Има нещо в теб което той не харесва. 215 00:15:41,053 --> 00:15:43,385 Афтършеив или нещо друго. 216 00:15:45,625 --> 00:15:47,286 Добре, трябва да тръгвам. 217 00:15:47,493 --> 00:15:48,960 Накъде си се запътил толкова рано? 218 00:15:49,161 --> 00:15:51,789 Да взема Коледен подарък за Джеими. 219 00:15:52,331 --> 00:15:55,266 Никои не чака до последният момент. 220 00:15:55,468 --> 00:15:56,492 Какво ще вземеш? 221 00:15:56,769 --> 00:15:58,634 Един от тези Турбо Мъже. 222 00:15:58,838 --> 00:16:00,465 Това е чудесно. 223 00:16:00,673 --> 00:16:03,233 Аз взех Турбо Мен за Джони миналият месец. 224 00:16:03,442 --> 00:16:06,206 седи на сигурно под коледното дърво. 225 00:16:07,413 --> 00:16:08,573 Добре. 226 00:16:08,814 --> 00:16:11,908 Между впрочем казват че ще се заледи по късно. 227 00:16:12,118 --> 00:16:15,281 Може би ще ти се наложи, да сложиш вериги на гумите. 228 00:16:15,488 --> 00:16:17,683 Може би трябва да омотая вериги около теб. 229 00:16:17,890 --> 00:16:18,879 Какво? 230 00:16:20,826 --> 00:16:22,020 Хайде. 231 00:16:43,015 --> 00:16:44,346 Кога ще отваряте? 232 00:16:45,818 --> 00:16:47,183 Хайде де навън е студено. 233 00:16:47,420 --> 00:16:49,445 Има 100 Човека... 234 00:16:49,689 --> 00:16:53,853 Защото 2 минути? защото 2 минути не искате да... 235 00:16:55,861 --> 00:16:58,659 Оставете човека на мира! Той е татко опитващ се да вземе играчка! 236 00:16:58,864 --> 00:17:00,161 Давай напред и разбивай. 237 00:17:00,366 --> 00:17:01,958 Пазаруване в последната минута? 238 00:17:02,168 --> 00:17:04,102 Достатъчно да докара човек до лудост. 239 00:17:04,503 --> 00:17:05,834 Майрон Ларби. 240 00:17:06,539 --> 00:17:07,938 Хауард Лангстън. 241 00:17:08,607 --> 00:17:11,303 Закъснях защото е това е най заетото време през годината за мен. 242 00:17:11,510 --> 00:17:15,879 Коледни писма, хората пращат до приятели с които разговарят веднъж в годината. 243 00:17:16,148 --> 00:17:19,345 Роднини пращат подаръци и те им пращат обратно за всеки случаи. 244 00:17:19,552 --> 00:17:22,851 От колко тоалетни принадлежности се нуждае човек? И после какво? 245 00:17:23,055 --> 00:17:25,114 Глупави писма от деца за Дядо Коледа! 246 00:17:25,358 --> 00:17:28,486 "Скъпи Дядо Коледа Можеш ли да ми пратиш колело и Slinky?" 247 00:17:28,694 --> 00:17:30,161 Не баща ти е непослушен! 248 00:17:34,332 --> 00:17:34,332 И понеже не ми е натоварено, Сина ми ме прати за... 249 00:17:34,333 --> 00:17:37,496 ...за някаква гуфи играчка,някакъв плодов робот наречен "Търтъл Мен" 250 00:17:37,703 --> 00:17:39,068 Турбо Мен 251 00:17:39,505 --> 00:17:40,904 И моят син иска такава. 252 00:17:41,307 --> 00:17:43,138 Знаеш Всичко е работа. 253 00:17:43,139 --> 00:17:44,139 работа? 254 00:17:45,678 --> 00:17:47,873 Човече! Ти не гледаш ли телевизия?! 255 00:17:48,114 --> 00:17:50,981 Ние сме завладяни от Богат и мощен картел за играчки! 256 00:17:51,384 --> 00:17:55,115 Тези дебели котки използват работната класа,като теб и мен! 257 00:17:55,354 --> 00:17:58,118 Те харчат билиони долари за реклама... 258 00:17:58,324 --> 00:18:02,055 ...и използват подсъзнателни съобщения за да изсмучат съзнанието на детето ти! 259 00:18:02,294 --> 00:18:04,558 Зная това,защото ходих в младежки колеж. 260 00:18:04,830 --> 00:18:06,991 И изучавах психология! 261 00:18:07,199 --> 00:18:08,564 Знам какво става! 262 00:18:08,801 --> 00:18:12,259 Те карат децата да се чувстват като боклук ако ти,бащата... 263 00:18:12,471 --> 00:18:14,962 ...които работи 24 часа в седмицата разнасящ пощата... 264 00:18:15,174 --> 00:18:19,372 ...за да плати издръжката на жена си която е спала с всеки в офиса... 265 00:18:19,578 --> 00:18:21,136 ...но аз! 266 00:18:21,380 --> 00:18:25,248 Тогава играчката се чупи и ти не можеш да я поправиш защото е евтина пластмаса! 267 00:18:25,484 --> 00:18:29,386 Искам да отида в този офис и да да сграбча едно от тези момчета и... 268 00:18:29,588 --> 00:18:31,749 ...да го душа докато очите му не изскочат! 269 00:18:35,060 --> 00:18:36,550 Shouldn't wear fur. 270 00:18:40,332 --> 00:18:41,890 Назад!Аз съм първи! 271 00:18:42,835 --> 00:18:44,564 Турбо Мен, мой си! 272 00:18:47,907 --> 00:18:49,204 Движете се, движете се! 273 00:18:57,183 --> 00:18:58,844 Разкарай ми се от пътя! 274 00:19:01,020 --> 00:19:02,385 Бустър! Кои иска Бустър? 275 00:19:06,192 --> 00:19:08,922 Куклите Турбо Мен няма ги! 276 00:19:08,923 --> 00:19:10,191 Куклите Турбо Мен,свърши ли са? 277 00:19:10,192 --> 00:19:11,460 - Трябва да има една - Няма! 278 00:19:11,697 --> 00:19:12,891 - Извинете ме. - Да? 279 00:19:13,165 --> 00:19:15,065 - трябва ми Турбо Мен. - На мен Също на мен също. 280 00:19:20,580 --> 00:19:21,100 Какво? 281 00:19:15,267 --> 00:19:16,996 Имате ли някакви в склада? 282 00:19:21,807 --> 00:19:23,274 Защо се смее? 283 00:19:24,510 --> 00:19:27,968 Майкъл тези момчета търсят Турбо Мен. 284 00:19:32,251 --> 00:19:34,151 Търсят Турбо Мен. 285 00:19:36,455 --> 00:19:39,947 Хей Всички, тези двамата търсят Турбо Мен. 286 00:19:41,026 --> 00:19:42,084 Млъкнете! 287 00:19:42,962 --> 00:19:44,691 Даа, Какво е толкова смешно? 288 00:19:44,997 --> 00:19:49,491 Къде бяхте момчета? Турбо Мен е най горещо продаваната Коледна играчка някога. 289 00:19:51,170 --> 00:19:55,266 Но имаме в изобилие от Зъбатият тигър,Бустер. 290 00:20:00,513 --> 00:20:03,107 Къде ви е коленият дух? 291 00:20:06,886 --> 00:20:08,786 Така е по добре. 292 00:20:10,256 --> 00:20:12,918 Трябва да има Турбо Мен Някъде тук 293 00:20:15,361 --> 00:20:18,558 Последната току що замина. Една госпожа я взе. 294 00:20:18,764 --> 00:20:20,129 Госпожа? Каква госпожа? 295 00:20:20,366 --> 00:20:21,765 дребна... 296 00:20:21,967 --> 00:20:23,662 ...със кожено палто! 297 00:20:23,869 --> 00:20:24,961 Съжалявам,приятел! 298 00:20:33,379 --> 00:20:34,812 Дай ми това. 299 00:20:35,047 --> 00:20:36,571 Това е война. 300 00:20:48,561 --> 00:20:51,052 Ооо, бедното бебенце! 301 00:21:03,943 --> 00:21:04,967 Хей,госпожо! 302 00:21:05,578 --> 00:21:07,102 Хей,чакай! 303 00:21:07,446 --> 00:21:08,640 Чакай! 304 00:21:09,448 --> 00:21:10,745 Чакайте, госпожо! 305 00:21:10,950 --> 00:21:13,043 Трябва ми този Турбо Мен! 306 00:21:13,752 --> 00:21:15,276 Чакай! 307 00:22:43,175 --> 00:22:44,142 Аз съм Турбо Мен. 308 00:22:44,376 --> 00:22:46,606 Не аз съм! Ти винаги си Турбо Мен. 309 00:22:46,812 --> 00:22:48,677 - Ти ще си Деноменатор. - Как па не. 310 00:22:48,881 --> 00:22:50,041 Престанете. 311 00:22:50,883 --> 00:22:52,908 - Здрасти Лиз. - Оу,здрасти Тед. 312 00:22:53,886 --> 00:22:57,652 Навечерието на коледа е а ти все още робуваш около печката. 313 00:22:57,890 --> 00:22:59,255 Това да не е "Майка на годината." или какво? 314 00:22:59,491 --> 00:23:00,822 Не е кой знае какво. 