1 00:00:10,500 --> 00:00:12,500 Еван! 2 00:00:14,500 --> 00:00:17,700 Еван! Къде си?! 3 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Еван! 4 00:00:21,400 --> 00:00:23,400 Еван! 5 00:00:26,100 --> 00:00:27,100 Еван! 6 00:00:27,100 --> 00:00:31,600 - Еван, бързай! Моля те! - Нищо няма да излезе! 7 00:00:31,600 --> 00:00:36,600 8 00:00:36,600 --> 00:00:41,200 9 00:00:41,200 --> 00:00:44,200 10 00:00:47,600 --> 00:00:49,000 Проклятие! 11 00:00:53,700 --> 00:00:58,600 Мамо, тaтко ще се оправи ли? Кажи за татко? 12 00:00:58,600 --> 00:01:03,400 - Мамо, Кажи за татко?! - Трябва ни вода. Веднага! 13 00:01:07,600 --> 00:01:11,200 - Мамо! - Прави каквото казвам, Еван! Ела да ми помогнеш! 14 00:01:11,200 --> 00:01:14,800 Помогни ми да изпомпам водата, Моля те, Еван, помогни ми. 15 00:01:14,800 --> 00:01:18,700 - Мамо, Реджи се върна! - Еван, остави котката на мира! 16 00:01:18,700 --> 00:01:23,500 Добре, изключи мотора, скъпи. Изключи мотора. 17 00:01:23,500 --> 00:01:26,100 Изкарай витлото от водта. 18 00:01:26,400 --> 00:01:30,400 Аз ще дърпам. Мини зад двигателя и дърпай здраво. 19 00:01:31,300 --> 00:01:34,800 Аз ще дърпам, ти бутай. Ще се оправим с тази машина. 20 00:01:34,800 --> 00:01:38,300 Трябва да изпомпаме водата. Добре,бутай! 21 00:01:40,500 --> 00:01:41,800 Бутай! 22 00:01:41,800 --> 00:01:43,800 Бутай, Еван! 23 00:01:48,800 --> 00:01:53,200 Бутай, Еван! Буташ ли? 24 00:01:55,700 --> 00:01:57,700 Еван! 25 00:01:57,800 --> 00:02:00,300 Еван, отговори ми 26 00:02:00,800 --> 00:02:02,300 Еван... 27 00:02:03,000 --> 00:02:04,500 Мамо! 28 00:02:08,300 --> 00:02:09,500 Еван! 29 00:02:10,000 --> 00:02:11,700 Остави го! 30 00:02:11,700 --> 00:02:14,000 Остави го! 31 00:02:15,300 --> 00:02:17,800 Остави го! 32 00:02:17,800 --> 00:02:20,300 33 00:02:22,600 --> 00:02:24,800 34 00:03:17,200 --> 00:03:21,800 Здравейте, Това е Фокс Мълдър. Можете да оставите съобщение след сигнала. 35 00:03:21,800 --> 00:03:26,100 Агент Мълдър, аз съм Артур Дейлс и се обаждам от Флорида. 36 00:03:26,100 --> 00:03:31,600 Не знам дали гледате новините, но сме в сърцето на ада през последните 24 часа. 37 00:03:31,600 --> 00:03:35,100 Преживял съм много урагани, Мълдър, знам как действат. 38 00:03:35,100 --> 00:03:40,100 Но сега получих обезпокоително обаждане от съседа ми от по-надолу да се приготвя. 39 00:03:40,100 --> 00:03:42,700 Нямаш много време да стигнеш до летището... 40 00:03:42,700 --> 00:03:49,000 ...но ако наистина си човека от Досиетата Х по-добре си стягай задника и идвай. 41 00:03:50,000 --> 00:03:53,200 ...говорителя на Гражданска защита... 42 00:03:53,200 --> 00:03:58,300 ...посъветва жителите да отбият от пътя и да изчакат бурята да отмине на сигурно... 43 00:03:58,300 --> 00:04:04,300 ...или да отидата до гражданското скривалище. Урагана Лерой е навлязал на 20 мили по крайбрежието... 44 00:04:04,300 --> 00:04:08,300 ...и вдига високи вълни и много дъжд в крайморските квартали. 45 00:04:08,300 --> 00:04:11,600 Все още няма данни за тежки разрушения... 46 00:04:11,600 --> 00:04:16,900 ...и за жертви. Синоптиците казват, че урагана... 47 00:04:16,900 --> 00:04:20,000 ...