1 00:01:53,480 --> 00:01:57,439 СВЕТКАВИЧЕН УДАР 2 00:02:23,520 --> 00:02:25,590 ДЖАКИ ЧАН 3 00:02:53,480 --> 00:02:56,517 Режисьор ГОРДЪН ЧАН 4 00:03:33,520 --> 00:03:35,556 Фо, мислех, че завърши. 5 00:03:35,600 --> 00:03:39,593 Няма ли да се върнеш в Хонг Конг?. - Другата седмица. 6 00:03:39,680 --> 00:03:42,592 Да ти помогна ли?. - Търся си обецата. 7 00:03:54,520 --> 00:03:56,511 Намерих я. 8 00:04:13,600 --> 00:04:16,637 Добре ли си?. - Няма значение. Довиждане. 9 00:04:52,640 --> 00:04:55,632 Как мина?. - Трябва още да тренирам. 10 00:04:59,640 --> 00:05:05,715 Кугър, какво става?. - Имаш ли новини от Тони?. 11 00:05:07,520 --> 00:05:12,469 Не, още няма нищо. - Дори и от Върджил?. 12 00:05:17,480 --> 00:05:19,516 Правим каквото можем. 13 00:05:22,520 --> 00:05:27,674 Искаш ли да се повозиш?. - С удоволствие. 14 00:05:29,600 --> 00:05:31,605 Не знам къде е!. 15 00:05:31,640 --> 00:05:35,633 Вчера те видях да излизаш от скривалището на Тони. 16 00:05:35,680 --> 00:05:41,516 Уреждаше да замине, г-н лейтенант. Сбогом прикритие. 17 00:05:46,560 --> 00:05:48,551 Не!. 18 00:06:09,480 --> 00:06:12,677 Това не ми харесва. - Не ти ли допада тръпката?. 19 00:06:23,520 --> 00:06:25,511 Здрасти. 20 00:06:25,680 --> 00:06:29,514 Чух, че е имало клане. - Да, ужасна работа. 21 00:06:29,640 --> 00:06:33,474 Кой го направи?. - Може ли да се движим?. 22 00:06:33,520 --> 00:06:35,511 Къде са нещата?. - Тук. 23 00:06:36,600 --> 00:06:38,556 Вие сте луди. 24 00:06:48,520 --> 00:06:50,670 Сега къде отиваме?. - В Хонг Конг. 25 00:06:50,720 --> 00:06:55,475 Супер, ще си напазарувам. - А аз ще се състезавам. 26 00:07:22,520 --> 00:07:26,593 Страхотно. - Какво търсите?. 27 00:07:36,560 --> 00:07:41,640 Не е лошо. Изглежда много добре. 28 00:07:41,675 --> 00:07:43,525 Коли ли поправяте?. 29 00:07:43,560 --> 00:07:47,473 На коя писта се състезавате, Патая или Макао?. 30 00:07:47,520 --> 00:07:51,479 Обикновено карам по градските пътища. 31 00:07:51,520 --> 00:07:54,592 Поправяните коли са точно за градски условия. 32 00:07:54,680 --> 00:07:57,558 Сериозно?. - Какво има?. 33 00:07:57,680 --> 00:08:00,717 Големи братко. - Вие сте началника, нали?. 34 00:08:01,480 --> 00:08:05,560 Спирачките на колата ми не държат и е издраскана. 35 00:08:05,595 --> 00:08:08,438 Заменете износената част. 36 00:08:10,600 --> 00:08:14,593 И гледайте и новата да не е толкова износена. 37 00:08:14,640 --> 00:08:18,428 Какво стърчите тук?. Поправете ми колата! 38 00:08:18,480 --> 00:08:20,596 Така ще изкарате и пари. - Няма! 39 00:08:22,480 --> 00:08:24,675 Ще отида другаде да ми я оправят. 40 00:08:25,480 --> 00:08:29,560 Извинете ме. - Все някой ще ми я оправи. 41 00:08:29,595 --> 00:08:33,553 Най-важното е, че ще им платя. Чао. 42 00:08:36,680 --> 00:08:41,629 На работа. Къде са сестрите?. - Не са си дошли от училище. 43 00:08:48,560 --> 00:08:50,525 Какво има?. - Ела. 44 00:08:50,560 --> 00:08:53,677 Пак ли ще ядеш?. Не бива да се тъпчеш толкова. 45 00:09:01,480 --> 00:09:04,597 Как се казваш?. - Първо пийни. Още е рано. 46 00:09:04,640 --> 00:09:09,509 Да отидем на караоке бар. - Каза, че няма да ядеш. 47 00:09:09,560 --> 00:09:11,676 Ако купуваш, трябва да е много. 48 00:09:12,440 --> 00:09:14,431 Трябва да отслабнеш. 49 00:09:21,560 --> 00:09:23,525 Какво?. - Нищо. 50 00:09:23,560 --> 00:09:26,552 Имаше комари. - Мухи бяха. 51 00:09:28,600 --> 00:09:31,478 Ти си друго нещо. И не си от тук. 52 00:09:31,560 --> 00:09:33,551 Как само я опипа. 53 00:09:33,600 --> 00:09:36,512 Ще ме убие ли?. - Не, ще те изгори. 54 00:09:36,680 --> 00:09:39,478 Как така?. - Ами така. 55 00:09:39,560 --> 00:09:41,676 Ето го огъня. Пази се. 56 00:09:42,520 --> 00:09:44,476 Успех. 57 00:09:46,720 --> 00:09:49,439 Защо си толкова вулгарен?. 58 00:10:05,600 --> 00:10:08,558 Кой я пипна?. - Само гледах. 59 00:10:09,560 --> 00:10:11,516 С коя ръка?. - Тази. 60 00:10:13,520 --> 00:10:15,476 Сложи я на масата. 61 00:10:16,720 --> 00:10:18,676 Колко пъти?. - Веднъж. 62 00:10:22,400 --> 00:10:24,436 Да не се повтаря повече. 63 00:10:24,560 --> 00:10:26,551 Какво стана?. - Нищо. 64 00:10:27,560 --> 00:10:31,117 Ти само гледаше ли?. - А, не. 65 00:10:31,152 --> 00:10:34,674 Ти също. Друг път да не гледаш. 66 00:10:37,520 --> 00:10:40,478 Какво става?. - Нищо. Ловим плъхове. 67 00:10:40,640 --> 00:10:44,519 Баща ти събира всички довечера. Нещо важно е. 68 00:10:45,560 --> 00:10:48,438 Да не се подмокри?. 69 00:10:48,520 --> 00:10:51,557 Плъховете са много едри. Ще се видим довечера. 70 00:11:21,560 --> 00:11:23,596 Влизайте. Влизайте. 