315 00:23:01,060 --> 00:23:03,187 И скромна също. 316 00:23:06,865 --> 00:23:09,356 Изглежда не можеш да използваш от времето за себе си 317 00:23:09,568 --> 00:23:14,267 Качи се горе земи си една вана. Аз ще наглеждам момчетата и ще довърша корабииките. 318 00:23:15,874 --> 00:23:17,068 Хайде върви. 319 00:23:17,276 --> 00:23:19,005 Заслужаваш го. 320 00:23:21,113 --> 00:23:23,206 Ами добре но нали знаеш... 321 00:23:23,749 --> 00:23:28,413 Знам,захарни курабиики. Пекат се от 12 до 15 минути... 322 00:23:28,687 --> 00:23:32,088 ...докато станат златно кафяви. При Тед всичко е под контрол! 323 00:23:37,529 --> 00:23:39,258 По тихо там! 324 00:23:42,935 --> 00:23:45,369 Честита Коледа! Резиденция Лангстън. 325 00:23:45,555 --> 00:23:46,648 Здравейте аз... Тед? 326 00:23:46,905 --> 00:23:50,568 Хуърд! как е там навън? Наред ли е всичко? 327 00:23:50,776 --> 00:23:53,108 Отлично. Трябва да говоря с Лиз. 328 00:23:53,345 --> 00:23:54,505 Можеш ли...? 329 00:23:55,748 --> 00:23:59,616 Извини ме но курабииките на жена ти са неземни. 330 00:23:59,918 --> 00:24:03,012 Какво? Кой ти каза че можеш да ядеш моите курабиики? 331 00:24:03,288 --> 00:24:06,314 Аз помагам на Лиз в кухнята. 332 00:24:07,126 --> 00:24:11,790 Тед, трябва да говоря с жена ми така че повикай я до телефона моля те? 333 00:24:12,030 --> 00:24:13,964 Тя може би се къпе,да проверя ли? 334 00:24:14,199 --> 00:24:15,097 Не! 335 00:24:15,934 --> 00:24:17,902 Искам да кажа,не. чудесно 336 00:24:18,103 --> 00:24:21,266 Като я видиш кажи и че ще закъснея малко. 337 00:24:21,473 --> 00:24:22,770 Но да не се притеснява. 338 00:24:22,975 --> 00:24:25,205 Няма.искам да кажа, Аз съм тук и... 339 00:24:26,111 --> 00:24:29,603 Ох тези курабиики! Трябва да взема рецептата от Лиз. 340 00:24:29,882 --> 00:24:31,110 Остави курабииките! 341 00:24:31,350 --> 00:24:32,681 Веднага! 342 00:24:33,952 --> 00:24:36,352 Има ли нещо което те безпокои? 343 00:24:36,555 --> 00:24:39,615 По коледа стават големи аварии... 344 00:24:40,425 --> 00:24:43,792 Опа следващата доза е готова. Ще предам съобщението на Лиз. 345 00:24:51,804 --> 00:24:53,635 Я виж ти кой е тук! 346 00:24:54,039 --> 00:24:55,529 Още на лов а? 347 00:24:55,941 --> 00:24:57,533 Съжалявам че те бутнах. 348 00:24:57,776 --> 00:25:00,870 Got caught up in the friendly spirit of competition. 349 00:25:01,146 --> 00:25:02,135 Всичко е наред. 350 00:25:02,381 --> 00:25:05,282 Мислех си за това което трябва да направиш. 351 00:25:05,517 --> 00:25:08,577 И осъзнах че с теб сме еднакви. 352 00:25:08,821 --> 00:25:10,152 Съмнявам се в това. 353 00:25:10,389 --> 00:25:14,052 Вън пред магазина си мислех че можем да станем нещо като отбор. 354 00:25:14,259 --> 00:25:16,693 Нали се сещаш като Старски и Хъч. 355 00:25:16,895 --> 00:25:18,692 Като Айк и Тина. 356 00:25:18,897 --> 00:25:20,922 Може би ще се справим! 357 00:25:21,133 --> 00:25:24,625 Намери и разруши. Спечели и раздели! Какво ще кажеш? 358 00:25:24,903 --> 00:25:26,302 Благодаря Маирън... 359 00:25:26,505 --> 00:25:27,733 ...Но не благодаря. 360 00:25:27,973 --> 00:25:30,305 Нека го направим бе човек! Нека бъдем отбор! 361 00:25:30,576 --> 00:25:33,807 Виж Майрън,Мисля си че ти си добър човек но... 362 00:25:34,012 --> 00:25:36,640 ...това искам да го направя сам. 363 00:25:37,316 --> 00:25:38,613 Разбираш... 364 00:25:38,817 --> 00:25:39,909 ...Нали? 365 00:25:42,688 --> 00:25:44,155 Разбирам те! 366 00:25:44,356 --> 00:25:45,789 Знам какво става. 367 00:25:45,991 --> 00:25:49,757 Господин прекрасно кашмирено палто, и малки шведски обувки. 368 00:25:49,995 --> 00:25:53,123 Бях достатъчно добър за разговор, но не и да бъда от твоя отбор! 369 00:25:53,332 --> 00:25:56,597 Това е расизъм! За това говореше Джеси Джексън. 370 00:25:56,802 --> 00:25:59,464 Добри новини! имат доставени Турбо Мен в Той Уоркс! 371 00:25:59,671 --> 00:26:01,434 - Турбо Мен! - Турбо Мен! 372 00:26:10,015 --> 00:26:11,107 Стара таратайка! 373 00:26:37,409 --> 00:26:38,376 Полицай... 374 00:26:38,577 --> 00:26:40,306 Вие щупихте малкото ми огледалце. 375 00:26:42,547 --> 00:26:45,345 Шофьорска книжка и документите на колата,моля. 376 00:26:47,519 --> 00:26:49,510 Проблем ли има г-н полицаи? 377 00:27:15,681 --> 00:27:17,080 Слушайте хора! 378 00:27:17,349 --> 00:27:19,840 На първият ви въпрос: Да! 379 00:27:20,085 --> 00:27:21,382 Слуховете са верни. 380 00:27:21,586 --> 00:27:25,579 Получих ме малка пратка от играчката Турбо Мен. 381 00:27:27,259 --> 00:27:30,592 Няма да ви карам да бъдете по-тихи отново! 382 00:27:30,796 --> 00:27:32,320 Ето как ще стане работата. 383 00:27:32,531 --> 00:27:37,264 Ще се подредите в колона за да може служителите да ви раздадат номерирана топка. 384 00:27:37,469 --> 00:27:38,401 Тези топки... 385 00:27:38,603 --> 00:27:42,801 ...Ще бъдат изтеглени в лотария за да Разберем кой ще вземе кукла. 386 00:27:43,041 --> 00:27:44,941 Ако не сте един късметлия от тях... 387 00:27:45,777 --> 00:27:50,009 ...имаме в изобилие от домашният тигър,Бустър. 388 00:27:50,215 --> 00:27:52,445 Не ги искаме! не ги искаме! 389 00:27:52,651 --> 00:27:53,777 Кой иска Бустер? 390 00:27:54,052 --> 00:27:56,748 В съгласие със закона за доставки и търсене... 391 00:27:56,955 --> 00:27:59,082 ...Всяка играчка е на двойна цена. 392 00:28:43,869 --> 00:28:45,860 Взех я! взех я! 393 00:28:47,873 --> 00:28:49,966 - Той ме прецака! - Взех я! 394 00:28:51,443 --> 00:28:53,343 Взех я! взех я! 395 00:28:54,513 --> 00:28:57,175 Той има две! той има две! 396 00:28:57,449 --> 00:28:58,939 Хванете пощальона! 397 00:28:59,751 --> 00:29:00,775 Хванете го! 398 00:29:01,086 --> 00:29:02,553 Той лъже! 399 00:29:10,595 --> 00:29:11,687 Това е моята топка! 400 00:29:11,897 --> 00:29:14,092 Родни Кинг! Родни Кинг! 401 00:29:54,039 --> 00:29:56,030 Това е моята топка. Чакай. 402 00:30:52,831 --> 00:30:53,957 Здравей, малко момиченце. 403 00:30:55,000 --> 00:30:56,763 Виж какво си имам. 404 00:30:57,002 --> 00:30:59,630 Лъскава червена топка. 405 00:30:59,838 --> 00:31:01,305 Искаш ли да ги сменим? 406 00:31:04,075 --> 00:31:05,542 Дай ми топката! 407 00:31:07,012 --> 00:31:08,707 Психар!Перверзник! 408 00:31:09,014 --> 00:31:10,709 Разкарай си ръцете от детето ми! 409 00:31:10,916 --> 00:31:11,780 Трябва ми топката! 410 00:31:12,017 --> 00:31:13,882 Трябва ми играчката! 411 00:31:21,993 --> 00:31:23,585 Трябва ми играчката. 412 00:31:25,297 --> 00:31:27,162 - Перверзник! - Не съм перверзник! 413 00:31:27,365 --> 00:31:30,027 Просто търся куклата Турбо Мен! 414 00:31:33,338 --> 00:31:34,430 Ей,ела насам. 415 00:31:34,673 --> 00:31:35,503 Ела насам. 416 00:31:37,008 --> 00:31:38,669 Търсиш Турбо Мен? 417 00:31:39,344 --> 00:31:42,040 Забрави. Няма да ти седна в скута. 418 00:31:42,681 --> 00:31:45,275 Шефе, тва не моита торба. схвана ли? 419 00:31:45,717 --> 00:31:48,208 Нали знаеш,малките момчета с твоето мислене... 420 00:31:48,453 --> 00:31:50,648 ...Не мисля че ще ти позволя да го направиш. 