Лерой ще вилнее над сушата през следващите три четири часа, ... 48 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 ...Ще бъдем отново заедно след няколко минути-- 49 00:04:24,100 --> 00:04:30,000 Няма следи от нищо живо във крайбрежната вила. 50 00:04:30,000 --> 00:04:34,100 Прието.Може би обитателите са евакуирани, край. 51 00:04:34,100 --> 00:04:37,100 Това трябва да са семействи Шипли, но съседите се обадиха и казаха... 52 00:04:37,100 --> 00:04:43,500 ...че едва ли са стигнали далеч без превозно средство- колата им е паркирана все още тук,край. 53 00:04:43,500 --> 00:04:49,500 - Звучи доста мистериозно , нали? - Разбира се, празноглавци. 54 00:05:09,400 --> 00:05:13,700 Изглежда всички самолети са били претъпкани,а? 55 00:05:13,700 --> 00:05:16,900 Г-н Дейлс, има ли причина хората да не излизат навън по време на урагани. 56 00:05:16,900 --> 00:05:20,400 Урагана е 20 мили по-надолу. 57 00:05:20,900 --> 00:05:24,300 - Г-н Дейлс, може ли да влезем? - Влезте. 58 00:05:28,500 --> 00:05:30,400 Коя е тя? 59 00:05:30,400 --> 00:05:31,900 Специален Агент Дейна Скъли. 60 00:05:31,900 --> 00:05:34,300 - Скъли? - Партньора ми. 61 00:05:34,300 --> 00:05:38,600 Не се настанявайте удобно. Ще трябва да се върнем обратно там. 62 00:05:38,600 --> 00:05:40,400 Къде? 63 00:05:41,000 --> 00:05:45,500 - Не и ли каза какво ти казах? - Да, но тя... 64 00:05:45,500 --> 00:05:48,700 Не се отказва лесно. 65 00:05:48,700 --> 00:05:50,700 Така ли е? 66 00:05:50,700 --> 00:05:57,200 Има предвит, че като чуя история за морски чудовища не я приемам веднага за истина. 67 00:05:57,200 --> 00:06:00,400 - Защо си я довел тук? - WТя знае репутацията ви, ... 68 00:06:00,400 --> 00:06:05,400 ...за работата ви по Досиетата Х преди нас и обича да е на гребена на вълната. 69 00:06:05,400 --> 00:06:07,400 Очевидно и вие Г-н Дейлс. 70 00:06:07,400 --> 00:06:12,200 Добре е , че имам репутация. Иначе нямаше да ми обърнете внимание? 71 00:06:12,200 --> 00:06:15,500 Вижта, Г-н Дейлс, сигурна съм, че има причина за вашето обаждане. 72 00:06:15,500 --> 00:06:18,600 Чух съобщението което сте оставили на Агент Мълдър за вашите приятели. 73 00:06:18,600 --> 00:06:22,300 Шипли-- младо семейство със син. Да - живеаха на крайбрежието. 74 00:06:22,300 --> 00:06:25,500 Сара ми се обади - беше в ужас. 75 00:06:25,500 --> 00:06:30,300 Каза, че нещо в къщата е грабнало Джак, нейния съпруг. 76 00:06:30,300 --> 00:06:33,500 - В банята, казвате? - От всички места. 77 00:06:33,500 --> 00:06:37,800 Ваше ли е описанието на което Агент Скъли... не вярва. 78 00:06:37,800 --> 00:06:41,400 Не.На Сара е. 79 00:06:41,400 --> 00:06:49,600 Каза... че имало пипала които са се увили около врата на съпруга и и са го задушили. 80 00:06:49,600 --> 00:06:52,600 И нямате причини да се съмнявате в описанието на Г-жа Шипли? 81 00:06:52,600 --> 00:06:57,800 И двамата с Джак са морски биолози. 82 00:06:58,200 --> 00:07:01,900 Или бяха. 83 00:07:02,100 --> 00:07:04,400 Страхувам се от най-лошото. 84 00:07:04,400 --> 00:07:06,500 И тя ли липсва? 85 00:07:06,500 --> 00:07:08,400 Да. 86 00:07:08,400 --> 00:07:11,900 Алармирах спасителите , но те са полезни... 87 00:07:11,900 --> 00:07:15,400 ...