{1}{1}29.970 {378}{498}ЗАГАДЪЧНАТА ВСЕЛЕНА|на Артър К.Кларк {556}{684}Дали тази жена наистина е видяла|горяща къща в празното поле? {689}{779}Може би е станала свидетел|на една предстояща трагедия? {784}{946}Нямам абсолютно никакви|съмнения в това, което видяхме. {973}{1103}Дали този мъж е погледнал назад|във времето, за да зърне миналото? {1176}{1322}Защо този арктически изследовател|е картографирал земя, която|никога не е съществувала? {1398}{1525}Загадките на Артър К.Кларк,|автор на "2001" {1530}{1600}и изобретател на|комуникационния сателит. {1606}{1705}Сега, оттеглил се в Шри Ланка, той|търси отговор на загадките {1709}{1780}на този и други светове. {2323}{2447}ЗАГАДЪЧНАТА ВСЕЛЕНА|на Артър К.Кларк {2481}{2571}БЕЗ СЛЕДА {2664}{2763}Това е най-старият правителствен|департамент в Шри Ланка- {2768}{2882}топографски институт, основан|от британците през 1800г. {2894}{2975}Тук все още са съхранени някои|традиции на Британската Империя. {2982}{3088}Например, началникът се нарича|"главен топограф". {3093}{3233}Иначе това е едно съвсем модерно място,|където се използват сателитни снимки, {3237}{3408} за да се картографира всеки белег|на този остров от 65000 кв.км. {3414}{3639}Благодарение на тези отдели|вече би трябвало да имаме|точна картина на цялата планета. {3647}{3679}Но дали наистина е така? {3686}{3776}Пътешественици разказват|за един странен феномен: {3781}{3902}Сгради, които са видели отдалеч,|се е оказало, че не са там. {3926}{4038}Понякога откриват, че сградата|е била разрушена отдавна. {4043}{4117}Друг път се оказва, че въобще|не е съществувала. {4135}{4215}Такива истории са странни,|звучат дори абсурдно, {4220}{4360} но аз ги приемам сериозно, когато|идват от надеждни наблюдатели. {4499}{4609}Тази дива и ненаселена долина|в планините на Шотландия {4614}{4687}е едно от най-самотните|места в Европа. {4699}{4877}То е достъпно само с лодка, хеликоптер|и за най-непоколебимите планинари. {4992}{5113}Джордж Брус и Доналд Уот членуват|в планински спасителни отряди. {5119}{5238}Те са опитни катерачи и познават|добре особеностите на планината. {5335}{5502}От 40 години обикаляме шотландските|острови, а Западна Джорджия- от 30. {5507}{5652}Вървели сме при всякакви условия, денем|и нощем, зиме и лете, целогодишно. {5657}{5747}Не си въобразяваме, че сме видели някои|неща, а знаем, че наистина сме ги видели. {5768}{5844}Последният път, когато са се спускали|по склоновете на Бен Финли, {5849}{5949}двамата били на първия етап|от екскурзията си. {5958}{6138}Времето бе прекрасно, условията|бяха идеални, небето бе ясно синьо {6161}{6236}видимостта бе направо фантастична. {6257}{6358}Двамата смятали да се подслонят|в полусрутена къща в долината, {6363}{6460}но, за тяхна изненада, първо|забелязали една друга сграда. {6474}{6563}Бях на стотина метра зад Джордж|нагоре по хълма, {6568}{6631}когато забелязах тази къща,|преди Джордж да го каже. {6635}{6833}Той беше пред мен, обърна се и каза:|"Там има къща". Отговорих: "Виждам я." {6839}{6934}Така че, и двамата видяхме|едно и също нещо. {6953}{7102}Къщата се виждала ясно на брега на|езерото, но не била отбелязана в картата. {7110}{7190}Това, което ме порази, бе,|че нямаше мъх по покрива. {7199}{7373}Обикновено покривите на този тип къщи|са покрити с мъх и изглеждат стари. {7377}{7417}Този покрив не бе такъв. {7424}{7669} Слънцето се отразяваше в него, сякаш|бе съвсем нов или идеално почистен. {7766}{7813}Продължихме да слизаме надолу. {7832}{7924}Тогава я изгубихме от поглед. {7931}{8101}Спуснахме се по пътеката до езерото,|очаквайки да я видим, но нея я нямаше. {8132}{8242}Къщата била изчезнала.