71 00:11:31,680 --> 00:11:36,470 Пускай. - Защо има толкова много хора?. 72 00:11:36,640 --> 00:11:39,632 Стоп! - Защо спираш?. Какво има?. 73 00:11:39,680 --> 00:11:42,177 Виждаш ли онази кола?. - Да. 74 00:11:42,212 --> 00:11:44,675 Кажи му да мине пак. - Какво?. 75 00:11:45,440 --> 00:11:47,556 Да не мислиш, че снимаме филм?. 76 00:11:51,680 --> 00:11:55,593 Ако ще ни глобявате, действайте, че бързаме. 77 00:11:56,480 --> 00:12:00,678 Вземете такси. Колата ви не може да тръгне. 78 00:12:01,640 --> 00:12:04,598 Мисля, че е била преправяна незаконно. 79 00:12:04,640 --> 00:12:08,679 И с кое око видяхте това?. - Питайте Краля на колите. 80 00:12:10,480 --> 00:12:13,472 Има много хора. - Предавам го на теб. 81 00:12:15,560 --> 00:12:18,632 Тази тук е за теб. - Всички са оригинални. 82 00:12:18,680 --> 00:12:22,514 И пробитите дискове ли са от фабриката?. 83 00:12:22,640 --> 00:12:26,519 Махай ги. - Само заради това?. 84 00:12:26,560 --> 00:12:30,519 Това е поставено в завода. - Незаконно е. Махни го. 85 00:12:30,600 --> 00:12:33,592 Колата ми е стандартна. - С 008R?. 86 00:12:35,600 --> 00:12:39,593 Тази тръба може да се използва за барбекю. Сменяй. 87 00:12:49,480 --> 00:12:51,471 Стой! След него! 88 00:12:53,520 --> 00:12:56,478 Много е бърза. - На работа! 89 00:12:58,600 --> 00:13:00,565 Колата е много мощна. 90 00:13:00,600 --> 00:13:03,558 Уредите ви не са наред. - Добре си е. 91 00:13:03,680 --> 00:13:06,558 Какво правиш?. - Снимам полицайката. 92 00:13:06,640 --> 00:13:09,600 Не снимаш ли колата, която префуча?. 93 00:13:09,635 --> 00:13:11,591 Ти си виновна. Да вървим. 94 00:13:12,600 --> 00:13:14,636 Ало, чувате ли ме?. 95 00:13:15,640 --> 00:13:18,598 Стойте тук и помагайте. Вие идете там. 96 00:13:18,640 --> 00:13:21,632 Затворете пътя. Извикайте още хора. Бързо. 97 00:13:24,560 --> 00:13:26,551 Обекта наближава. Спрете го. 98 00:13:26,640 --> 00:13:28,676 Препречете му пътя! 99 00:13:40,480 --> 00:13:44,678 Спрете тази кола. - Засне ли го?. 100 00:13:46,600 --> 00:13:48,636 Страхотно! 101 00:13:54,640 --> 00:13:56,596 Спри! Спри! 102 00:13:58,680 --> 00:14:01,478 Оправя спирачките само веднъж. 103 00:14:01,520 --> 00:14:05,559 Спирачка! Защо не спираш?.! 104 00:14:11,480 --> 00:14:13,516 Не знам как кара. Това е лошо. 105 00:14:13,600 --> 00:14:16,478 Братята върнаха ли се?. - Да. 106 00:14:16,560 --> 00:14:23,432 Това е Стив Канън от Интерпол. Ще ви разкаже за операцията. 107 00:14:24,600 --> 00:14:28,639 Това е човека в черната кола. Казва се Уорнър Кругман. 108 00:14:28,680 --> 00:14:33,595 Наричат го Кугър. Не е само състезател, а и убиец. 109 00:14:38,480 --> 00:14:42,678 Ще можеш ли?. - Не. Много е трудно. Опитай ти. 110 00:14:43,680 --> 00:14:47,468 Бива ли те?. - Сложи го там и не пипай. 111 00:14:47,520 --> 00:14:49,590 Защо се държиш за него?. 112 00:14:50,600 --> 00:14:53,433 Не бързай. - Още не можете. 113 00:14:54,560 --> 00:14:57,552 Татко, търсят те от полицията. - Знам. 114 00:15:00,640 --> 00:15:03,677 Готово. - Няма да те гледам повече. 115 00:15:04,480 --> 00:15:07,517 Добре. - Дай на мен. 116 00:15:08,480 --> 00:15:11,472 Как върви играта?. - Много е уморително. 117 00:15:11,520 --> 00:15:13,511 Гледай големия брат. 118 00:15:17,520 --> 00:15:19,556 Страхотно е. 119 00:15:22,480 --> 00:15:25,631 Той успя. Много е сладко. 120 00:15:28,480 --> 00:15:31,552 Нали каза, че можеш?. - Не се прави така. 121 00:15:32,480 --> 00:15:35,517 Ще ти покажа пак. Ето. 122 00:15:41,520 --> 00:15:45,593 Дайте ми купичка. Виж сега. Взимаш купичката. 123 00:15:45,640 --> 00:15:48,473 Ето, виждаш ли?. - Страхотно. 124 00:15:48,600 --> 00:15:53,656 Мога пак да я извадя. Дай ми една чаша. Бързо. 125 00:15:53,691 --> 00:15:58,713 Чашата се поставя така. Не мога. Играй ти. 126 00:15:59,640 --> 00:16:02,598 Довечера ще има задача под прикритие. 127 00:16:04,640 --> 00:16:07,598 Внимавайте, тази кола не е вашата мишена. 128 00:16:07,680 --> 00:16:11,468 Знам. Ще позная шума й и на сън дори. 129 00:16:11,600 --> 00:16:13,636 Идва кола. Познай каква е. 130 00:16:16,560 --> 00:16:18,516 Селика. 131 00:16:22,440 --> 00:16:27,468 Порше. Камион със спукан ауспух. 132 00:16:27,560 --> 00:16:31,599 Каква загуба на време. Цял живот няма да се научиш. 133 00:16:35,600 --> 00:16:39,513 Военните кореспонденти използват най-новата техника. 134 00:16:40,480 --> 00:16:42,675 За тази работа ми трябва малка камера. 135 00:16:43,480 --> 00:16:46,438 Трябва ли да носиш толкова къса пола?. 136 00:16:46,520 --> 00:16:50,479 Шефа ме накара. Трябвало да бъда изобретателна. 137 00:16:50,520 --> 00:16:54,479 Май нямаш проблем с това. - Готов ли си да снимаш?. 