421 00:31:50,889 --> 00:31:51,981 Тони, покажи му. 422 00:31:54,059 --> 00:31:56,289 Това беше взето сутринта. 423 00:32:02,033 --> 00:32:04,194 Как да разбера че това не е капан? 424 00:32:04,402 --> 00:32:05,801 Забрави, Тони. 425 00:32:06,004 --> 00:32:07,562 Той не се нуждае от помощта ни. 426 00:32:07,839 --> 00:32:09,534 Чакайте малко, момчета. 427 00:32:09,741 --> 00:32:13,268 Ние сме бизнесмени. сигурен съм че ще се разберем 428 00:32:14,079 --> 00:32:16,047 Ти имаш пари, ние имаме кукла. 429 00:32:16,248 --> 00:32:17,442 Колко? 430 00:32:20,118 --> 00:32:21,847 Весела коледа! 431 00:32:23,488 --> 00:32:25,183 Весела коледа и на теб полицай. 432 00:32:25,824 --> 00:32:26,813 Абе ти луд ли си? 433 00:32:27,025 --> 00:32:29,050 Дядо Коледа не разнася обикновено през деня. 434 00:32:29,394 --> 00:32:31,726 Извинявай. Може би греша но... 435 00:32:31,930 --> 00:32:34,160 ...ти не си истинският Дядо Коледа. 436 00:32:34,399 --> 00:32:38,927 Наистина? И ти не си човек които е достатъчно предвидлив... 437 00:32:39,170 --> 00:32:42,037 ...за да вземе на детето си Турбо Мен преди Навечерието на Коледа. 438 00:32:42,941 --> 00:32:45,535 Хей покажи малко учтивост към костюма а? 439 00:32:48,413 --> 00:32:49,744 Искаш ли куклата? 440 00:32:54,052 --> 00:32:56,612 Хайде приятел,трябва да отида и на парада.. 441 00:32:56,855 --> 00:32:59,449 ...а все още не съм видял Играчката. 442 00:32:59,724 --> 00:33:01,021 Завий на ляво. 443 00:33:01,226 --> 00:33:05,185 Той е малко момче. Което Дядо Коледа забрави. 444 00:33:06,431 --> 00:33:07,693 Прекрасно. 445 00:33:10,568 --> 00:33:11,557 Натам. 446 00:33:13,138 --> 00:33:16,335 Обичам Тази част от годината. Коледните песни... 447 00:33:16,541 --> 00:33:18,873 ...Снежинките, Дядо Коледа. 448 00:33:19,077 --> 00:33:20,101 Сега какво? 449 00:33:20,378 --> 00:33:23,643 Да не си Дан Ратър? Какво си ти,Кралят на въпросите? 450 00:33:23,948 --> 00:33:25,210 студ. 451 00:33:36,661 --> 00:33:39,824 Добре дръж си ръцете там където ще мога да ги виждам. 452 00:33:49,474 --> 00:33:50,805 Парола. 453 00:33:51,643 --> 00:33:54,476 Звънчетата дрънкат, Батман смърди. 454 00:34:18,937 --> 00:34:20,461 Знам какво си мислиш. 455 00:34:20,872 --> 00:34:22,169 Оо,не. 456 00:34:22,474 --> 00:34:24,339 Нямаш си на представа. 457 00:34:24,542 --> 00:34:27,102 Тони, дай на човека неговият Турбо Мен. 458 00:34:27,512 --> 00:34:28,774 Разбрано. 459 00:34:29,013 --> 00:34:30,674 трябва да ти кажа Дядо Коледа... 460 00:34:30,882 --> 00:34:33,942 ...Има неща тук които не са съвсем... 461 00:34:34,152 --> 00:34:35,176 ...наред. 462 00:34:36,654 --> 00:34:37,780 Наред? 463 00:34:38,356 --> 00:34:42,019 И това го казва човек които напада дете за една супер топка? 464 00:34:42,627 --> 00:34:44,788 Слушай, ние осигуряваме работа тук. 465 00:34:45,063 --> 00:34:46,360 Не го правим за нас. 466 00:34:46,631 --> 00:34:48,155 Правим го за децата. 467 00:34:48,366 --> 00:34:49,697 За децата? 468 00:34:49,901 --> 00:34:53,393 За всяко дете което някога е сядало в скута на Дядо Коледа. 469 00:34:53,638 --> 00:34:58,041 За всяко малко момиченце което оставя курабиики и мляко за Дядо Коледа през Коледната нощ. 470 00:34:58,243 --> 00:35:02,339 За всяко момче което отваря коледният си подарък на сутринта и намира дрехи... 471 00:35:02,580 --> 00:35:04,571 ...вместо Играчка. 472 00:35:06,251 --> 00:35:08,219 Това ме наранява. 473 00:35:09,721 --> 00:35:10,710 Ето го. 474 00:35:11,322 --> 00:35:12,721 Това ще струва 300. 475 00:35:13,825 --> 00:35:14,655 Долара? 476 00:35:14,859 --> 00:35:17,487 Не,Шоколадови целувки! Да,долари! 477 00:35:17,762 --> 00:35:19,229 Не мога да повярвам. 478 00:35:19,431 --> 00:35:23,367 Какво стана с твоят висок образец? Аз мислех че го правиш за децата. 479 00:35:23,568 --> 00:35:24,432 Разбира се. 480 00:35:24,669 --> 00:35:27,365 Не разбирам защо да не направим малко пари през това време. 481 00:35:28,206 --> 00:35:29,036 Вземи. 482 00:35:29,240 --> 00:35:30,070 Преброи ги. 483 00:35:30,275 --> 00:35:31,765 Сложи ги в сейфа. 484 00:35:32,010 --> 00:35:33,170 Не го отваряй! не, не! 485 00:35:38,683 --> 00:35:41,777 Ами това е Многоезичната версия. 486 00:35:42,353 --> 00:35:44,082 готино е, и е образователно. 487 00:35:46,257 --> 00:35:47,417 Аз не бих... 488 00:35:48,059 --> 00:35:51,187 Ааа разбира се има някои монтажни изисквания. 489 00:35:51,396 --> 00:35:52,294 Нека аз да го взема. 490 00:35:52,931 --> 00:35:54,262 Сложи го в кутията и... 491 00:35:54,532 --> 00:35:56,932 Забрави. Дай си ми парите. 492 00:35:58,870 --> 00:36:00,132 Всички продажби са окончателни. 493 00:36:00,939 --> 00:36:02,566 Знаете ли какви сте вие момчета а? 494 00:36:02,807 --> 00:36:05,935 Нищо повече от куп мръсни долни изнудвачи в червени костюми. 495 00:36:07,545 --> 00:36:08,603 Как ни нарече? 496 00:36:08,813 --> 00:36:09,905 Чу ме. 497 00:36:10,114 --> 00:36:14,107 Изнудвачи, крадци, изроди, копелета,главорези, престъпници! 498 00:36:16,254 --> 00:36:18,916 In the North Pole, them are fighting words, partner. 499 00:36:19,123 --> 00:36:20,090 Отбранявай се! 500 00:36:20,291 --> 00:36:21,588 Спокойно,приятел. 501 00:36:21,826 --> 00:36:23,919 Не съм дошъл за да се бия с Дядо Коледа. 502 00:36:24,128 --> 00:36:25,500 Хайде бе! да не си пиле? 503 00:36:38,910 --> 00:36:39,740 Хванете го! 504 00:36:54,125 --> 00:36:54,989 Млъкни! 505 00:37:14,879 --> 00:37:17,370 Ще те спукам от бои приятел. 506 00:37:44,976 --> 00:37:46,341 Малки приятелю! 507 00:37:47,745 --> 00:37:49,679 Ти си непослушно момче! 508 00:37:51,649 --> 00:37:53,310 Кой е ще е следващият? 509 00:37:59,557 --> 00:38:01,047 На купчината! 510 00:38:09,701 --> 00:38:11,862 Това са куките! Изчезвайте! 511 00:38:28,353 --> 00:38:29,718 Кой си ти? 512 00:38:34,359 --> 00:38:35,656 Ей,приятел! 513 00:38:36,427 --> 00:38:40,056 Това трябва да е най скапаният обиск Които виждам в цялата ми кариера. 514 00:38:40,765 --> 00:38:42,630 Детектив Ланг,под прикритие. 515 00:38:43,334 --> 00:38:46,462 Работя по този случи през последните 3 години... 516 00:38:46,738 --> 00:38:51,402 ...а вие идвате тука като група терористи на следобеден чай! 517 00:38:51,776 --> 00:38:53,903 Чакайте само комисарят да разбере за това. 518 00:38:54,178 --> 00:38:56,146 направо ще побеснее! 519 00:38:56,381 --> 00:38:58,941 А сега се размърдайте и арестувайте някого! 520 00:38:59,183 --> 00:39:00,207 Вървете! 521 00:39:04,389 --> 00:39:06,721 Няма да се връщам в панделата отново! 522 00:39:06,991 --> 00:39:09,391 Вкарайте ги в колата и ги заключете! 523 00:39:21,339 --> 00:39:22,169 Хайде де. 524 00:39:22,940 --> 00:39:24,635 Хайде де,не сега! 525 00:39:54,706 --> 00:39:58,472 Много си внимателен, носиш това коледно настроение из квартала. 526 00:39:58,710 --> 00:40:00,439 Коледа идва само веднъж в годината. 527 00:40:01,045 --> 00:40:03,036 Тед ти си изумителен човек. 