|Джордж и Доналд били озадачени. {8254}{8392}И двамата били напълно сигурни, че|отгоре са видели истинска сграда. {8401}{8482}Знам точно какво съм видял.|Това бе солидна постройка. {8511}{8705}Беше встрани от езерото,|на твърда земя. {8715}{8858}Имаше два прозореца горе и два долу,|два комина, от които не излизаше пушек, {8864}{8926}и изглеждаше съвсем нова. {9021}{9144}Бяхме застанали тук, където|смятахме, че сме я видели. {9167}{9384}Спомням си ясно как се щурахме|нагоре-надолу безкрайно озадачени. {9388}{9515}Отидохме чак до края на езерото,|но къща нямаше. {9530}{9707}Бях толкова изненадан,|че не е там. {9715}{9818}Може би някой ден в далечното бъдеще|ще се върна и тя ще е тук. {9824}{9894}Толкова е странно. {10380}{10571}Само 25км на север Сузана Стоун вярва,|че също е надзърнала в бъдещето. {10600}{10705}Случило се една вечер, когато карала|своя приятелка у дома й след вечеря. {10895}{11042}Карахме колата в една прекрасна|светла априлска вечер, {11047}{11265}заобиколихме църквата и с ужас|видяхме една голяма висока къща, {11293}{11360}която бе обвита в пламъци. {11366}{11570}Пламъците излизаха от всички прозорци|на двата етажа и се извиваха нагоре. {11662}{11853}Сузана познавала пътя като дланта|си. Тя пътувала по него от години. {11898}{12041}Спряхме, изключихме двигателя|и се загледахме. {12048}{12243}Къщата имаше издължени тесни прозорци,|което я отличаваше от повечето къщи тук. {12248}{12378}В средата имаше дълга тясна|врата, която бе затворена. {12391}{12544}Къщата била в ливадата зад мястото,|където сега минава новия път. {12551}{12634}Била точно където са футболните врати. {12641}{12796}Пламтящата къща бе точно ето там. {12823}{13035}Беше съвсем очевидно, че онези|дървени къщи ги нямаше. {13074}{13191}Странното е, че не чули никакъв|шум, нито видели хора наоколо. {13196}{13253}Те поискали да погледнат отблизо. {13287}{13381}Запалихме отново колата|и потеглихме към къщата. {13387}{13522}Бяхме на доста голямо разстояние.|Аз карах, а приятелката ми гледаше. {13574}{13738}Когато се приближихме достатъчно, тя|изчезна. Напълно. Просто я нямаше. {13744}{14026}Помислих, че сме слезли на по-ниско|ниво и затова не я виждаме. {14060}{14155}Сузана закарала приятелката си|и потеглила към дома си. {14167}{14311}Но край полето, където видели|горящата къща, тя пукнала гума. {14315}{14416}Наложило се да потърси телефон,|за да извика помощ. {14429}{14632}Вървейки нагоре по хълма, осъзнах, че|нещо не е наред, имаше нещо странно. {14637}{14703}Нямаше нищо в полето, покрай|което тъкмо минавах. {14708}{14850}Огледах полето- имаше издутини,|вдлъбнатини, камъни... {14855}{14931}но нямаше къща, нито пепелища. {14936}{15086}Помислих, че това е твърде|необичайно. Обзе ме страх. {15122}{15301}Оттогава често мисля за това. Тази мисъл|ме тревожи, докато вървя по тъмния път. {15333}{15430}Какво, за бога, бяхме видели? {15531}{15761}Наистина, не знам. Но имам чувството,|че може би сме видели бъдещето. {15771}{15970}Чудя се... Ако някой построи|бяла къща на това място... {16014}{16094}Не знам какво бих направила. {16108}{16221}Може би ще почукам на вратата|и ще ги предупредя. {16424}{16515}Маунт Лоу се въздига над Лос Анджелис. {16524}{16618}Това е едно диво убежище над смога. {16712}{16825}В самото начало на века планината била|популярна туристическа атракция. {16839}{17025}Железница отвеждала излетниците за|глътка свеж въздух и обяд в хотела. {17573}{17712}Авантюристите можели да достигнат самия|връх и да се наслаждават на панорамата, {17717}{17773}благодарение на