138 00:16:55,640 --> 00:16:59,679 2:20 сутринта е. Аз съм репортер Ейми Ип. 139 00:17:00,480 --> 00:17:03,517 Преди няколко дни ви информирахме за един нощен състезател 140 00:17:03,560 --> 00:17:07,480 Напоследък, тук се появяват мистериозни хора, 141 00:17:07,515 --> 00:17:12,474 включително братята в този камион. 142 00:17:12,640 --> 00:17:15,473 Вие чакате... - Какво правите?. 143 00:17:15,560 --> 00:17:17,630 Интервюирам ви. - Не снимайте. 144 00:17:18,440 --> 00:17:21,637 После ще ви скрием. Няма да ви се вижда лицето. 145 00:17:22,440 --> 00:17:26,638 Не му вярвам. - Не се тревожете. Скрийте си лицата. 146 00:17:28,480 --> 00:17:31,631 Нямам какво да кажа. - Добре. Благодаря. 147 00:17:36,600 --> 00:17:40,673 Като насочваш това към хората как искаш да ти отговарят?. 148 00:17:41,480 --> 00:17:45,473 Кого да интервюираме сега?. - Ще се направя на него. 149 00:17:45,520 --> 00:17:47,511 Аз съм по-хубав. 150 00:17:55,520 --> 00:17:59,559 Тези двете не са наша цел. Нито една от тях. 151 00:17:59,640 --> 00:18:01,631 Три нощи висим тук за нищо. 152 00:18:09,600 --> 00:18:11,636 Екипи 1,2 и 3 са свободни. 153 00:18:14,560 --> 00:18:17,677 Екип 2, прието. Момчета, свободни сте. 154 00:18:21,520 --> 00:18:23,511 За тази вечер стига. 155 00:18:29,520 --> 00:18:31,636 Покриваме се. - Тръгваме си. 156 00:18:34,560 --> 00:18:37,472 Снимам! - Недей! Освободиха ги. 157 00:18:37,560 --> 00:18:39,676 Прибирай се. 158 00:18:39,720 --> 00:18:43,599 Още една загубена вечер. - Хайде, свободни сме. 159 00:18:44,720 --> 00:18:46,676 Друг път. 160 00:18:48,640 --> 00:18:53,445 Какво стана?. - Земетресение. 161 00:18:53,480 --> 00:18:56,517 Днешните младежи не знаят как да карат. 162 00:19:05,560 --> 00:19:08,552 Какво й е на колата?. - Откъде да знам?. 163 00:19:10,560 --> 00:19:14,553 Хората като им се развали колата, гледат двигателя. 164 00:19:20,560 --> 00:19:22,516 Теглич! 165 00:19:30,600 --> 00:19:34,619 Свършил им е бензина. - Продай им нашият резервен. 166 00:19:34,654 --> 00:19:38,638 Знаех си, че съм забравил нещо на бензиностанцията. 167 00:19:39,440 --> 00:19:41,525 Като ти казвах да не ме юркаш! 168 00:19:41,560 --> 00:19:46,509 Забравил си да сипеш бензин?. Как не си забрави главата някъде?. 169 00:19:46,560 --> 00:19:50,519 Много опасно караш. Не гледаш. Може да сгазиш някого. 170 00:19:50,600 --> 00:19:54,559 Само електрическите автомобили карат без гориво. 171 00:19:56,440 --> 00:20:00,433 Ясно. Колко ще струва?. - Не ми говори за пари. 172 00:20:00,480 --> 00:20:03,472 Аз съм цивилен сержант. Говори с тях. 173 00:20:03,520 --> 00:20:05,636 До къде бях стигнал?. - Колко?. 174 00:20:05,680 --> 00:20:09,520 Ако и сега не запали, значи е развалена. 175 00:20:09,555 --> 00:20:12,512 Ще трябва да се поправи. 176 00:20:13,680 --> 00:20:17,559 Колко?. - Готово. 177 00:20:22,480 --> 00:20:28,510 Викнете полиция! Това е колата! 178 00:20:28,560 --> 00:20:31,632 Това е моята кола! - Обади се в полицията! 179 00:20:32,480 --> 00:20:34,630 И момичето е мое. - Момчето ваше ли е?. 180 00:21:02,520 --> 00:21:04,511 Внимавай! 181 00:21:18,440 --> 00:21:20,431 Къде е колата?. 182 00:21:31,480 --> 00:21:33,516 Имаш ли телефон?. Извади го. 183 00:21:33,640 --> 00:21:38,589 Как, като караш толкова бързо?. - Как да го гоня бавно?. 184 00:21:48,520 --> 00:21:50,511 Обади се в полицията. 185 00:21:52,720 --> 00:21:55,632 Свързах се с Анти-състезателния отряд. 186 00:21:55,720 --> 00:21:57,711 Викни ги! 187 00:22:11,560 --> 00:22:13,596 Бързо. - Още не са ме свързали. 188 00:22:55,480 --> 00:22:57,516 Ще се обърнем! 189 00:23:03,560 --> 00:23:05,516 Внимавай! 190 00:23:17,640 --> 00:23:21,474 Къде да направят блокада?. - Откъде да знам?. 191 00:23:21,600 --> 00:23:24,478 Откъде да знам?. - На Минг Кум Роуд. 192 00:23:26,480 --> 00:23:28,516 Минали сме го. 193 00:23:29,600 --> 00:23:32,560 Сега какво?. - Казах да я направят! 194 00:23:32,595 --> 00:23:34,551 Казах да я направите! 195 00:23:55,640 --> 00:23:57,676 Камиона! 196 00:24:21,600 --> 00:24:23,636 Кажи им да не стрелят. 197 00:24:27,520 --> 00:24:29,590 - Всичко е готово. - На линия сме. 198 00:24:34,720 --> 00:24:36,711 Дръж се! 199 00:24:45,600 --> 00:24:49,434 Той изчезна. - Ще ни последва до тук. 200 00:25:25,480 --> 00:25:27,436 Дръж се! 201 00:25:55,560 --> 00:25:57,551 Помощ! Помощ! 202 00:25:58,600 --> 00:26:01,558 Внимателно. Ела тук. 203 00:26:15,640 --> 00:26:18,518 Ейми е. Бях с шофьора на камиона, 204 00:26:18,560 --> 00:26:21,518 докато гонеше "Нощният състезател" 205 00:26:21,600 --> 00:26:24,478 Видях всичко. - Засне ли го?. 206 00:26:24,680 --> 00:26:27,478 Не. - Как така не?. 207 00:26:27,560 --> 00:26:29,596 Каква полза има тогава?. 