колкото и бурята. 88 00:07:15,400 --> 00:07:18,700 Бих отишал там сам, но болния ми крак не позволява. 89 00:07:18,700 --> 00:07:21,600 Не е подходяща вечер за разходки. 90 00:07:21,600 --> 00:07:24,800 Мисля , че нямаме избор. 91 00:07:27,200 --> 00:07:32,100 Ако някои иска да разбере какво е станало... 92 00:07:38,200 --> 00:07:43,000 Какво ви е довело тук, Г-н Дейлс? 93 00:07:43,500 --> 00:07:46,800 Дойдох заради времето. 94 00:07:47,400 --> 00:07:52,400 Не се задълбавайте в тайните на океана, млада госпожице. 95 00:07:52,400 --> 00:07:57,800 Дъното на океана е много тъмно... 96 00:07:57,800 --> 00:08:00,600 ...повече отколкото си мислите. 97 00:08:12,000 --> 00:08:14,900 ВИЛАТА НА ШИПЛИ 9:14 PM 98 00:08:28,800 --> 00:08:30,700 Здравейте! 99 00:08:32,200 --> 00:08:34,600 Г-жо Шипли! 100 00:08:37,400 --> 00:08:43,000 Изглежда са имали време да се подготвят заурагана. 101 00:08:44,400 --> 00:08:49,400 Мястото е барикадирано. Отвътре. Не са мислили да се измъкват. 102 00:08:52,200 --> 00:08:54,200 103 00:08:54,600 --> 00:08:56,600 Г-жо Шипли! 104 00:09:39,500 --> 00:09:41,100 Мълдър... 105 00:09:41,100 --> 00:09:43,600 Няма признаци на живот. 106 00:09:43,800 --> 00:09:49,400 Има нещо на тръбата. Не знам какво е. 107 00:10:01,300 --> 00:10:05,300 Май няма да ми трябва пистолет, а харпун. 108 00:10:22,700 --> 00:10:25,900 Как ли се е озовала котката в пералнята? 109 00:10:25,900 --> 00:10:30,900 Искала е да се зарови някъде... след като са барикадирали прозорците. 110 00:10:49,200 --> 00:10:51,500 Къде води това? 111 00:10:51,500 --> 00:10:53,500 Сигурно в банята. 112 00:10:53,500 --> 00:10:58,700 Дейлс ми каза, че госпожата казала... че съпруга и е сграбчен в банята. 113 00:10:59,200 --> 00:11:02,700 - Г-н Шипли! - Ще ми помогнеш ли с това? 114 00:11:02,700 --> 00:11:04,900 Как сме! 115 00:11:05,300 --> 00:11:07,500 Правилно. 116 00:11:07,500 --> 00:11:10,500 Дръжте ръцете си горе за да ги виждам. 117 00:11:10,500 --> 00:11:13,400 Кои сте вие и какво правите тук? 118 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 По-бавно. 119 00:11:17,000 --> 00:11:20,300 Свалете пистолета. От ФБР сме. 120 00:11:20,300 --> 00:11:24,300 - Всички ненормалници ли са се изсипали във Флорида. - Ние сме Агенти Скъли и Мълдър. 121 00:11:24,300 --> 00:11:28,300 - Мога да ви покажа-- - Говори шериф Гиър. 122 00:11:28,300 --> 00:11:33,000 Имам двама заподозрени в къщата на Шипли Б и Е, възможна съпротива, край. 123 00:11:33,000 --> 00:11:37,200 - Като вас сме. Ние... - Прието, 54. Но нямаме свободни подкрепления. 124 00:11:37,200 --> 00:11:39,800 Прието. Арестувам ви. 125 00:11:39,800 --> 00:11:42,900 - Тук сме за да търсим Шипли. - Имате право да мълчите. 126 00:11:42,900 --> 00:11:46,800 - Артур Дейлс ни повика. - Всичко което кажете може да бъде използвано срещо вас. 127 00:11:46,800 --> 00:11:48,900 Имате право на адвокат. Ако нямате... 128 00:11:48,900 --> 00:11:51,000 Името нищо ли не ви говори? Артур Дейлс? 129 00:11:51,000 --> 00:11:52,500 - Познавам Дейлс. - Добре. 130 00:11:52,500 --> 00:11:55,500 Обади ми се. Пиян до козирката. Нищо ново? 131 00:11:55,500 --> 00:11:58,700 Какво друго бихме правили тук в нощ като тази? 132 00:11:58,700 --> 00:12:04,100 Може да плячкосвате. Знам само, че не сте местни. 