мулето Хърбърт. {17859}{17922}Но дори любимият на Лос Анджелис|ден сред природата {17928}{18034}не оцелял след икономическата|депресия от 30-те години. {18046}{18207}Курортът бил закрит и сега останките от|ЖП релсите показват пътя на планинарите. {18252}{18330}Бо Орсджо е страстен пешеходец. {18419}{18555}За първи път изкачих Маунт Лоу|през 70-те години. {18575}{18722}Тръгнах от полите на планината,|които са на около 6 км. {18731}{18865}Тук видях една голяма сграда,|която приличаше на хотел. {18881}{19038}Беше зелена. Видях една прислужница,|която метеше голямото стълбище. {19042}{19187}Използваше метла с дълга дръжка,|каквито вече няма. {19192}{19283}Сега това се прави с прахосмукачки|или други уреди. {19311}{19370}Всичко изглеждаше някак старовремско. {19381}{19540}Озадачен Бо се спуснал от планината и|описал хотела на приятеля си Вон Томпсън. {19546}{19592}Започнал спор. {19603}{19711}Казах му, че там от години|няма никакви сгради. {19720}{19831}Имало е преди време, но са изгорели. {19906}{19954}Просто вече ги няма. {19966}{20116}Казах му: "Този хотел още|го има на Маунт Лоу." {20121}{20263}А той каза: "Няма начин. През|живота ни там не е имало сгради." {20268}{20365}А аз казах, че има,|защото съм я видял. {20370}{20528}Не съм сънувал, това беше толкова|реално, колкото е възможно да бъде. {20570}{20700}Макар че никой не му повярвал,|Бо не се отметнал от историята си. {20706}{20762}Той отново се изкачил в планината. {20826}{20961}Този път отишъл точно там, където|видял да се издига хотела. {20967}{21086}Тогава разбрал, че приятелите му са|били прави. Там имало само камъни. {21212}{21396}Сградата я нямаше. Имаше само празно|пространство и високи дървета. {21400}{21541}Бях изключително изненадан, защото|бях 100% сигурен, че хотелът е там. {21645}{21797}Колите се изкачваха чак до хотела. {21802}{21945}Брайън Маркрофт, лесничей на Маунт|Лоу, пази сбирка от стари снимки. {21998}{22096}Сред тях Бо разпознава|своя хотел-фантом. {22144}{22229}Ето го. Този изглежда|точно като него. {22235}{22358}Това е много интересно, защото|той изгоря през 1936. {22362}{22578}Останките му стояха години, докато|през 1959 не бяха взривени. {22604}{22674}Но това е същият хотел. {22737}{22927}Бо е сигурен, че е видял тази сграда почти|40 години, след като е била съборена. {22950}{23008}Това е доста страховито преживяване, {23027}{23175}защото се питах какво ли още съм|видял, което не е било там? {23190}{23283}Това ме преследваше дълго време,|когато се разхождах сам. {23290}{23407}Все се питах това реално ли е или не. {23484}{23595}Хората, които разказват, че|са видели сгради-фантоми, {23603}{23784}обикновено преживяват години|на безпокойство, докато|открият какво са видели. {23796}{23947}Но, понякога, повече упоритост,|трезв поглед и малко късмет {23952}{24018}най-накрая разплитат|тези мистерии. {24026}{24068}Ето един такъв случай: {24079}{24262}По някаква ирония той идва от града,|който процъфтява от смесването|на реалността с илюзията- {24276}{24403}едно място, където нищо не е|каквото изглежда- Холивуд, САЩ. {24509}{24640}Тази жена отива на среща, за която|се надява, че ще разреши загадката, {24644}{24712}която я тревожи от години. {24729}{24895}Срещата й е с Лари Гелбман- киноактьор,|който се интересува от паранормалното. {24941}{25039}Шърли Лорънс някога била част|от Холивудската машина за мечти. {25046}{25165}Един ден край студията на Парамаунт|тя открила малко сутеренно магазинче. {25187}{25335}За първи път видях на вратата табелка|с надпис "Книжарница- слезте долу." {25394}{25552}Шърли поразгледала и тъкмо