528 00:40:03,281 --> 00:40:05,715 Иска ми се всички съпрузи да приличат на теб. 529 00:40:06,017 --> 00:40:09,111 Благодаря. Трябва да се видим и да си размени ме готварски рецепти. 530 00:40:09,353 --> 00:40:11,150 Как се казва еленът? 531 00:40:11,389 --> 00:40:13,380 Нарекох го Тед. 532 00:40:13,381 --> 00:40:14,381 Като баща ми. 533 00:40:15,093 --> 00:40:18,995 Баща ти е толкова готин. Иска ми се и моят баща да прави такива работи. 534 00:40:19,197 --> 00:40:22,223 Той никога не е правил така. Не и преди да се раздели с мама. 535 00:40:22,867 --> 00:40:23,834 Наистина? 536 00:40:24,202 --> 00:40:28,866 Може би твоите родители трябва да се разведат. 537 00:40:40,184 --> 00:40:41,708 Горещ шоколад? 538 00:40:48,526 --> 00:40:50,289 Джеими как си приятел? 539 00:40:50,695 --> 00:40:53,357 Здравей, Татко. Знаех че ще се обадиш. 540 00:40:53,765 --> 00:40:55,062 Дай ми да говоря с мама. 541 00:40:55,266 --> 00:40:57,029 - Не можеш. - Защо не мога? 542 00:40:57,368 --> 00:40:59,268 Тя е до съседа ни Тед. 543 00:40:59,470 --> 00:41:00,698 Тя какво? 544 00:41:01,439 --> 00:41:04,636 Идваш ли си? Парада ще започне скоро. 545 00:41:05,042 --> 00:41:06,134 дай ми майка ти. 546 00:41:06,377 --> 00:41:08,242 - Ти - Какво аз? 547 00:41:08,446 --> 00:41:09,674 Прибираш ли се скоро? 548 00:41:09,881 --> 00:41:12,975 Да,веднага. Сега моля те дай ми майка ти. 549 00:41:13,217 --> 00:41:17,483 Преди да тръгнеш ти обеща че ще дойдеш на парада. 550 00:41:17,722 --> 00:41:21,317 Няма те цял ден, така че не можеш да го изпуснеш 551 00:41:21,592 --> 00:41:23,583 Джеими, моля те... 552 00:41:23,895 --> 00:41:27,888 Защото когато някои даде обещание, трябва да го изпълни. 553 00:41:28,499 --> 00:41:30,467 Както казва Турбо Мен: 554 00:41:30,668 --> 00:41:33,637 "Винаги изпълнявай обещанията си ако искаш да имаш приятели. " 555 00:41:33,838 --> 00:41:34,668 Достатъчно! 556 00:41:34,906 --> 00:41:36,430 Стига с тоя Турбо Мен,ясно? 557 00:41:36,641 --> 00:41:38,506 До гуша ми дойде. 558 00:41:38,743 --> 00:41:41,803 Ако има някои от които не искам съвет то това е Турбо Мен! 559 00:41:42,580 --> 00:41:44,844 А сега ми дай майка ти. 560 00:41:49,287 --> 00:41:50,845 Съжалявам, Джеими. 561 00:41:51,088 --> 00:41:52,077 Виж... 562 00:41:53,925 --> 00:41:58,294 Какво знаеш ти за обещанията? ,когато никога не ги спазваш. 563 00:41:58,529 --> 00:42:01,464 Никога не правиш това което казваш че ще направиш! 564 00:42:01,732 --> 00:42:02,858 никога! 565 00:42:05,236 --> 00:42:06,965 Дявол да те вземе,Хауърд. 566 00:42:28,125 --> 00:42:31,617 Заповядай мъжки. Това ще те стопли. 567 00:42:34,365 --> 00:42:35,195 Наздраве. 568 00:42:37,068 --> 00:42:37,898 Ти! 569 00:42:38,336 --> 00:42:39,428 Мир. 570 00:42:39,704 --> 00:42:41,604 Това е сезонът през които трябва да сме весели. 571 00:42:42,673 --> 00:42:43,765 Така е. 572 00:42:46,177 --> 00:42:47,838 Извади ли късмет с куклата? 573 00:42:48,279 --> 00:42:49,439 Не. 574 00:42:49,780 --> 00:42:50,974 Аз също. 575 00:42:51,649 --> 00:42:53,048 Може би това ще ти помогне. 576 00:42:56,387 --> 00:42:57,513 защо пък не? 577 00:43:02,026 --> 00:43:04,358 И така не можах да намеря кукла за детето. 578 00:43:04,562 --> 00:43:06,689 това прави ли ме лош баща? 579 00:43:06,964 --> 00:43:08,124 Не. 580 00:43:08,833 --> 00:43:10,733 Но да му крещя без никаква причина... 581 00:43:11,002 --> 00:43:12,970 ...това ме прави лош баща. 582 00:43:13,304 --> 00:43:16,967 Виж, имаме веднъж в годината шанс да докажем че не сме се издънили и какво става? 583 00:43:17,174 --> 00:43:18,641 Издънваме се. 584 00:43:19,043 --> 00:43:21,170 Помня преди няколко години... 585 00:43:21,379 --> 00:43:23,904 ...Исках да направя нещо специално за Джеими. 586 00:43:24,482 --> 00:43:25,540 И... 587 00:43:26,317 --> 00:43:28,877 ...Му построих собствена къщичка. 588 00:43:29,420 --> 00:43:31,320 Получи се прекрасно. 589 00:43:31,555 --> 00:43:34,752 Искам да кажа Вратата беше малко изкривена, нали? 590 00:43:35,026 --> 00:43:38,894 а покрива не беше прав, но трябваше да му видиш лицето. 591 00:43:39,096 --> 00:43:41,860 Когато я видя, беше толкова развълнуван. 592 00:43:42,733 --> 00:43:45,201 Играех ме си в къщичката по цял ден. 593 00:43:45,403 --> 00:43:47,394 Даже ни направи вечеря вътре. 594 00:43:51,208 --> 00:43:53,005 Тогава бях герой. 595 00:43:54,578 --> 00:43:55,943 А погледни ме сега. 596 00:43:56,213 --> 00:43:58,477 Прав си тези деца имат сериозна нужда от терапия. 597 00:43:58,683 --> 00:43:59,672 Не говори така. 598 00:44:01,352 --> 00:44:03,149 Знам за какво говоря. 599 00:44:03,387 --> 00:44:05,719 Виж, Аз никога не простих на баща ми. 600 00:44:05,957 --> 00:44:08,357 Една коледа аз исках специална играчка: 601 00:44:08,559 --> 00:44:10,117 Johnny-7 OMA гън. 602 00:44:10,328 --> 00:44:11,795 Помниш ги тези нали? 603 00:44:12,430 --> 00:44:13,988 Спомням си рекламата. 604 00:44:14,231 --> 00:44:18,691 две деца си играят в задният двор. "Джони до Питър, противникът е на мерник. " 605 00:44:18,903 --> 00:44:20,928 "Разбрано. Стреляй. " 606 00:44:21,172 --> 00:44:25,836 Тогава Джони камшика взима неговият Johnny-7 OMA гън. Седем оръжия в едно. 607 00:44:28,713 --> 00:44:30,578 Нещата изглеждаха поразително. 608 00:44:33,017 --> 00:44:35,611 Но разбира се с баща ми... 609 00:44:35,853 --> 00:44:39,721 ...коледа та беше подходяща да ме разочарова. 610 00:44:40,691 --> 00:44:42,522 Не успях да имам Johnny-7 OMA. 611 00:44:44,462 --> 00:44:45,690 Съжалявам за това. 612 00:44:45,896 --> 00:44:47,591 незначително е. 613 00:44:49,100 --> 00:44:51,091 Чувал ли си някога за Скот Шърман? 614 00:44:51,302 --> 00:44:53,896 Да, CEO на Шърман Индъстиз. 615 00:44:54,205 --> 00:44:55,695 Той ми беше съсед... 616 00:44:55,906 --> 00:44:58,602 ...и баща му му подари Johnny-7 OMA gun. 617 00:44:59,110 --> 00:45:00,407 И знаеш ли какво? 618 00:45:00,611 --> 00:45:02,340 Той стана билионер. 619 00:45:02,546 --> 00:45:03,672 А аз... 620 00:45:03,881 --> 00:45:05,075 ...ами... 621 00:45:05,616 --> 00:45:06,742 ...просто загубеняк... 622 00:45:06,951 --> 00:45:08,441 ...без бъдеще. 623 00:45:09,754 --> 00:45:12,052 Това е за теб татко. 624 00:45:23,467 --> 00:45:25,230 не мога да позволя това да се случи. 625 00:45:25,903 --> 00:45:27,632 това е просто една кукла. 626 00:45:27,972 --> 00:45:30,133 това е просто малка глупава, пластмасова кукла. 627 00:45:31,075 --> 00:45:32,133 Екшън кукла. 628 00:45:32,410 --> 00:45:34,344 Трябва да има една поне някъде! 629 00:45:34,645 --> 00:45:38,103 Казвате че сте търсили навсякъде куклата Турбо Мен? 630 00:45:38,949 --> 00:45:42,316 Казвате че сте готови на всичко за да получите една? 631 00:45:43,254 --> 00:45:45,154 KQRS има добри новини за вас. 632 00:45:45,356 --> 00:45:49,224 Ако първи се обадите и кажете правилно имената на елените на Дядо Коледа. 633 00:45:49,427 --> 00:45:52,555 ...