133 00:12:12,000 --> 00:12:15,200 - Ще ме убиете ли. - Не, но ми се иска. 134 00:12:15,200 --> 00:12:17,200 Шерифе... 135 00:12:18,000 --> 00:12:20,800 ФБР? Наистина? 136 00:12:21,100 --> 00:12:23,600 Ще бъда в колата. 137 00:12:28,100 --> 00:12:30,100 Ще пусна доклада си. 138 00:12:30,100 --> 00:12:33,400 Не и преди да ми помогнете да довършим това което прекъснахте. 139 00:12:33,400 --> 00:12:36,200 Да, сър. Ще ми върнете ли пистолета, моля? 140 00:12:41,200 --> 00:12:43,200 Мерси. 141 00:12:47,100 --> 00:12:51,100 Мерси. 142 00:12:56,000 --> 00:12:58,100 Няма никой в банята. 143 00:12:58,100 --> 00:13:03,000 Шерифа ми помогна да махнем дъските. Няма следи от нищо освен от тази гадна слуз... 144 00:13:03,000 --> 00:13:06,100 ...около отдушника и три инча вода по пода.Странно. 145 00:13:06,100 --> 00:13:09,700 Някой е запушил канала преди да закове вратата. 146 00:13:09,700 --> 00:13:14,800 Страхотно. Мълдър, Ще затворят летището. По-добре да побързаме и да се махаме от тук. 147 00:13:14,800 --> 00:13:19,900 - Не си ли любопитна, какво се е случило с тези хора? - Да, Мълдър, но и подозрителна. 148 00:13:19,900 --> 00:13:24,800 Мисля, че историята на Г-н Дейлс се е развила изцяло във фантазиите му... 149 00:13:24,800 --> 00:13:27,000 ...и няма много истина в нея. 150 00:13:27,000 --> 00:13:33,100 Недей така. Той е открил Досиетата Х преди 40 години. Виждал е неща за които само сме чували. 151 00:13:33,100 --> 00:13:36,900 Защото за морски чудовища може само да се чуе, Мълдър, те не съществуват. 152 00:13:36,900 --> 00:13:41,500 В морето където е започнал живота, и от където нашите предци са излезли на брега, ... 153 00:13:41,500 --> 00:13:47,700 ...кой казва тогава, че не може да се зароди нов живот в дълбините. 154 00:13:47,700 --> 00:13:51,200 Знаеш ли какво? Май си член на Масонската фамилия. 155 00:13:51,200 --> 00:13:57,100 Мълдър, виж, няма какво да правим повече тук. Нищо повече от колкото и местните власти биха направили. 156 00:13:57,100 --> 00:14:00,000 Тези хора липсват. Няма къде другаде да ги търсим. 157 00:14:00,000 --> 00:14:06,800 Изпълних дълга си към Г-н Дейлс, за успокоение... нали? 158 00:14:06,800 --> 00:14:12,900 Не трябва ли поне да му кажем, че се отказваме... нали? 159 00:14:21,900 --> 00:14:25,600 Морски чудовища... ФБР Агенти... 160 00:14:25,600 --> 00:14:28,600 Май и аз трябва да пийна. 161 00:15:36,400 --> 00:15:41,700 Как си, приятелче? Трябва да се поогледаш и да си намериш сухо местенце да прекараш нощта. 162 00:15:41,700 --> 00:15:44,800 - Какъв е проблема, полицай? - Пътя е наводнен. 163 00:15:44,800 --> 00:15:46,700 Спешно е! 164 00:15:46,700 --> 00:15:50,900 Разбирам ви, но освен ако колата ви няма криле няма начин да минете по този път. 165 00:15:50,900 --> 00:15:53,600 А до летището? Има ли друг маршрут? 166 00:15:53,600 --> 00:15:56,100 Летището? Не и тази вечер. 167 00:15:56,100 --> 00:16:01,300 Урагана се изсипа със страшна сила. Имаме дървета и стълбове съборени навсякъде. 