208 00:26:29,640 --> 00:26:32,552 Мога да го разкажа много вълнуващо. 209 00:26:32,600 --> 00:26:36,513 Все едно предавам на живо. - И аз мога да говоря. 210 00:26:36,600 --> 00:26:39,478 Бил съм спортен коментатор. 211 00:26:39,520 --> 00:26:43,479 Не продавай измислени новини и то на своя канал! 212 00:26:43,560 --> 00:26:47,553 Това са показанията ви. Прочетете ги и се подпишете. 213 00:26:48,720 --> 00:26:51,598 Не се тревожи. Скоро ще те измъкна. 214 00:27:05,440 --> 00:27:07,590 Ей, ти! Бива си те. 215 00:27:07,640 --> 00:27:12,475 Искам да се състезаваме. Ти ще избереш трасето. 216 00:27:12,640 --> 00:27:19,591 Ще ти осигуря всичко, пари, кола, каквото кажеш. 217 00:27:20,640 --> 00:27:24,519 Не съм състезател. А и ти отиваш в затвора. 218 00:27:25,680 --> 00:27:28,558 Паспорта на клиента ми е истински. 219 00:27:28,600 --> 00:27:30,670 Я стига! Паспорта му е либийски. 220 00:27:31,520 --> 00:27:35,479 Истински е и там пише, че той не е Уорнър Кругман. 221 00:27:35,520 --> 00:27:39,479 Това е той. Знам го. - Имаш 48 часа да го докажеш. 222 00:27:39,520 --> 00:27:43,638 Трябват ми 3 дни да получа информацията от Интерпол. 223 00:27:43,680 --> 00:27:47,514 Два дни. Остават ти 30 часа. - Добре. 224 00:27:47,640 --> 00:27:52,668 Това ли е човека, който седеше в камиона, дето удари полицая?. 225 00:27:53,480 --> 00:27:56,597 Той подвежда свидетеля! - Ще питам по-просто. 226 00:27:56,640 --> 00:27:59,632 Това ли е човека, който блъсна полицая?. 227 00:28:01,520 --> 00:28:03,556 Не знам. - Не ставай смешен! 228 00:28:03,600 --> 00:28:06,672 Той е невинен и трябва да бъде освободен. 229 00:28:07,480 --> 00:28:09,471 Тишина! Кой е началникът?. 230 00:28:40,560 --> 00:28:44,519 Вземи пример от него. Тялото му е по-стегнато от твоето. 231 00:28:44,560 --> 00:28:48,473 Брат ми беше капитан на гимнастическия отбор. 232 00:28:48,560 --> 00:28:51,677 Трябва да го снимаме. Какво още има да се види?. 233 00:28:52,480 --> 00:28:55,472 Снимката на брат ми като бебе, без гащи. 234 00:28:55,560 --> 00:28:57,710 Какво правиш тук?. Не снимайте! 235 00:28:58,520 --> 00:29:00,476 Вие двете какво правите?. 236 00:29:00,600 --> 00:29:04,639 Татко го няма и пускате хора да взимат интервюта?. 237 00:29:07,520 --> 00:29:10,478 Готов съм, преоблякох се за интервюто. 238 00:29:10,560 --> 00:29:12,630 Снимайте първо мен, че бързам. 239 00:29:13,440 --> 00:29:18,514 Наричат ме "Краля на колите" още от времето на Дейвид Тренч. 240 00:29:21,440 --> 00:29:24,477 Не предполагах, че си толкова талантлив. 241 00:29:24,560 --> 00:29:27,518 Разкажи ни за подвизите си в Япония. 242 00:29:28,560 --> 00:29:33,588 Там не съм се подвизавал. - Ще напиша, че си най-добрият. 243 00:29:34,520 --> 00:29:37,557 Че си супермен. - Не съм най-бързият. 244 00:29:38,520 --> 00:29:41,671 Но никой не го знае. Публиката обича героите. 245 00:29:44,480 --> 00:29:48,519 Отказвам да ме интервюираш! - Разбирам. 246 00:29:50,480 --> 00:29:52,471 Няма да те насилвам. 247 00:29:55,680 --> 00:29:58,513 Семейството ти е съгласно. 248 00:29:59,480 --> 00:30:01,471 Обеща да ми посвириш. 249 00:30:08,640 --> 00:30:11,473 По-бързо, хората чакат. - Знаем. 250 00:30:50,680 --> 00:30:53,592 Мога ли да ви помогна?. - Къде е Фо?. 251 00:30:53,640 --> 00:30:56,518 Защо ви е?. - Не е твоя работа. 252 00:30:56,600 --> 00:30:59,592 Какво правите?. - Не мърдай! 253 00:31:01,680 --> 00:31:04,513 Стига сте го били! - Млък! 254 00:31:30,680 --> 00:31:33,478 Ти ли си Фо?. - Какво ако съм?. 255 00:31:33,720 --> 00:31:38,430 Някой иска... - Хайде, казвай. 256 00:31:38,520 --> 00:31:42,559 Не говори с ченгетата. Преструвай се, че нищо не знаеш. 257 00:31:47,480 --> 00:31:51,439 Понякога нещата се нуждаят от малко натиск. 258 00:31:54,600 --> 00:31:58,513 Това е за теб, за да освободиш напрежението. 259 00:32:58,640 --> 00:33:00,676 Не му давайте да се измъкне! 260 00:33:13,560 --> 00:33:15,596 Бягайте! 261 00:34:28,720 --> 00:34:30,711 Помощ! 262 00:34:45,640 --> 00:34:52,591 Ще си тръгнеш ли?. - Не виждам! Чакай! 263 00:35:07,680 --> 00:35:10,797 Подпиши и можеш да си вървиш. - Подпиши тук. 264 00:35:13,560 --> 00:35:15,551 Чао, сладурче. 265 00:35:21,720 --> 00:35:24,632 Не мърдай! Имам свидетел! 266 00:35:27,680 --> 00:35:31,593 Миналата събота го видях как бутна един полицай. 267 00:35:31,680 --> 00:35:33,750 Разпознавате ли го?. - Да. 268 00:35:34,680 --> 00:35:36,671 Арестуван сте. - Не можете! 269 00:35:36,720 --> 00:35:38,756 Това е грешка! Той лъже! 270 00:35:39,680 --> 00:35:42,672 Имате право да не говорите! - Убийте го! 271 00:35:42,720 --> 00:35:44,711 Какво става тук?. - Извинете. 