ще вземете най горещата играчка правена след Johnny-7 OMA. 634 00:45:52,763 --> 00:45:56,722 Дашер, Денсър, Пранчър, Виксен, Комет, Купид, Донер, Блитзен. 635 00:45:59,003 --> 00:46:00,903 Не мисля така приятел. 636 00:46:07,912 --> 00:46:09,277 Хайде де. 637 00:46:10,047 --> 00:46:12,242 Дай ми телефона. Дай ми телефона! 638 00:46:12,754 --> 00:46:13,754 Заповядай! 639 00:46:17,088 --> 00:46:18,749 Хайде, обади се. 640 00:46:18,956 --> 00:46:19,923 KQRS,Здравейте. 641 00:46:20,124 --> 00:46:22,422 - Знам отговора! - Не не го знаеш! 642 00:46:29,133 --> 00:46:31,931 - Защо го направи?! - Обадете се на 9-1-1! 9-1-1! 643 00:46:33,370 --> 00:46:37,704 Слушайте момчета радиостанцията е 2 блока по надолу на Уабаша. 644 00:46:44,882 --> 00:46:46,110 Аз знам... 645 00:46:46,884 --> 00:46:47,816 ...отговорите. 646 00:46:48,052 --> 00:46:49,542 Аз знам отговорите. 647 00:46:51,255 --> 00:46:52,882 Чао-чао,съжалявам. 648 00:47:01,499 --> 00:47:03,330 Мога да тичам така цели мили. 649 00:47:03,534 --> 00:47:07,231 Дашер, Денсър, Пранчър, Виксен, Комет, Купид, Донер, Блитзен. 650 00:47:14,812 --> 00:47:16,905 Чудесно си прекарвам!Чао! 651 00:47:29,193 --> 00:47:30,956 KQRS,в ефир сте? 652 00:47:31,295 --> 00:47:33,422 Ранди, Джерамин,Тито... 653 00:47:33,631 --> 00:47:36,099 Не не сте близо даже. Съжалявам. 654 00:47:36,300 --> 00:47:38,495 Знаете ли може би това което ще пусна ще ви предразположи. 655 00:47:38,802 --> 00:47:40,736 Пусни ме да вляза! Аз знам отговора! 656 00:47:40,938 --> 00:47:41,802 Отвори! 657 00:47:42,006 --> 00:47:45,635 Аз знам отговора!, Аз знам отговора! Пусни ме! 658 00:47:47,344 --> 00:47:49,369 Тук в студиото има един ненормалник. 659 00:47:51,315 --> 00:47:52,339 Помощ! 660 00:47:52,650 --> 00:47:55,710 Дашер, Денсър, Пранчър, Виксен, Комет, Купид, Донер, Блитзен! 661 00:47:56,320 --> 00:47:59,255 Не можах да се свържа по телефона. Спечелих ли? 662 00:47:59,456 --> 00:48:01,356 Спечелих! Спечелих! 663 00:48:01,592 --> 00:48:03,025 Не! Чакайте,чакайте! 664 00:48:03,227 --> 00:48:06,822 Ти закъсня аз вече казах верните отговори. Спечелих. 665 00:48:07,631 --> 00:48:10,828 Аз няма нужда да отговарям за да спечеля! Защото имам това! 666 00:48:11,035 --> 00:48:12,161 Какво е това? 667 00:48:12,369 --> 00:48:16,271 Това Г-н бързак, е самоделно взривно устроисво! 668 00:48:18,175 --> 00:48:19,199 бомба? 669 00:48:19,643 --> 00:48:20,769 Да точно така 670 00:48:20,978 --> 00:48:22,843 ...бомба! Така че назад! 671 00:48:23,047 --> 00:48:24,480 Ти си направил бомба? 672 00:48:24,682 --> 00:48:27,116 не е необходимо да я правя. Не четеш ли вестници? 673 00:48:27,318 --> 00:48:31,186 Тези неща идват по пощата всеки ден! Запазих си една. 674 00:48:31,388 --> 00:48:34,846 Така че дай ми куклата, или ще вдигна всичко във въздуха! 675 00:48:35,059 --> 00:48:37,527 Абе ти побърка ли се? Махни това нещо от тука! 676 00:48:37,728 --> 00:48:38,626 Не си струва! 677 00:48:38,829 --> 00:48:40,990 За теб може и да не си струва,но за мен да. Така че назад! 678 00:48:41,232 --> 00:48:42,199 Назад! 679 00:48:43,334 --> 00:48:44,392 Хайде,приятел. 680 00:48:44,635 --> 00:48:45,863 Дай ми пакета. 681 00:48:46,070 --> 00:48:48,470 - Нека го взема. - Приятел ли ме нарече? 682 00:48:48,806 --> 00:48:49,966 Не съм ти приятел! 683 00:48:50,174 --> 00:48:55,043 Аз опитах да ти стана съотборник,твой приятел! Но не ти имаше други планове. 684 00:48:55,279 --> 00:48:56,337 Нямах планове. 685 00:48:56,580 --> 00:48:58,411 Ти не си по различен от другите! 686 00:48:58,682 --> 00:49:02,641 Тези които пишат писма които си правят кеф за сметка на колената ми.! 687 00:49:05,289 --> 00:49:06,256 Присмиваш ли ми се? 688 00:49:06,624 --> 00:49:08,922 Оо Не не, ни най малко 689 00:49:09,126 --> 00:49:11,856 Г- н Конска опашка,познавам те! Знам ги тия като теб! 690 00:49:12,062 --> 00:49:16,863 Слагаш боклука си в пощенската кутия за да мога да го взема с джипа си. Нали? 691 00:49:17,067 --> 00:49:18,261 Не аз рециклирам. 692 00:49:18,469 --> 00:49:20,198 - Млъкни! - Точно така млъкни! 693 00:49:20,404 --> 00:49:23,032 Why's the window there? So I can just put the mail in! 694 00:49:23,240 --> 00:49:26,368 A ти държиш се все едно всичко е наред! Хей Г-н. пощальон. 695 00:49:26,577 --> 00:49:29,068 Все едно нищто не разбирам! 696 00:49:29,313 --> 00:49:30,541 Hit the deck! 697 00:49:48,932 --> 00:49:50,092 Съжалявам. 698 00:49:50,301 --> 00:49:52,166 Под голямо напрежение съм. 699 00:49:52,770 --> 00:49:55,330 Не ме удряй! 700 00:49:56,273 --> 00:50:01,108 Извинете ме господа,но да не сте останали с впечатлението че имам Турбо Мен тук в студиото? 701 00:50:01,345 --> 00:50:03,540 - Да. - Така казахте по радиото. 702 00:50:03,747 --> 00:50:04,907 - Да казахте го. - Не,не! 703 00:50:05,649 --> 00:50:09,517 Това което казах е че който спечели ще вземе кукла... 704 00:50:09,753 --> 00:50:11,015 ...евентуално. 705 00:50:13,691 --> 00:50:16,455 Вижте,това което имаме тук... 706 00:50:17,161 --> 00:50:18,651 ...е Печеливш билет. 707 00:50:18,862 --> 00:50:19,988 Печеливш билет?! 708 00:50:20,197 --> 00:50:21,027 Точно. 709 00:50:21,732 --> 00:50:25,361 Билет за куклата когато я получат в магазина. 710 00:50:29,973 --> 00:50:32,373 - Ти ли повика полицията? - Нещо от тоя род. 711 00:50:32,576 --> 00:50:35,067 Да се махаме от тука. Но аз съм първи,приятел! 712 00:50:41,251 --> 00:50:43,310 Повече късмет следващият път,загубен яко! 713 00:50:43,687 --> 00:50:44,847 Намърдай! 714 00:50:50,661 --> 00:50:52,856 Не можеш да стоиш далеч от неприятности нали? 715 00:50:53,063 --> 00:50:55,327 Не искате да нараните човек които служи на обществото. 716 00:50:56,767 --> 00:50:59,930 Коледа е и аз исках само да доставя няколко... 717 00:51:00,170 --> 00:51:02,764 Назад!Това е самоделно взривно устройство. 718 00:51:02,973 --> 00:51:03,803 Ще го взривя! И знаете ли защо? 719 00:51:04,041 --> 00:51:07,442 Защото работя в пощата! И знаете че не съм много стабилен 720 00:51:07,778 --> 00:51:08,710 Кажи им! 721 00:51:11,048 --> 00:51:12,845 Този човек е напълно побъркан. 722 00:51:13,050 --> 00:51:16,713 Благодаря! Сега свалете оръжията долу. Веднага! 723 00:51:16,920 --> 00:51:18,945 Брато, свали пистолета долу! 724 00:51:19,189 --> 00:51:20,281 Всички! 725 00:51:20,891 --> 00:51:22,620 Ти също, Бърнаби Джоунс. 726 00:51:32,403 --> 00:51:33,734 Добре просто стоите тук. 727 00:51:34,471 --> 00:51:37,907 Ще разбера ако мръднете, защото имам слух като на змия! 728 00:51:38,142 --> 00:51:39,473 Чао,бейби. 729 00:51:48,719 --> 00:51:49,981 Не е редно да пипате това. 730 00:51:50,320 --> 00:51:51,912 Спокойно,Спарки... 731 00:51:52,156 --> 00:51:54,750 ...10 години бях в отряда по обезвреждане на бомби. 732 00:52:09,573 --> 00:52:11,404 Аз съм мъжът! Аз съм мъжът! 733 00:52:11,608 --> 00:52:12,540 Господа... 734 00:52:13,277 --> 00:52:14,938 ...Бяхме изиграни. 