168 00:16:01,300 --> 00:16:05,500 Не трябва да сте тук. Искам да карате към най близкото безопасно място. Разбрахте ли? 169 00:16:05,500 --> 00:16:12,400 Важно е да се махнем от това място. Ние сме ФБР Агенти и трябва да стигнем до летището. 170 00:16:12,400 --> 00:16:15,000 Всички ненормалници ли са във Флорида. 171 00:16:15,000 --> 00:16:19,400 - Ще се радвам да ви покажа значката... - Благодаря ви много, сър. За вашата загриженост. 172 00:16:24,100 --> 00:16:27,900 - Мълдър. - Знам до къде са ни задълженията. 173 00:16:32,600 --> 00:16:36,500 174 00:16:40,300 --> 00:16:43,900 Кола 54,обади се в базата. 175 00:16:43,900 --> 00:16:47,500 Да, тук е кола 54. Намирам се на Нанс роуд, край. 176 00:16:47,500 --> 00:16:51,800 Молим всички мобилни единици да останат на пътя по време на екстримните времеви условия... 177 00:16:51,800 --> 00:16:54,100 ...по крайбрежието през следващите три четири часа... 178 00:16:54,100 --> 00:16:59,200 ...с повишено внимание. Това се отнася и за провинция Колиер. Край. 179 00:16:59,900 --> 00:17:04,200 10-4 .Ще спра за малко в комплекса Брайкърс. 180 00:17:04,200 --> 00:17:08,200 Изглежда доста места са останали без ток, край. 181 00:17:34,500 --> 00:17:37,500 Тук е Шериф Гриър. 182 00:17:37,500 --> 00:17:40,800 Ако сте в къщи, моля отворете вратата. 183 00:17:41,300 --> 00:17:47,300 Ако ме чувте, но не можете да отворите, обадете се на 911, кажете им , че се нуждаете от помощ. 184 00:17:47,500 --> 00:17:49,000 Ало? 185 00:17:50,000 --> 00:17:53,100 Тук е Шериф Гриър. 186 00:17:53,800 --> 00:17:56,600 Ако сте в къщи, моля отворете вратата. 187 00:17:58,200 --> 00:18:03,400 Ако ме чувте, но не можете да отворите, обадете се на 911, кажете им , че се нуждаете от помощ. 188 00:18:04,600 --> 00:18:06,100 Ало? 189 00:18:13,200 --> 00:18:15,700 Ало? Има ли някой тук? 190 00:18:20,200 --> 00:18:22,200 Сър? 191 00:18:23,400 --> 00:18:25,400 Мадам? 192 00:19:30,900 --> 00:19:35,100 - Здрасти? - Добрата страна на нулевата видимост, Скъли? 193 00:19:35,100 --> 00:19:39,600 - Не може ли да стане по-зле. - Това не е ли офиса на местния шериф? 194 00:19:39,600 --> 00:19:43,900 Да. Караме по, а... 195 00:19:43,900 --> 00:19:47,200 Нанс роуд... Н-А-Н-С роуд. 196 00:19:47,200 --> 00:19:49,900 Нанс роуд. 197 00:19:51,000 --> 00:19:51,000 Да не е много умно , наистина 198 00:19:55,200 --> 00:19:59,300 Не... Да,ще го отценим. 199 00:19:59,300 --> 00:20:02,900 Ще ни напътстват до най-близкото убежище. 200 00:20:02,900 --> 00:20:05,500 Не е много близо. 201 00:20:05,500 --> 00:20:07,700 Ало? 202 00:20:08,500 --> 00:20:10,400 Ало... 203 00:20:11,900 --> 00:20:13,900 Няма покритие. 204 00:20:15,700 --> 00:20:19,100 Знаеш ли, Скъли, някой ден... 205 00:20:19,100 --> 00:20:21,800 ...ще се сетим за това и ще ни е смешно. 206 00:20:21,800 --> 00:20:28,100 Мисли си за това... Знаеш хората срещу природните сили. Приеми го като тест за характерите ни. 207 00:20:28,100 --> 00:20:31,000 Нямам нужда от тестове. 208 00:20:33,700 --> 00:20:37,600 - Какво беше това? - Клон от дърво. Гората е почнала да лети. 209 00:20:37,600 --> 00:20:41,500 Мълдър, трябва да отбиеш. Трябва да изчакаме да мине бурята скрити между дърветата. 