272 00:35:44,760 --> 00:35:47,718 Ще ви намерим преводач. Приятен ден. 273 00:35:47,760 --> 00:35:51,719 Какво става?. - Свържете се със Щатите. 274 00:35:51,760 --> 00:35:54,752 Г- н Чан, вие сте страхотен лъжец. 275 00:35:55,720 --> 00:35:59,633 Обадете се на фБР и Интерпол. Първо на Интерпол. 276 00:35:59,680 --> 00:36:02,797 Ще бъдете в безопасност. Можете да си вървите. 277 00:36:03,600 --> 00:36:05,670 Свържете се, аз ще говоря пръв. 278 00:36:07,720 --> 00:36:09,756 Пресни пилешки крилца! 279 00:36:15,640 --> 00:36:20,634 През целия си живот не съм виждал Фо такъв герой. 280 00:36:21,760 --> 00:36:25,548 Ейми, не приличаш на телевизионна звезда. 281 00:36:25,600 --> 00:36:27,636 Аз съм само актриса. 282 00:36:27,720 --> 00:36:31,633 Ако не подготвя тези новини, и актриса няма да бъда. 283 00:36:31,720 --> 00:36:34,757 Може да станеш репортерка. - Де да можех. 284 00:36:35,560 --> 00:36:37,676 Всички репортери са завършили колеж. 285 00:36:37,760 --> 00:36:40,718 Твоята работа с какво е по-различна?. 286 00:36:40,760 --> 00:36:44,753 Новинарските програми днес се правят във вид на шоу. 287 00:36:45,600 --> 00:36:49,718 Защо говориш, а не ядеш?. - Крилцата още не са готови. 288 00:36:54,760 --> 00:36:57,558 Това е бонбон. - Не искам. 289 00:36:58,560 --> 00:37:00,551 Аз искам. - И аз. 290 00:37:00,680 --> 00:37:03,752 Можеш ли да помогнеш на дъщерите ми да станат 291 00:37:04,520 --> 00:37:06,636 телевизионни звезди?. - Страхотно! 292 00:37:06,720 --> 00:37:09,712 Нали я чу?. Трябва да са завършили колеж. 293 00:37:09,760 --> 00:37:13,719 Първо трябва да учите! - Не сега, а като пораснат. 294 00:37:25,560 --> 00:37:28,552 Какво засне?. - Нищо. 295 00:37:28,760 --> 00:37:32,594 Нямаше те четири часа. Ти засне ли нещо?. 296 00:37:33,760 --> 00:37:38,754 Не си губи времето с тоя тип. - Ще го превърна в герой. 297 00:37:45,760 --> 00:37:49,753 Проба, проба. - Чувам те ясно. 298 00:37:50,600 --> 00:37:52,795 Документите ти пристигнаха. - Добре. 299 00:38:27,720 --> 00:38:30,678 Контролна зала 2. Коридор 3. 300 00:38:36,760 --> 00:38:40,673 Ако искаш да излезеш, натисни червеният бутон. 301 00:38:42,800 --> 00:38:44,836 Време е! 302 00:39:13,640 --> 00:39:15,676 Готово. 303 00:39:15,800 --> 00:39:17,791 Имаш ли пропуск?. 304 00:39:29,640 --> 00:39:33,553 Виж какво става. - Здравей, сладур. 305 00:39:34,720 --> 00:39:36,756 Да вървим! 306 00:41:31,680 --> 00:41:39,519 Копелета! Ще умрете заради това! 307 00:41:44,640 --> 00:41:46,596 Да вървим! Хайде! 308 00:41:48,720 --> 00:41:50,711 Убийте го! 309 00:42:02,640 --> 00:42:04,631 По дяволите! 310 00:42:58,640 --> 00:43:03,760 Защо просто не го убием?. - Да не мислиш, че не мога?. 311 00:43:04,680 --> 00:43:06,605 Това е моята игра. 312 00:43:06,640 --> 00:43:09,791 Само котката знае, как да си играе с мишката. 313 00:43:10,600 --> 00:43:12,591 Както кажеш. 314 00:43:43,600 --> 00:43:45,591 Какво става?. 315 00:44:18,600 --> 00:44:20,636 Какво става?. - Фо е там! 316 00:44:35,680 --> 00:44:37,716 Фо! Бързо! 317 00:45:40,560 --> 00:45:43,632 Братко! Какво правиш?. 318 00:45:52,720 --> 00:45:54,711 Татко! 319 00:46:16,560 --> 00:46:18,630 Помощ, татко! - Дръж се! 320 00:46:18,720 --> 00:46:20,711 Помощ! 321 00:46:38,560 --> 00:46:40,676 Помогни ми! - Идвам! 322 00:49:06,760 --> 00:49:09,513 Хайде, татко, да вървим! 323 00:50:34,600 --> 00:50:36,670 Татко! 324 00:50:45,600 --> 00:50:48,558 Ей, ти! Добре ли си?. Аз съм екстра! 325 00:50:51,560 --> 00:50:54,711 Искам да се състезаваме. И така ще стане. 326 00:51:00,680 --> 00:51:03,638 Това е нашата малка тайна. 327 00:51:06,680 --> 00:51:08,671 Ще се видим в Япония. 328 00:51:11,800 --> 00:51:13,756 Татко! 329 00:51:16,720 --> 00:51:20,759 Направете път! Дръпнете се от пътя! 330 00:51:26,720 --> 00:51:28,676 Бавно. 331 00:51:30,720 --> 00:51:32,711 Дръпнете се! 332 00:51:35,840 --> 00:51:38,035 Това вече трябва да го снимаме! 333 00:51:38,840 --> 00:51:40,876 Добре. 334 00:51:41,920 --> 00:51:44,070 Как е той?. - Никак не е добре. 335 00:51:46,920 --> 00:51:49,992 Мускулите ти са много напрегнати. Отпусни се. 336 00:51:52,840 --> 00:51:56,037 Толкова си напрегнат, че иглата не може да влезе. 337 00:51:58,960 --> 00:52:02,032 Те ли го направиха?. 338 00:52:03,960 --> 00:52:07,839 Те са животни! Не разбирам! 339 00:52:08,040 --> 00:52:11,960 Изпотрошиха дома ти, убиха двама от хората ми, 340 00:52:11,995 --> 00:52:14,030 но те оставиха жив! 341 00:52:14,960 --> 00:52:16,951 Да не сте се наговорили?. 342 00:52:21,840 --> 00:52:23,831 Какво правиш?. 