си тръгвала,|когато била спряна от собственичката. {25557}{25642}Тя каза: "Чакайте, имам нещо|за вас, не си тръгвайте" {25647}{25711}и изчезна през една врата зад щанда. {25714}{25834}Когато се върна, носеше това|и ми го подаде. {25839}{25943}Това е старо издание на "Ардат"|от Мари Корели. {25948}{25987}Тази не съм я чел. {26004}{26124}Взех книгата и казах:|"Благодаря, колко ви дължа?" {26128}{26275}А тя каза: "Абсолютно нищо, защото|според мен вие ще оцените тази книга." {26297}{26423}Шърли много харесала книгата и очаквала|с нетърпение да се върне в магазинчето {26428}{26511}при следващия й договор с Парамаунт. {26517}{26610}Исках да благодаря на тази дама,|защото се влюбих в книгата. {26613}{26730}Затова следващият път, когато работих|за Парамаунт, отидох в книжарницата, {26738}{26822}но тя не беше там. Беше изчезнала. {26841}{26933}Изданията за паранормалното|публикували историята на Шърли. {26937}{27012}Тя вярвала, че книжарницата|била фантом. {27017}{27067}Но един от читателите|знаел по-добре. {27080}{27207}От времето, когато работел в Парамаунт,|Лари помнел точно къде била. {27230}{27373}Бях удивен, защото съм бил|в тази книжарничка много пъти|и не можех да повярвам. {27381}{27536}Затова отидох там като истински|детектив и открих, {27539}{27659}че табелите отвън ги няма, няма ги|и надписите по прозорците {27665}{27752}и долу имаше друг човек,|3-4 стъпала надолу. {27757}{27899}Заговорих го. Попитах го дали това е|книжарница, огледах се за книги. {27904}{27970}А той каза: "Не, аз съм инженер." {28001}{28143}Книжарницата наистина била изчезнала,|но не по свръхестествен начин. {28178}{28320}Сградата си била там, но била|превърната в офис. {28379}{28483}Ако Шърли се беше вгледала по-добре,|щеше да открие истината, {28488}{28555}но вече е твърде късно. {28588}{28629}-Познато ли ви е това? {28633}{28809}-Толкова е променена, но е същата|сграда. А книжарницата бе точно долу... {28813}{28945}Разрастващата се империя на Парамаунт|е погълнала цялата улица. {29155}{29305}Бенфлийт Даунс в Есекс е необичайно|място за един от най-известните случаи {29311}{29422}на фантомни сгради в архивите|на паранормалните изследвания. {29431}{29520}Това е история как изследователят|Мелвин Харис {29525}{29613}решава, че е открил разковничето|към тази стара загадка. {29634}{29730}По-ранните изследователи Боб и|Джун Андрюс били чували, {29735}{29889}че двама души са забелязали стара къща|дълбоко в тези гори край ЖП линията, {29896}{29963}която повече никой не бил видял. {29977}{30117}Един неделен следобед|те отивали при приятели, {30123}{30315}когато видели нещо, което взели за|голяма импозантна джорджианска къща, {30319}{30420}от която изтичали момиче и куче. {30424}{30615}Към къщата водел нещо|като чакълест път. {30626}{30800}Когато отишли при приятелите си, те|разказали, че са видели голяма къща, {30805}{30845}която не били виждали дотогава. {30850}{30936}А приятелите им казали,|че такава просто няма. {30998}{31138}Двойката живеела наблизо и били помолени|от асоциацията за паранормални изследвания {31142}{31247}да се запознаят със загадката|и да се опитат да я разрешат. {31283}{31482}Две вечери обикаляхме заедно пътеката,|търсейки във всички посоки, {31511}{31582}но не открихме абсолютно нищо. {31587}{31777}Ходихме в библиотеката, задавахме|въпроси, разгледахме картите, които имаха. {31783}{31891}После разгледахме и старите|топографски карти, {31896}{32020}но нямаше нищо, което да се доближава|до описанието на джорджианска къща. {32176}{32326}Случаят бил описан в изданието на|Асоциацията за паранормални изследвания. {32347}{32452}Брус и Грейс Макмаън описали|къщата, която видели. {32465}{32609}Те разказали, че са претърсили гората,|но повече не са я намерили. {32664}{32735}Мелвин Харис смята, че ключът|към загадката {32739}{32896}се крие близо до мястото в малката|местна библиотека в Хадли. {32941}{33108}Тази история е разказана от две деца.