210 00:20:41,500 --> 00:20:45,900 И си мислиш, че ако сме спрели няма да падат дървета. Така поне сме движеща се мишена. 211 00:20:45,900 --> 00:20:50,200 Не знаем къде сме и къде отиваме. 212 00:20:50,500 --> 00:20:54,500 Там има някой, мисля, който ще ни помогне с посоката. 213 00:20:55,100 --> 00:20:58,300 Кой каза, че няма полицай когато ти трябват? 214 00:21:22,300 --> 00:21:25,700 - Мълдър, това не е ли... - Форест Гамп. 215 00:21:29,200 --> 00:21:30,700 Шериф? 216 00:21:31,300 --> 00:21:33,000 Ало? 217 00:21:33,000 --> 00:21:35,200 Някой... 218 00:21:36,200 --> 00:21:38,200 Мълдър, той е тук. 219 00:21:43,600 --> 00:21:45,700 Можеш ли да говориш? 220 00:21:48,700 --> 00:21:51,700 Проблеми с дишането? 221 00:21:57,100 --> 00:22:01,000 Трябва да му освободим дишането иначе скоро ще умре. 222 00:22:20,200 --> 00:22:24,200 Мисля, че нямаме време... Ох. 223 00:22:34,800 --> 00:22:38,000 Мълдър, дръж главата стабилно. 224 00:22:44,600 --> 00:22:47,700 Шериф, успокойте се. 225 00:22:47,700 --> 00:22:51,000 Окей. Давай. 226 00:22:58,600 --> 00:23:01,800 Май е нападнат и душен. От какво са тези? 227 00:23:01,800 --> 00:23:06,600 Не знам, но се е получила реакция, кочто му пречи да диша. 228 00:23:06,600 --> 00:23:10,500 Каквото и да е, мисля, яе е дошло от канала, през тоалетната. 229 00:23:10,500 --> 00:23:13,300 Всичко което знам е, че трябва да доведем медицински екип колкото е възможно по-скоро. 230 00:23:13,300 --> 00:23:17,800 Ако това нещо е в канала трябва да се убедя, че няма никой друг в сградата. 231 00:23:24,600 --> 00:23:28,900 Тук е Специален Агент Дейна Скъли от ФБР. 232 00:23:28,900 --> 00:23:32,800 Трябва ми мидицински екип. 233 00:23:33,200 --> 00:23:37,500 Имаме полицай, който се нуждае от спешна медицинска помощ. 234 00:23:37,500 --> 00:23:42,000 - Моля назовете името отново, мадам. - Името ми е Дейна... Скъли. 235 00:23:42,000 --> 00:23:48,200 - Скъли! Господи. - Аз съм лекар и се нуждая от спешна помощ за Шериф който е наранен. 236 00:23:48,400 --> 00:23:50,600 Имате ранен Шериф? 237 00:23:50,600 --> 00:23:55,400 Шериф който е атакуван от нещо неустановено до сега. 238 00:23:55,400 --> 00:23:58,700 - Неустановено? По дяволите! - Какво е състоянието му, мадам? 239 00:23:58,700 --> 00:24:04,200 Пулса му е слаб и е в шок. Трябва да го отведем в болница незабавно. 240 00:24:09,500 --> 00:24:12,800 Всичко наред ли е във вашия апартамент? 241 00:24:12,800 --> 00:24:19,900 - Да. Добре сме. - Имате ли нужда от помощ... с телевизора? 242 00:24:19,900 --> 00:24:25,000 Чухме гласове. Благодарим на бога!Не мислехме, че някой ще дойде. Вие лекари ли сте? 243 00:24:25,000 --> 00:24:29,400 - Не.Трябва ли ви доктор? - Обадихме се на 911, но никой не дойде... 244 00:24:29,400 --> 00:24:33,500 ...и всички други вече са евакуирани. Нямаме кола и телефона спря. 245 00:24:33,500 --> 00:24:39,100 - Кои ние? За кого говорите? - Жена ми и аз. Тя е бременна, седмица преди датата. 246 00:24:39,100 --> 00:24:43,100 - Господи, надявам се имате кола. - Познавате ли този човек, Г-н...? 247 00:24:43,100 --> 00:24:46,800 А, Суарез.Уолтър Суарез. 248 00:24:48,000 --> 00:24:51,300 Не е от вашите? 