343 00:52:23,880 --> 00:52:26,030 Какво искаш да кажеш?. - Не е това. 344 00:52:26,920 --> 00:52:30,879 Какво правиш?. - Можеш само да намираш информация. 345 00:52:32,000 --> 00:52:35,834 Интересуват те само случаите. Ами хората?. 346 00:52:36,040 --> 00:52:40,079 Интересуваш ме ти! - Нямам нужда от това! 347 00:52:40,840 --> 00:52:42,910 Правя само каквото ти харесва. 348 00:52:42,960 --> 00:52:45,872 За малко да загина заради теб! 349 00:52:46,880 --> 00:52:49,872 По-късно ще получите официалния доклад. 350 00:52:49,920 --> 00:52:51,990 Какво правите?. - Аз съм роднина. 351 00:52:56,880 --> 00:53:00,953 Убий ме! Стреляй! 352 00:53:04,120 --> 00:53:07,954 Съжалявам. 353 00:53:17,960 --> 00:53:19,951 Съжалявам. 354 00:53:24,960 --> 00:53:27,030 Отпусни се. Ще се оправиш! 355 00:53:27,880 --> 00:53:31,919 Не бъди така напрегнат. Всичко скоро ще се оправи. 356 00:53:31,960 --> 00:53:36,033 Отпусни се, бавно. 357 00:53:37,080 --> 00:53:43,918 След това, всичко ще бъде наред. Отпусни се, Фо. Точно така. 358 00:53:45,680 --> 00:53:47,671 Благодаря. - Няма защо. 359 00:53:55,680 --> 00:53:59,753 Пак ли ще правиш интервю?. - Не. Вие какво правите?. 360 00:53:59,800 --> 00:54:02,712 Фо каза да намерим спестовните книжки. 361 00:54:02,760 --> 00:54:05,797 И 100000 да имаме, пак няма да стигнат. 362 00:54:06,880 --> 00:54:09,633 Открих ги! 100000 долара! 363 00:54:09,720 --> 00:54:13,633 Само дето не са долари. Как ще стигнем на състезанието?. 364 00:54:13,680 --> 00:54:16,797 Какво състезание?. - Фо така каза. 365 00:54:16,840 --> 00:54:18,876 Къде е той?. 366 00:54:22,680 --> 00:54:25,717 Защо не сме виждали Дай?. - Стига си дрънкал. 367 00:54:35,800 --> 00:54:38,678 Тук вятърът е подходящ. 368 00:54:39,800 --> 00:54:43,759 Щях да ти донеса плодове в болницата, но са те изписали. 369 00:54:44,640 --> 00:54:47,791 Ако искаш, после ще дойда с теб да видим чичо. 370 00:54:52,800 --> 00:54:57,794 Не нося камера. Не съм дошла за интервю. 371 00:54:57,840 --> 00:55:01,719 Кажи нещо! Глупаво е да си говоря сама. 372 00:55:01,800 --> 00:55:04,837 Какво да кажа?. - Как да ти помогна?. 373 00:55:04,920 --> 00:55:12,713 Нищо не можеш да направиш. - Мога да помогна на сестрите ти. 374 00:55:12,760 --> 00:55:17,675 Не ги закачай! Аз ще се погрижа за тях! 375 00:55:18,800 --> 00:55:21,712 Исках само да... 376 00:55:38,680 --> 00:55:44,789 Решил си да се състезаваш. Щом е толкова важно, направи го. 377 00:55:45,680 --> 00:55:48,717 Останалото остави на мен. 378 00:55:48,760 --> 00:55:51,797 Не мога да ти помогна за големите неща, 379 00:55:51,840 --> 00:55:54,752 но за малките мога. 380 00:55:54,840 --> 00:55:59,675 Големите неща са за мъжете, малките - за жените. 381 00:56:14,760 --> 00:56:17,718 Студено е. 382 00:56:40,760 --> 00:56:46,676 Бутала. SВS. Турбо таймер. Няма друго. 383 00:56:50,800 --> 00:56:53,776 Какво има тук?. - Скоростна кутия. 384 00:56:53,811 --> 00:56:56,752 Спирачки?. - Всичко е проверено. 385 00:57:01,680 --> 00:57:06,754 Момчета, кажете й номера. - МZ 60036. 386 00:57:10,920 --> 00:57:13,832 В Тимбукту ли ходи да пазаруваш?. 387 00:57:14,720 --> 00:57:18,713 Пийни нещо. Почини си и пийни вода. 388 00:57:20,880 --> 00:57:24,759 Няма ли Кока Кола?. - Ако имаше, щях да ти дам. 389 00:57:28,720 --> 00:57:30,836 Дай ключ 27. - Дръж. 390 00:57:33,840 --> 00:57:35,876 Пийни. 391 00:57:40,720 --> 00:57:43,720 Кой ти е дал да пиеш?. - Жаден съм. 392 00:57:43,755 --> 00:57:45,915 Вземи си сам, това е за мен. 393 00:58:00,880 --> 00:58:03,838 Така мъжете са най-хубави. 394 00:58:08,640 --> 00:58:13,668 Как?. - Когато вършат нещо стойностно. 395 00:58:13,760 --> 00:58:18,709 Като ям съм много готин. - Като прасе. 396 00:58:33,680 --> 00:58:36,672 Къде може да тестваме законно колата?. 397 00:58:36,720 --> 00:58:39,757 Май няма къде. - Има. 398 00:58:46,880 --> 00:58:49,792 Само този път. - Много благодаря. 399 00:59:09,800 --> 00:59:13,713 Готови. 400 00:59:15,680 --> 00:59:17,796 Бъди готов за старт. 401 00:59:42,800 --> 00:59:45,758 Пътят е затворен. Минете оттам. 402 01:00:24,680 --> 01:00:26,875 Идва кола. - Спри я. 403 01:00:29,800 --> 01:00:35,670 Не мога, колата е на губернатора. - Какво?. Викнете екип 3! 404 01:00:41,840 --> 01:00:45,594 Пак съм в центъра на събитията. 405 01:00:53,800 --> 01:00:56,598 Не оттук! 406 01:01:10,600 --> 01:01:12,750 Стана катастрофа! Да вървим! 407 01:01:14,800 --> 01:01:17,712 Добре ли сте?. - Вратът ми! 408 01:01:22,560 --> 01:01:24,630 Главата ми. 409 01:01:29,640 --> 01:01:33,599 Всички състезатели трябва да носят такъв медальон. 