735 00:52:16,180 --> 00:52:19,377 Това е нищо повече от безобиден Коледен подарък. 736 00:52:24,888 --> 00:52:26,355 Това наистина беше бомба? 737 00:52:26,557 --> 00:52:29,048 В какъв извратен свят живеем! 738 00:52:32,029 --> 00:52:33,963 Колко години в отряда по обезвреждане? 739 00:53:11,568 --> 00:53:13,035 Благодаря ви много. 740 00:53:25,716 --> 00:53:27,946 Този кучи... 741 00:53:32,890 --> 00:53:34,482 Какво правиш? 742 00:53:34,958 --> 00:53:38,257 Коледната звезда не беше закачена. Навечерието на Коледа е,тя трябва да се закачи. 743 00:53:38,729 --> 00:53:40,424 Навън съм цял ден... 744 00:53:41,231 --> 00:53:43,392 ...А той е в моята къща... 745 00:53:43,834 --> 00:53:45,802 ...слагайки моята звезда... 746 00:53:46,003 --> 00:53:47,630 ...на моето дърво. 747 00:53:49,806 --> 00:53:52,206 Взех Турбо Мен за Джони преди месец. 748 00:53:52,409 --> 00:53:55,003 На сигурно е под нашето дървото. 749 00:53:55,212 --> 00:53:58,739 На сигурно е под нашето дървото. нашето дървото... 750 00:54:00,484 --> 00:54:02,349 Ще му покажа аз. 751 00:54:07,090 --> 00:54:09,820 Съжалявам Тед, но това е работа на Хауърд. 752 00:54:10,027 --> 00:54:12,723 Той закача звездата. Настоява за това. 753 00:54:13,063 --> 00:54:15,861 Толкова жалко че не настоява да бъде със семейството си... 754 00:54:16,066 --> 00:54:17,431 ...в навечерието на Коледа. 755 00:54:45,228 --> 00:54:47,287 Време е за турбо! 756 00:54:53,604 --> 00:54:56,095 Лиз чуваш ли това? 757 00:54:56,373 --> 00:54:57,670 Carolers. 758 00:54:57,874 --> 00:55:00,001 Да отидем. Хайде! 759 00:55:07,017 --> 00:55:08,450 Задната врата. 760 00:55:32,709 --> 00:55:35,872 Какво правя? 761 00:55:36,079 --> 00:55:37,273 Погледни се. 762 00:55:38,281 --> 00:55:40,374 Крадеш от дете. 763 00:55:42,886 --> 00:55:44,615 Не мога да направя това. 764 00:55:46,623 --> 00:55:48,147 Ще го върнеш обратно. 765 00:55:51,895 --> 00:55:52,884 Доброо кученце. 766 00:55:54,564 --> 00:55:56,122 Добро... 767 00:56:58,328 --> 00:56:59,920 Балтазар! 768 00:57:02,265 --> 00:57:03,129 Хауърд? 769 00:57:11,108 --> 00:57:12,700 Какво правиш? 770 00:57:14,711 --> 00:57:15,769 Какво е това? 771 00:57:17,180 --> 00:57:19,114 Винаги можеш да разчиташ на мен! 772 00:57:19,316 --> 00:57:21,147 Това е Турбо Мен-а на Джони. 773 00:57:21,518 --> 00:57:22,416 Какво? 774 00:57:22,619 --> 00:57:24,246 Не е това което си мислиш. 775 00:57:24,488 --> 00:57:25,921 Така ли? 776 00:57:26,123 --> 00:57:30,025 Тогава кажи ми. Каза че си взел Турбо Мен за Джеими преди седмици. 777 00:57:30,260 --> 00:57:34,663 На мен прилича че си влязъл в къщата на Тед и си откраднал подаръка под дървото. 778 00:57:34,865 --> 00:57:37,663 Ако ме оставиш за секунда ще мога да ти обясня. 779 00:57:38,135 --> 00:57:41,662 Знам че част от това ще прозвучи нелепо... 780 00:57:41,972 --> 00:57:43,872 ...Но остави ме да ти кажа истината. 781 00:57:44,107 --> 00:57:48,635 Хауърд,слушам ти версията за истината от много отдавана,и четно казано 782 00:57:48,845 --> 00:57:52,645 Не искам да я слушам повече. Всичко което искам е да спася остатъка от коледа. 783 00:57:52,849 --> 00:57:55,374 ...и да отида на парада със сина ми. 784 00:57:56,119 --> 00:57:57,780 Лиз моля те... 785 00:58:00,056 --> 00:58:02,047 - Тед ще ни закараш ли? - Разбира се. 786 00:58:07,497 --> 00:58:10,557 You can't bench-press your way out of this one. 787 00:58:13,136 --> 00:58:14,865 Оо,Господи. 788 00:58:21,011 --> 00:58:22,706 Избра не подходящият ден. 789 00:58:30,720 --> 00:58:32,688 Ти го започна. 790 00:58:38,428 --> 00:58:41,420 Мамо,мислиш ли че татко ще дойде на парада? 791 00:58:41,631 --> 00:58:43,565 Не бих се надявала. 792 00:58:45,569 --> 00:58:50,370 Турбо Мен ще е там. На него винаги можеш да разчиташ. 793 00:58:53,376 --> 00:58:55,571 Ей,Рудолф, мога ли да те почерпя с още едно? 794 00:59:27,577 --> 00:59:29,067 Съжалявам,приятел... 795 00:59:29,279 --> 00:59:31,110 ...but you're on your own. 796 00:59:33,116 --> 00:59:36,142 Време е да започна да спазвам обещанията си. 797 01:00:07,984 --> 01:00:10,077 Изглежда че дойде пак това време на годината. 798 01:00:10,287 --> 01:00:12,983 12-ят Ежегоден Празничен Зимен Парад. 799 01:00:13,256 --> 01:00:17,352 Аз съм Гейл Форс,и прекрасната Лиза Тиш от "AM Live. " 800 01:00:17,594 --> 01:00:19,425 Честита Коледа, Гейл. 801 01:00:19,629 --> 01:00:22,154 Ние сме на върха канал 29 Parade Central... 802 01:00:22,365 --> 01:00:25,425 ...за да ви държим в течение с таз годишните парадни действия. 803 01:00:26,002 --> 01:00:26,991 Да започваме да гледаме... 804 01:00:27,203 --> 01:00:29,034 И слушаме. 805 01:00:51,962 --> 01:00:53,953 Парадът вече започна! 806 01:00:54,698 --> 01:00:56,495 Там са Оуен и баща му. 807 01:00:56,700 --> 01:00:59,692 Може ли да отидем при тях докато паркирате колата? 808 01:00:59,903 --> 01:01:00,801 Моля? 809 01:01:04,607 --> 01:01:06,598 Добре там ще се чакаме. 810 01:01:06,810 --> 01:01:08,869 И не се отдалечавайте. 811 01:01:10,080 --> 01:01:11,479 И Джеими сложи си шапката. 812 01:01:11,681 --> 01:01:13,171 Знам. 813 01:01:27,664 --> 01:01:28,858 Виж това! 814 01:01:29,065 --> 01:01:30,692 Виждаш ли Турбо Мен? 815 01:01:31,034 --> 01:01:33,195 Не пазят го за най накрая. 816 01:01:48,385 --> 01:01:50,546 Това е велико! 817 01:01:50,754 --> 01:01:52,221 Котка в шапка! 818 01:01:56,793 --> 01:01:58,283 Не можеш ли просто да отидеш на 4-та улица? 819 01:01:58,528 --> 01:02:01,793 Съжалявам приятел,всички улици са задънени. Всички отиват на парада. 820 01:02:02,065 --> 01:02:03,555 Знаеш ли Турбо Мен ще е там. 821 01:02:03,800 --> 01:02:05,028 Знам. 822 01:02:20,250 --> 01:02:24,118 Лиз съжалявам че трябваше да минеш през това което се случи по рано. 823 01:02:24,320 --> 01:02:27,585 Ето, вземи си безалкохолно топло питие. 824 01:02:27,791 --> 01:02:28,815 Ще се оправя. 825 01:02:29,059 --> 01:02:32,551 Не можеш да криеш чувствата си от мен. Излей ги. 826 01:02:32,762 --> 01:02:34,127 Излей си душата. 827 01:02:34,330 --> 01:02:36,457 Не Тед наистина съм добре. 828 01:02:36,833 --> 01:02:38,926 Не мисля така. 829 01:02:39,769 --> 01:02:44,672 Приличаш на загубено и изплашено конче. Виждам го в очите ти. 830 01:02:44,974 --> 01:02:46,305 Не се тревожи. 831 01:02:46,843 --> 01:02:48,037 Тед е тук. 832 01:02:48,278 --> 01:02:49,142 Това е.. 833 01:02:49,345 --> 01:02:50,676 ...много мило. 834 01:02:51,614 --> 01:02:53,445 Заслужаваш по-добър, Лизи. 835 01:02:53,650 --> 01:02:54,639 "Лизи"? 836 01:02:54,851 --> 01:02:56,478 Някои с които можеш да говориш. 837 01:02:56,686 --> 01:02:58,950 Да му плачеш на рамото. 838 01:03:09,099 --> 01:03:13,195 Безполезно е Лиз. Не можем да крием чувствата си повече. 839 01:03:13,470 --> 01:03:14,368 Чувства? 840 01:03:14,604 --> 01:03:16,469 Виж Лиз не е нужно да ти казвам... 841 01:03:16,706 --> 01:03:19,334 ...че съм доста добра партия. 842 01:03:19,542 --> 01:03:23,444 Повечето жени биха дали всичко за да са на твоето място. 