|Те говорели за голяма джорджианска къща. {33113}{33255}Първото, което си помислих, е, че|повечето деца не разбират от архитектура. {33277}{33369}Джорджианска къща е по-скоро|грубо предположение. {33373}{33535}Затова не търся голяма джорджианска|къща, а просто голяма къща в гората. {33580}{33680}Харис знаел, че сем.Андрюс са проучили|старите топографски карти, {33690}{33804}но той смята, че им е била дадена|погрешна карта от погрешна библиотека. {33820}{33968}Ако отидете в Саут Енд и поискате|топографските карти, ще видите тази карта, {33974}{34038}а тя не показва Бенфлийт 1004. {34049}{34200}Трябва да продължите още по-нататък,|както виждате на тази карта, {34205}{34445}хълмовете започват тук, а в средата|на тази гориста област е пътеката, {34449}{34500}по която са вървели децата|и сем.Андрюс. {34504}{34629}А в центъра на гората има малък|правоъгълник, който обозначава къща. {34666}{34759}Картата в библиотеката на Хадли|показвала къща, наречена Рейвю. {34765}{34839}Сем.Андрюс не са я открили|по две причини: {34843}{34925}Те не са видели цялата карта|на хълмовете {34930}{35059}и не са знаели, че оригиналната|история идва от деца. {35063}{35135}Сигурно са отвели приятелите си|на погрешно място. {35138}{35253}Така е, те винаги са вървели|по един и същ път. {35295}{35461}Харис иска да покаже на сем.Андрюс|Рейвю и да ги убеди, че историята|за къщата-фантом {35465}{35561}се е получила поради серия|от обикновени недоразумения. {35565}{35733}От ЖП линията изглежда като|къща на края на гората, {35738}{35874}но децата били убедени, че|никъде в гората няма къща. {35878}{36006}Но те не казали "с изключение на|Рейвю", която е тази къща. {36010}{36069}Винаги съм знаела, че къщата е тук. {36075}{36171}Но хората, които знаят за къщата,|не могат да я открият. {36203}{36354}Когато идвали за първи път, а после се|опитвали да дойдат отново, се изгубвали. {36358}{36442}Това все още е едно загадъчно|място за мнозина. {36637}{36686}Понякога пътешественици твърдят, {36692}{36809} че са видели не само една|сграда-фантом, а цели градове. {36815}{37100}През 1915 Франк Уърсли бил капитан|на полярния изследователски кораб|на сър Ърнест Шакелтън "Ендюранс". {37109}{37241}Когато плавали край антарктическия бряг,|той записал следното в корабния дневник: {37253}{37437}"На брега се вижда прекрасен ослепителен|град с катедрали, куполи и минарета." {37451}{37588}Уърсли добре знаел, че по онова време|единствените сгради в Антарктика {37593}{37669}били няколко дървени хижи|на експедициите. {37677}{37795}Какъв бил този великолепен,|но излюзорен град? {37801}{37943}Радвам се, че подобни гледки|могат да се обяснят научно. {37990}{38077}Полярният изследователски|институт в Кеймбридж {38081}{38199}пази реликви от полярните|експедиции през вековете. {38208}{38435}Освен артефактите той пази и разкази на|пътешественици от далечни земи. {38456}{38615}Д-р Гарет Рийс е открил,|че не всички истории са издържали|проверката на времето. {38665}{38792}Ако всички тези разкази бяха|истина, в което се съмняваме, {38796}{38900}картите на полярния регион щяха да са|далеч по-претрупани, отколкото са сега. {38935}{39096}Арктическият изследовател|Робърт Пири твърди, че е|първият достигнал северния полюс. {39129}{39234}При