410 01:01:33,640 --> 01:01:36,632 Вече попълних данните ти. 411 01:01:37,680 --> 01:01:40,640 Има ли нещо, което да не знаеш за мен?. 412 01:01:40,640 --> 01:01:43,677 Можеш ли да се усмихваш?. 413 01:02:03,640 --> 01:02:05,676 Не достатъчно бързо. 414 01:02:14,680 --> 01:02:17,717 Какво прави?. Да не е луд?. 415 01:02:21,680 --> 01:02:25,639 Ней-слабото време до сега. Какво става?. 416 01:02:25,720 --> 01:02:27,720 Фо се притеснява. 417 01:02:27,720 --> 01:02:32,589 Ще може ли наистина да доведе убиец номер едно да се състезават?. 418 01:02:32,640 --> 01:02:35,712 Не може да бъде. Нали смених батериите?. 419 01:02:42,680 --> 01:02:44,796 Къде е снимано това?. 420 01:02:47,760 --> 01:02:49,796 Ама, че работа. 421 01:03:14,800 --> 01:03:18,679 Извинете, може ли за момент?. - Какво има?. 422 01:03:20,760 --> 01:03:23,672 Ама тя ми взе мотора! Чакай! 423 01:04:01,600 --> 01:04:04,637 Извинете. Г-н Чан Фо То?. 424 01:04:07,720 --> 01:04:11,554 Оправихме всичко по колата. - Добре. 425 01:05:07,760 --> 01:05:11,639 Какво става?. - Видях ги да влизат в банята. 426 01:05:17,800 --> 01:05:19,836 Почакай. 427 01:05:21,880 --> 01:05:24,838 Не може да влизаш там. Чакай отвън. 428 01:05:34,000 --> 01:05:36,878 Мога ли да ви помогна?. 429 01:05:46,920 --> 01:05:49,880 Защо си дошъл?. - Къде са сестрите ми?. 430 01:05:49,880 --> 01:05:53,839 Откъде да знам?. - Къде са?.! 431 01:05:54,760 --> 01:05:56,796 Млъквай! 432 01:06:06,920 --> 01:06:12,950 Това е минерална баня. Търси сестрите си в някой бар. 433 01:06:13,800 --> 01:06:15,870 Искам да ги видя. - Млък! 434 01:06:17,880 --> 01:06:23,000 Ако ти се яде бой, много лесно ще се уреди. 435 01:06:41,000 --> 01:06:42,991 Чакайте! 436 01:06:45,840 --> 01:06:49,879 Какво правите?. Само го галите. 437 01:06:54,000 --> 01:06:57,834 Днес ще ти простя и ще те пусна. 438 01:06:57,880 --> 01:07:00,872 Изчезвай, докато са ти здрави краката. 439 01:07:01,880 --> 01:07:03,871 Вън! 440 01:07:16,880 --> 01:07:20,953 Не ни пипай нещата. Казах ти да се умиташ! 441 01:07:28,960 --> 01:07:31,793 Къде беше?. - В банята. 442 01:07:33,880 --> 01:07:36,792 Това не е твое, върни го! 443 01:07:38,840 --> 01:07:41,798 Излез навън без да питаш много. 444 01:07:45,920 --> 01:07:49,959 Хайде всички, затваряме. Разотивайте се. 445 01:07:54,760 --> 01:07:56,830 Дай ми го. 446 01:08:05,960 --> 01:08:07,996 Направете път! 447 01:08:27,880 --> 01:08:29,916 Не ни чупи машините! 448 01:08:57,880 --> 01:09:01,839 Какво ще стане, ако го убия?. - Не си признавай. 449 01:09:02,760 --> 01:09:04,990 Не го оставяйте да си тръгне жив! 450 01:13:36,760 --> 01:13:38,751 Не се качвай! 451 01:14:29,720 --> 01:14:32,757 Аз съм от пресата. Пуснете ме да мина. 452 01:14:43,000 --> 01:14:45,798 Харесва ми стилът ти. 453 01:14:47,800 --> 01:14:52,874 Ето една от сестрите ти. Ще се видим на състезанието. 454 01:15:03,000 --> 01:15:06,754 И никакви номера повече. 455 01:15:10,840 --> 01:15:12,876 Пусни я! 456 01:15:17,960 --> 01:15:22,795 Няма състезател с име Уорнър Кругман или Кугър. 457 01:15:23,800 --> 01:15:25,870 Значи няма, а?. 458 01:15:30,840 --> 01:15:33,840 На 4-то място сме. - Добре. 459 01:15:33,840 --> 01:15:36,798 Проблем ли има?. 460 01:15:36,840 --> 01:15:39,960 Ако са ти толкова възможностите, върви си у дома. 461 01:15:39,960 --> 01:15:43,873 Съжалявам. - Днес е последният ти шанс. 462 01:15:54,000 --> 01:15:56,878 Трябва да поговорим. 463 01:16:07,800 --> 01:16:09,995 Къде е сестра ти?. - Тук. 464 01:16:10,040 --> 01:16:13,828 А другата?. - Замина. 465 01:16:13,880 --> 01:16:16,952 Лъжеш. Къде е?. - Не е твоя работа. 466 01:16:17,000 --> 01:16:21,790 Искам да ти помогна. - Няма нужда. Остави ме. 467 01:16:24,800 --> 01:16:28,759 Ще съжаляваш. - Пригответе се за старт. 468 01:16:31,000 --> 01:16:33,800 Минута и 39 секунди. 469 01:16:33,800 --> 01:16:37,793 Ако постигнеш това време, ще продължиш състезанието. 470 01:17:14,880 --> 01:17:16,916 39 секунди. 471 01:17:59,920 --> 01:18:02,832 Не знам какво му става. 472 01:18:08,800 --> 01:18:10,791 Добре ли си?. 473 01:18:26,920 --> 01:18:30,879 Съжалявам, вече не мога да ти помогна. 474 01:18:32,960 --> 01:18:37,875 Виж какво намерихме. - Тази чанта е прозрачна. 475 01:18:41,960 --> 01:18:46,829 Скрита камера. Чия е?. - Моя. 476 01:18:47,840 --> 01:18:50,832 Спонсорирала си Фо, за да направиш репортаж. 477 01:18:50,880 --> 01:18:53,997 Мислех, че си една от нас. - Парите бяха мои. 478 01:18:54,760 --> 01:18:58,958 Виждал съм те тайно да снимаш. Използвала си ни. 479 01:19:01,040 --> 01:19:04,919 Защо иначе ще ни спонсорира?. - Стига сте викали! 