843 01:03:23,646 --> 01:03:26,376 О значи съм щастливо, щастливо момиче. 844 01:03:28,351 --> 01:03:30,683 За мен всичко започна преди месеци... 845 01:03:30,887 --> 01:03:33,651 ...в деня които прави барбекю, помниш ли? 846 01:03:33,857 --> 01:03:37,020 И ме попита как се маринова ахи туна? 847 01:03:37,227 --> 01:03:41,561 И аз ти казах, "Всичко от което имаш нужда е Италиански сос за салата." 848 01:03:53,743 --> 01:03:54,641 Ти! 849 01:03:57,413 --> 01:03:59,210 Спрете този мъж! 850 01:03:59,749 --> 01:04:01,512 Достатъчно приказки. 851 01:04:08,558 --> 01:04:10,924 Е не се надявах на това точно. 852 01:04:46,696 --> 01:04:47,856 Ти! 853 01:04:48,231 --> 01:04:50,256 Кой си ти?Ти л иси човека? 854 01:04:50,466 --> 01:04:52,457 О благодаря ти господи, Хей тука е хора.! 855 01:04:52,702 --> 01:04:55,535 Слушай. Малко закъсняваме,така че внимавай. 856 01:04:55,738 --> 01:04:59,435 Изпратихме ти инструкцията за ползване така че знаеш важните команди. 857 01:04:59,642 --> 01:05:04,238 Нека да ти кажа за някои от промените.. Има 3 спирателни клапана за Нитро горивото. 858 01:05:04,581 --> 01:05:05,548 Тук, тук, и тук. 859 01:05:06,249 --> 01:05:09,480 Показанието от уреда за налягане трябва да е под 50. 860 01:05:09,719 --> 01:05:12,051 Не 70,както ти казахме по рано. 861 01:05:12,255 --> 01:05:13,916 Аварийният прекъсвач е тук. 862 01:05:14,958 --> 01:05:17,051 Основното управление е тук. 863 01:05:17,260 --> 01:05:22,095 Има микрофон в шлема за да се чува гласа ти както трябва. 864 01:05:22,298 --> 01:05:25,563 Процедурата е същатата за която говорехме. 865 01:05:25,768 --> 01:05:27,759 Придържай се към нея, и няма да има проблеми. 866 01:05:27,971 --> 01:05:28,903 Въпроси? 867 01:05:29,105 --> 01:05:32,165 Преди да кажеш нещо, нека го кажа пред всички... 868 01:05:32,408 --> 01:05:34,740 ...когато ти благодаря че се присъедини. 869 01:05:35,678 --> 01:05:38,772 беше тотално идиотски инцидент които стана на репетицията. 870 01:05:38,982 --> 01:05:41,644 We're confident we got all the kinks out. 871 01:05:41,851 --> 01:05:46,481 А и трябва да знаеш, доктора каза че Пит е показал някаква мозъчна дейност днес. 872 01:05:46,956 --> 01:05:48,981 Това наистина е добър знак. 873 01:05:50,526 --> 01:05:52,289 Да го изкараме хора! 874 01:05:52,862 --> 01:05:54,295 Най накрая! 875 01:05:54,530 --> 01:05:56,828 къде по дяволите беше? 876 01:05:57,033 --> 01:06:00,264 Господи изпотих се като куче в китайски ресторант... 877 01:06:00,470 --> 01:06:03,030 ...докато чакам Жалкият ти задник да се появи! 878 01:06:03,239 --> 01:06:04,297 Е... 879 01:06:04,707 --> 01:06:06,504 ...Време е за шоу! 880 01:06:07,543 --> 01:06:08,840 Аз те познавам. 881 01:06:09,045 --> 01:06:10,171 Ти си Бустер. 882 01:06:10,380 --> 01:06:13,816 Даа и кои по дяволите си мислиш че си ти? Мери Попинс?! 883 01:06:14,017 --> 01:06:16,212 Хайде,хайде да тръгва ме! 884 01:06:16,719 --> 01:06:18,414 Чакайте малко. Нека да поговорим! 885 01:06:18,621 --> 01:06:20,555 Приятно прекарване! 886 01:06:27,897 --> 01:06:28,864 И сега... 887 01:06:29,065 --> 01:06:31,795 ...момента за който чакахте момичета и момчета! 888 01:06:32,001 --> 01:06:33,901 На живо... 889 01:06:34,137 --> 01:06:36,230 ...Турбо Мен! 890 01:07:06,369 --> 01:07:07,734 Махай,бе идиот! 891 01:07:08,438 --> 01:07:09,769 Махай! 892 01:07:23,453 --> 01:07:25,114 Тва е страхотно. 893 01:07:26,756 --> 01:07:29,020 Мамо виж,Турбо Мен! 894 01:07:35,898 --> 01:07:37,798 Как попаднах в това. 895 01:08:00,723 --> 01:08:04,750 След малко Турбо Мен ще избере специално дете от публиката. 896 01:08:04,994 --> 01:08:09,931 И това момче или момиче, ще спечели Специалното издание на куклата Турбо Мен. 897 01:08:17,440 --> 01:08:19,931 Ей предполага се че ти трябва да държиш това. 898 01:08:51,441 --> 01:08:52,499 Ей, звездата! 899 01:08:52,708 --> 01:08:57,008 Бъди готов Диментор ще изкочи скоро. 900 01:09:04,487 --> 01:09:06,148 Какво прави той? 901 01:09:06,456 --> 01:09:08,356 Виж ще избереш ли дете вече? 902 01:09:09,492 --> 01:09:10,823 Да избера дете? 903 01:09:11,027 --> 01:09:15,123 Да избереш дете за да може да дойде тук и да вземе наградата! 904 01:09:20,203 --> 01:09:21,830 Избери мен!, избери мен! 905 01:09:22,038 --> 01:09:23,027 Насам! 906 01:09:24,674 --> 01:09:26,733 - Той ме гледа. - Не мен гледа. 907 01:09:30,480 --> 01:09:32,004 - Видя ли това той ме посочи. - Не мен посочи. 908 01:09:32,215 --> 01:09:33,079 Мен! 909 01:09:33,316 --> 01:09:34,715 Meн! 910 01:09:37,487 --> 01:09:38,749 Джейми. 911 01:09:41,524 --> 01:09:43,515 Той знае как се казвам! 912 01:09:54,670 --> 01:09:57,332 Мисля че Турбо Мен избра победител. 913 01:09:57,673 --> 01:09:58,765 Върви. 914 01:10:00,076 --> 01:10:01,475 Давай, Джеими! 915 01:10:19,061 --> 01:10:20,995 Честита Коледа Джеими. 916 01:10:33,676 --> 01:10:35,507 Как разбра името ми? 917 01:10:36,312 --> 01:10:37,745 И така,Джеими.. 918 01:10:37,980 --> 01:10:38,947 ...Виждаш ли... 919 01:10:39,248 --> 01:10:40,340 ...Аз съм твоят ба... 920 01:10:47,356 --> 01:10:50,519 Оо не,деца! Това е най големият враг на Турбо Мен... 921 01:10:50,760 --> 01:10:52,091 ...Диментор! 922 01:10:57,166 --> 01:10:58,463 Оо я мълчете! 923 01:10:59,969 --> 01:11:01,129 Това в сценария ли беше? 924 01:11:01,437 --> 01:11:04,406 Добре хлапе дай ми куклата и никой няма да се нарани! 925 01:11:04,874 --> 01:11:06,000 Маирън? 926 01:11:06,208 --> 01:11:09,803 Точно така,Търтъл Мен не ме мислеше за толкова умен? 927 01:11:10,012 --> 01:11:12,572 Thought your suit idea was so slick! 928 01:11:12,782 --> 01:11:13,840 Но знаеш ли какво? 929 01:11:14,083 --> 01:11:17,985 Аз съм една крачка пред теб защото съм със по голям мозък! 930 01:11:18,187 --> 01:11:19,677 Не мърдай от тук. 931 01:11:21,424 --> 01:11:24,450 Хайде Маирън. Отиде много на далече. 932 01:11:24,660 --> 01:11:27,026 Няма да се прибера без куклата! 933 01:11:28,030 --> 01:11:30,760 Хей,приятел това не е начина по които се получават нещата! 934 01:11:31,167 --> 01:11:33,931 Знаеш ли какво? Никои не те харесва, Бустър. 935 01:11:37,640 --> 01:11:38,766 Не те харесваме! 936 01:11:38,975 --> 01:11:40,670 Мразим те,Бустър! 937 01:11:41,978 --> 01:11:43,104 На къде тръгна,хлапе? 938 01:11:43,312 --> 01:11:46,645 Върни се хубавецо мой, и ти малка кукло също! 939 01:11:46,849 --> 01:11:48,043 Ей,Маирън! 940 01:11:48,284 --> 01:11:49,114 Остави го на мира! 941 01:11:50,019 --> 01:11:52,112 Та-та Търтъл Мен! 942 01:12:01,631 --> 01:12:05,158 О оуу! Лиза! Май Диментор победи Турбо Мен. 943 01:12:05,401 --> 01:12:09,235 Както знаем това може би е краят на цивилизацията. 944 01:12:10,072 --> 01:12:13,303 Направи нещо Турбо Мен! Използвай Турбо диска си. 945 01:12:13,509 --> 01:12:14,339 Моят какво? 