пътешествието си през 1906|той решил, че е видял {39239}{39313} неизвестен дотогава|остров в Северния ледовит океан. {39318}{39421}Нарекъл го Крокър Ланд и го|отбелязал на картата си. {39464}{39605}Това наблюдение по-късно|било разследвано {39610}{39668}от друг американски изследовател,|Макмилън, {39673}{39725}който тръгнал да търси|острова през 1914. {39730}{39857}Той не го открил, макар че могъл да го|види, когато започнал пътуването си. {39870}{40027}В тази книга с мемоарите на Макмилън {40049}{40172}Крокър Ланд е отбелязан с въпросителна,|тъй като никога не бил открит. {40176}{40353}Това, което можем да кажем сега,|познавайки географията на Арктика, {40358}{40555}е, че най-близката земя в тази посока|е в Сибир, на 2000 километра оттам. {40564}{40698}На другия край на земята Антарктика|си има своите илюзорни земи. {40720}{40905}Един от първите е о-в Пийпс, който|бил видян в края на 17-ти век {40908}{41008} тук долу между Фолклъндските острови|край брега на Южна Америка. {41012}{41101}Той съвсем не е там, това е|още един фиктивен остров. {41124}{41224}Сър Джоузеф Банкс, който плавал с|капитан Кук на "Индевър", {41230}{41335}е описал в дневника си|опитите да го отрият. {41339}{41418}Те са го видели, но когато|отплавали към него, {41428}{41535}за да определят точното му|местонахождение,той изчезнал. {41543}{41619}Но сър Джоузеф Банкс не грешал. {41624}{41775}Земите, за които говорят той, Пири|и Макмилън, имали научно обяснение. {41779}{41839}Това били миражи. {41872}{41986}Тази земя зад един фар във|Финландия всъщност не е там. {42072}{42187}Това е един сложен мираж,|наречен Фата Моргана. {42279}{42385}Фата Моргана е особен вид мираж. {42393}{42620}При него образът е повдигнат и увеличен,|като се получава и изкривяване. {42625}{42677}Така формата става почти|неузнаваема, {42683}{42785}например, образът на снежна|покривка се издължава {42789}{42920}и заприличва на високи ледени|колони, като кристална клетка. {42925}{43044}Те не приличат на нищо познато,|сякаш са излезли от приказките. {43074}{43217}Това, което видели изследователите, било|реално, но изкривено и не на мястото си. {43221}{43309}Земите не били там,|където били видени. {43319}{43466}Може би си мислите, че щом някой е|преминал през един фиктивен остров {43477}{43567}и е доказал, че той не съществува,|островът се маха от картите. {43572}{43677}Това не винаги е така. Ще ви|покажа един такъв пример. {43696}{43873}В случая със острова на Суейн,|който е тук, край Антарктика- {43889}{44127}от десетилетия се знае, че този остров|е фиктивен, но все още е на картата. {44192}{44295}Очевидно е, че не всички тези|истории се обясняват с миражи. {44306}{44443}Сградите не могат да се появяват и|изчезват, но какво е обяснението? {44452}{44565}Подозирам, че отговорът се крие|в съзнанието на наблюдателя. {44575}{44682}Лесно е човек да се заблуди,|особено в непозната обстановка {44687}{44775}и да разбере погрешно това,|което всъщност вижда. {44802}{44865}Нещо подобно се случи някога и с мен. {44870}{44963}Често пътувах с влак до дома си|в северен Лондон. {44973}{45075}Една вечер, когато смятах, че|съм стигнал до моята гара, {45079}{45207}внезапно се намерих в абсолютно|непозната околност. {45214}{45367}Дори и след 50 години добре|помня шока от непознатото. {45385}{45565}Разбира се, бързо осъзнах какво се е|случило- просто се бях качил на друг влак. {45572}{45718}Колко ли по-дезориентиращо е да| знаете, че сте виждали някоя сграда, {45722}{45796}но да не можете никога да я откриете? {45848}{46332}www.kolibka.com|http://delta.arenabg.com/