480 01:20:01,360 --> 01:20:04,397 Фо, трябва да се подпишеш за едно нещо. 481 01:20:10,440 --> 01:20:13,352 Ето там. Всичко е твое. 482 01:20:26,320 --> 01:20:32,270 Двигатели, резервни гуми, всичко е твое. 483 01:20:47,520 --> 01:20:51,308 Ако се блъснеш, има друга. 484 01:20:54,280 --> 01:21:00,230 Много ви благодаря. - Не го направих аз, а тя. 485 01:21:13,480 --> 01:21:17,480 Не знам за какво ти е колата, но доведох целия отбор. 486 01:21:17,480 --> 01:21:20,472 Благодаря. - Само не казвай, че съжаляваш. 487 01:21:20,520 --> 01:21:24,354 И аз не ти се извиних, когато ти ударих ръката. 488 01:21:28,440 --> 01:21:31,477 Време е. Бързо. 489 01:21:36,520 --> 01:21:40,433 Колко е красива. - Лошо момче, тя е на Фо. 490 01:21:51,440 --> 01:21:56,389 -Дошли сте на международното рали -Сендай, за 1995 година. 491 01:22:26,280 --> 01:22:28,475 Пистата може да е мокра. 492 01:23:01,320 --> 01:23:04,320 -Дами и господа, -да загреем двигателите 493 01:23:04,320 --> 01:23:06,470 -преди състезанието. 494 01:23:08,480 --> 01:23:11,280 Как е колата?. - Много добре. 495 01:23:11,280 --> 01:23:13,396 Проверете я внимателно. 496 01:23:16,440 --> 01:23:19,318 Убий момичето! - Да, сър. 497 01:23:20,280 --> 01:23:22,316 Да вървим. 498 01:23:52,320 --> 01:23:54,436 Дай го на Фо. 499 01:23:58,480 --> 01:24:01,358 Ейми каза да ти го дам. 500 01:24:08,320 --> 01:24:12,359 Няма да му се оставиш, нали?. 501 01:24:14,360 --> 01:24:18,478 -Остават 5 минути до началото. -Публиката да заеме местата си. 502 01:24:27,440 --> 01:24:32,230 -4 минути. Техниците и журналистите -да напуснат пистата. 503 01:24:33,480 --> 01:24:37,473 -3 минути. Време е красавиците -да напуснат трасето. 504 01:24:38,480 --> 01:24:42,314 -Шофьори, готови! - Какво правиш?. 505 01:24:54,360 --> 01:24:56,510 -Две минути до началото. 506 01:25:09,440 --> 01:25:13,319 Това е най-тежката писта в Япония. 507 01:25:13,400 --> 01:25:17,518 Не знам какъв ти е проблема, но мисли само за състезанието. 508 01:25:18,280 --> 01:25:21,397 Трябва да победиш. Разбра ли?. 509 01:25:24,360 --> 01:25:27,352 -Една минута до началото. - Успех. 510 01:25:29,320 --> 01:25:32,392 -Капитаните на отборите -да напуснат трасето. 511 01:25:43,480 --> 01:25:48,429 -30 секунди до зелена светлина. -Господа, палете двигателите. 512 01:28:09,360 --> 01:28:11,396 Смяна на гумите! 513 01:28:25,480 --> 01:28:29,268 Джаки, по-бързо! 514 01:28:44,360 --> 01:28:46,351 По-живо. 515 01:28:54,440 --> 01:28:57,238 Пийни вода! - Какво правиш?. 516 01:29:02,480 --> 01:29:06,359 Не може да пипаш колата. Ако не знаеш, питай. 517 01:29:12,280 --> 01:29:15,511 фалшстарт. 30 секунди. - Идиот. 518 01:29:19,400 --> 01:29:21,470 Съжалявам, не знаех. 519 01:29:57,400 --> 01:29:59,516 Не може да стоиш там! 520 01:30:01,400 --> 01:30:03,356 Махай се! 521 01:30:29,400 --> 01:30:33,439 Колата на Фо е много бърза. - Още не е дори на 6-то място. 522 01:31:40,440 --> 01:31:42,431 Готов! 523 01:32:20,480 --> 01:32:24,314 -Обичам те! 524 01:32:35,440 --> 01:32:38,273 Какво правиш?. - Съжалявам. 525 01:32:39,240 --> 01:32:42,232 Защо й позволи?. - Съжалявам. 526 01:32:57,280 --> 01:32:59,475 По дяволите! - Млъквай, идиот! 527 01:33:44,520 --> 01:33:47,432 Фо е на второ място. - Това прави ли го шампион?. 528 01:33:48,400 --> 01:33:51,392 Джаки е на второ място! 529 01:34:09,520 --> 01:34:11,511 Хайде! 530 01:34:58,280 --> 01:35:00,271 Готови! 531 01:35:20,520 --> 01:35:22,511 По дяволите! 532 01:36:00,400 --> 01:36:03,392 -Последни 5 обиколки 533 01:36:04,400 --> 01:36:07,517 Той е втори. -- Последни 4 обиколки. 534 01:36:21,520 --> 01:36:24,318 -Последни 3 обиколки 535 01:36:28,320 --> 01:36:30,356 Той е пръв! - Знам. 536 01:36:40,280 --> 01:36:42,350 -Последни 2 обиколки 537 01:36:53,360 --> 01:36:55,396 -Последна обиколка 538 01:38:11,480 --> 01:38:14,358 Фо, хайде, по-бързо! 539 01:38:51,480 --> 01:38:54,278 Вижте, той излиза! 540 01:39:01,320 --> 01:39:04,312 Излезе! Давай! - По-бързо! 541 01:39:37,280 --> 01:39:39,510 Какво става?. - Дръжте го! 542 01:39:44,400 --> 01:39:46,436 Стой! 543 01:39:53,400 --> 01:39:55,391 Стой! 544 01:39:57,240 --> 01:39:59,435 Къде е сестра ми?. Върни ми я! 545 01:41:10,440 --> 01:41:14,433 Само косъм да е паднал от главата й с теб е свършено. 546 01:41:32,320 --> 01:41:34,356 Братко! 547 01:41:36,280 --> 01:41:39,352 Как се измъкна?. - Аз я намерих. 548 01:41:42,400 --> 01:41:45,278 Добре ли си?. 549 01:41:45,480 --> 01:41:48,517 Радвам се да те видя. - Майната ти! 550 01:41:49,480 --> 01:41:52,313 Браво на теб. 551 01:42:05,400 --> 01:42:07,436 Внимавай! 552 01:43:42,360 --> 01:43:45,397 Превод и субтитри БОРЯНА ИВАНОВА 553 01:43:45,398 --> 01:43:55,398 modify by RedIce