946 01:12:14,543 --> 01:12:15,475 На ръката ти! 947 01:12:17,913 --> 01:12:21,144 Ей, мъжки! имам специална доставка за теб! 948 01:12:36,265 --> 01:12:39,530 Изглежда Турбо Мен Спаси денят. 949 01:12:41,270 --> 01:12:43,704 Ще те заведа при майка ти ок. 950 01:12:43,906 --> 01:12:44,770 Давай, Чудовищен Отбор! 951 01:12:45,007 --> 01:12:47,874 Това е Чудовищният отбор, Dementor's evil henchmen! 952 01:12:48,077 --> 01:12:49,510 Какво ще направиш сега хлапе? 953 01:12:57,119 --> 01:12:58,609 Какво стана със сина ми? 954 01:12:58,854 --> 01:13:00,412 Не знаеш ли хореографията? 955 01:13:05,194 --> 01:13:06,718 Не съм приключил с теб хлапе! 956 01:13:10,433 --> 01:13:11,559 Разкарай ми се от пътя! 957 01:13:19,542 --> 01:13:21,772 Ела тук .Съжалявам че се развиках! 958 01:13:21,977 --> 01:13:22,944 Махнете ми се от пътя! 959 01:13:25,548 --> 01:13:27,743 Махнете ми се от пътя! Ела тук, момче! 960 01:13:28,317 --> 01:13:29,784 Разкарай се с тия пуканки от тука! 961 01:13:33,823 --> 01:13:36,223 Знаеш ли какво? Имаш нужда от време. 962 01:13:38,561 --> 01:13:41,394 Не се притеснявайте,това е част от шоуто. Останете на тротоара 963 01:13:41,597 --> 01:13:42,621 Но това там е синът ми. 964 01:13:42,832 --> 01:13:44,390 Оу, той е прекрасен. 965 01:13:44,633 --> 01:13:46,567 Той не е част от шоуто! 966 01:13:48,404 --> 01:13:52,135 Страх ме е от високото. Гледал ли си филма Vertigo? 967 01:13:53,142 --> 01:13:54,166 Да го хванем! 968 01:14:03,385 --> 01:14:04,716 Чичо Маирън иска да говори с теб! 969 01:14:08,124 --> 01:14:11,150 Добре хлапе свърши се! Дай ми куклата! 970 01:14:11,360 --> 01:14:12,793 Никога! 971 01:14:23,205 --> 01:14:25,765 Лети, Турбо Мен! използвай уреда за летене! 972 01:14:34,150 --> 01:14:36,050 Време е за турбо! 973 01:15:13,989 --> 01:15:17,015 Мисля че ще се справя с това! 974 01:15:22,598 --> 01:15:24,657 Турбо Мен, помощ! 975 01:15:24,900 --> 01:15:25,992 Хванах те! 976 01:15:30,573 --> 01:15:31,938 Махнете се от пътя! 977 01:15:56,232 --> 01:15:57,256 Нека се помолим. 978 01:16:22,224 --> 01:16:23,156 Хванах те,хлапе! 979 01:16:36,939 --> 01:16:38,270 Дай ми куклата. 980 01:16:42,678 --> 01:16:45,340 Турбо Мен! Използвай Турбо - бумеранга! 981 01:16:46,315 --> 01:16:47,509 Хайде! 982 01:16:51,687 --> 01:16:52,676 Не улучи! 983 01:16:59,094 --> 01:17:00,584 Аз победих! 984 01:17:01,864 --> 01:17:03,126 П- О-Б-Е-Д-А! 985 01:17:15,978 --> 01:17:17,673 Взех я! Взех я! 986 01:17:17,880 --> 01:17:20,041 Най накрая я взех! 987 01:17:26,689 --> 01:17:29,055 Турбо Мен! помощ! 988 01:17:36,932 --> 01:17:37,796 Хванах те! 989 01:17:41,370 --> 01:17:44,362 Благодаря, Турбо Мен. Знаех че ще ме спасиш. 990 01:17:44,573 --> 01:17:47,041 Винаги можеш да разчиташ на мен. 991 01:18:06,795 --> 01:18:08,228 Жестоко! 992 01:18:14,903 --> 01:18:16,234 Ето, госпожо. 993 01:18:16,672 --> 01:18:19,698 Видя ли това? Летях с Турбо Мен! 994 01:18:19,908 --> 01:18:23,935 Спаси ме от Диментор. Беше най готиният, Видя ли? 995 01:18:24,179 --> 01:18:26,409 Видях, Видях. 996 01:18:28,083 --> 01:18:31,280 Благодаря ти. Не знаеш колко много значи това за мен. 997 01:18:31,520 --> 01:18:33,681 Ох, Мисля че знам. 998 01:18:36,759 --> 01:18:38,192 Какво има Джеими? 999 01:18:38,394 --> 01:18:41,830 Просто... Искаше ми се татко да беше тук,Знаеш нали? 1000 01:18:42,031 --> 01:18:43,999 Да ме види как летя и всичко останало. 1001 01:18:44,199 --> 01:18:46,064 Но той не дойде. 1002 01:18:46,268 --> 01:18:48,065 И за това съм виновен аз. 1003 01:18:48,270 --> 01:18:49,601 Той ми се разсърди. 1004 01:18:49,805 --> 01:18:53,866 Скарахме се по телефона и аз му се развиках. 1005 01:18:54,643 --> 01:18:56,975 Баща ти не ти се сърди. 1006 01:18:57,246 --> 01:19:00,807 Той те обича най много от всичко на света. 1007 01:19:01,116 --> 01:19:03,243 Ти си най любимият му човек! 1008 01:19:03,852 --> 01:19:05,319 От къде знаеш това? 1009 01:19:05,554 --> 01:19:08,045 Ами, кой би знаел по добре от... 1010 01:19:08,557 --> 01:19:09,489 ...мен? 1011 01:19:10,125 --> 01:19:11,092 Татко? 1012 01:19:11,293 --> 01:19:12,282 Хауърд? 1013 01:19:12,494 --> 01:19:13,961 Точно тук. 1014 01:19:17,466 --> 01:19:19,730 Оо Лиз. Вие двамата сте всичко за мен. 1015 01:19:19,935 --> 01:19:22,597 Съжалявам че не го показвах на последък. 1016 01:19:23,005 --> 01:19:25,473 Знам че не ви обръщах внимание. 1017 01:19:25,808 --> 01:19:27,139 Но няма повече. 1018 01:19:27,342 --> 01:19:30,140 Обичам те. Обичам ви и двамата! 1019 01:19:30,746 --> 01:19:32,441 Какво става тук? 1020 01:19:33,115 --> 01:19:35,140 Бащта на Джеими е Турбо Мен! 1021 01:19:35,350 --> 01:19:36,681 Да се махаме от тук! 1022 01:19:36,919 --> 01:19:37,977 смърдиш на бъчва! 1023 01:19:40,756 --> 01:19:44,624 Млади момко,Имам нещо което ти принадлежи. 1024 01:19:46,662 --> 01:19:47,651 Благодаря! 1025 01:19:47,863 --> 01:19:48,955 моля! 1026 01:19:49,164 --> 01:19:50,153 А за вас Турбо Мен... 1027 01:19:50,966 --> 01:19:53,935 ...Можем да използваме човек като вас в полицията. 1028 01:19:55,370 --> 01:19:56,302 Благодаря. 1029 01:19:56,605 --> 01:19:58,596 ще го запомня. 1030 01:20:00,109 --> 01:20:02,543 Съжалявам за мотора. 1031 01:20:03,779 --> 01:20:05,337 И кафето. 1032 01:20:05,681 --> 01:20:07,376 И автобуса. 1033 01:20:07,583 --> 01:20:08,777 И... 1034 01:20:09,017 --> 01:20:10,075 ...бомбата. 1035 01:20:10,419 --> 01:20:11,579 Бомба? 1036 01:20:11,820 --> 01:20:13,947 Държах я! държах я в ръцете си. 1037 01:20:14,323 --> 01:20:16,814 Какво да кажа на сина си сутринта на Коледа? 1038 01:20:17,092 --> 01:20:18,787 Как да го погледна в очите? 1039 01:20:18,994 --> 01:20:20,086 Чакай! 1040 01:20:20,295 --> 01:20:22,763 Видя ли? Държах я! Бях толкова близко. 1041 01:20:25,033 --> 01:20:26,625 Честита Коледа. 1042 01:20:31,974 --> 01:20:33,839 Благодаря ти. Благодаря ти! 1043 01:20:35,777 --> 01:20:38,109 Това ще направи сина ми много щастлив. 1044 01:20:38,447 --> 01:20:40,813 Съжалявам за това което стана на покрива. 1045 01:20:41,350 --> 01:20:42,374 Ей спокойно. 1046 01:20:43,519 --> 01:20:47,785 Но Джеими. Мислех че искаш тази кукла най много от всичко. 1047 01:20:47,990 --> 01:20:51,824 Защо ми е куклата? Имам истинският Турбо Мен в къщи. 1048 01:20:53,228 --> 01:20:54,388 Турбо Мен! 1049 01:20:54,897 --> 01:20:56,524 Това е съпругът ми. 1050 01:20:56,732 --> 01:20:57,960 Турбо Мен! 1051 01:21:03,138 --> 01:21:06,801 Това е баща ми! Това е баща ми! 1052 01:28:55,977 --> 01:28:58,104 Погледни го. Това е! 1053 01:28:58,313 --> 01:28:59,507 Красиво. 1054 01:28:59,781 --> 01:29:01,112 Перфектно! 1055 01:29:06,388 --> 01:29:08,049 Мисля си. 1056 01:29:08,323 --> 01:29:12,123 Всичкото през което мина днес показва колко много обичаш Джеими. 1057 01:29:13,995 --> 01:29:18,728 И ако имаш желанието да минеш през всичко това за в бъдеще 1058 01:29:22,470 --> 01:29:23,664 Какво? 1059 01:29:25,340 --> 01:29:27,171 Как ме хвана? 1060 01:29:27,172 --> 01:29:30,203 SX999 Преведе колкото можа