249 00:24:51,300 --> 00:24:55,500 - Ще го върна обратно. - Да . И всичко от джобовете, също. 250 00:24:55,600 --> 00:24:58,700 Тя е точно тук. Насам. 251 00:25:00,500 --> 00:25:03,400 - Анджела, това е,Г-н... - Мълдър. 252 00:25:03,400 --> 00:25:07,100 Останете тук,Г-жо Суарез. Ще се погрижим вашето бебе да се появи на този свят безопасно. 253 00:25:07,100 --> 00:25:11,200 Благодаря, но още не раждам. И името ми не е "Суарез". 254 00:25:11,200 --> 00:25:16,700 Брутално. Казва на хората, че съм му жена. 255 00:25:16,700 --> 00:25:21,200 Уолтър, Анджела... Ще ви помоля да напуснете апартамента и да слезете долу с мен. 256 00:25:21,200 --> 00:25:27,000 Защо? Имате кола? Уолтър, намя кола. Да не говорим за работа. 257 00:25:27,000 --> 00:25:30,200 Сега ще ви заведа някъде където сте в безопасност. 258 00:25:30,200 --> 00:25:31,300 От какво? 259 00:25:31,300 --> 00:25:34,600 Не знам от какво но сериозно е наранило вашия Шериф. 260 00:25:34,600 --> 00:25:37,000 - Кой? Къде? - В апартамента на управителя. 261 00:25:37,000 --> 00:25:40,500 - Мисля че е в канализацията на комплекса в момента. - В канализацията? 262 00:25:40,500 --> 00:25:45,500 Чудесно. Трябва да ходя до тоалетна през десет секунди. 263 00:25:48,200 --> 00:25:51,700 Децата искат жертви. Още някой да има в комплекса? 264 00:25:51,700 --> 00:25:54,700 - Не, никой...Джордж. - Джордж 265 00:25:54,700 --> 00:25:57,500 Да, Джордж Винсент. Живее на първия етаж. 266 00:25:57,500 --> 00:26:02,300 Отидох да потърся помощ но ми каза да се махам. С никой не се разбира. 267 00:26:02,300 --> 00:26:05,200 - Ще трябва да ме чуе. - Уолтър! 268 00:26:05,200 --> 00:26:07,600 - По-добре върви. - За теб е. 269 00:26:08,900 --> 00:26:12,400 Г-н Винсент! Джордж Винсент! 270 00:26:13,100 --> 00:26:16,100 Доста силно блъскаш! 271 00:26:16,400 --> 00:26:19,900 Аз съм федерален Агент, Г-н Винсънт. Моля ви да отворите вратата. 272 00:26:19,900 --> 00:26:22,900 Моли те. Махайте се. 273 00:26:23,900 --> 00:26:28,800 Г-н Винсент, живота ви може да е в опасност ако не напуснете апартамента си. 274 00:26:28,800 --> 00:26:32,600 И вашият ако продължавате да ми досаждате. 275 00:26:32,600 --> 00:26:34,800 Аз съм въоражения тук и аз определям правилата. 276 00:26:34,800 --> 00:26:39,400 Чудесно.Но може да не сте въоражен достатъчно за това за което говоря. 277 00:26:39,400 --> 00:26:41,900 За какво говориш? А? 278 00:26:41,900 --> 00:26:46,500 Няма значение. Въоръжен съм. Хунтата, Куба и Кастро. 279 00:26:46,500 --> 00:26:50,100 Няма да предам дома си без борба. 280 00:26:50,100 --> 00:26:55,100 Ако има още нещо срещу мен -- дай го насам. 281 00:26:56,000 --> 00:26:59,200 Всички откачалки са дошли във Флорида. 282 00:27:04,300 --> 00:27:08,700 Има някакъв чужд организъм в тялото си. Състоянието му се влошава. 283 00:27:08,700 --> 00:27:12,100 Виждам това. Какво е сдъвкало врата му? 284 00:27:12,100 --> 00:27:16,400 Не знам. Трябва да е някакъв воден паразит. 285 00:27:16,400 --> 00:27:19,100 Видя ли? Видя ли какво става като живеем в канавката? 286 00:27:19,100 --> 00:27:21,800 Къде е Хари? 287 00:27:21,800 --> 00:27:25,600 - Съжалявам. Не знам кой е Хари. - Управителя на това място. 288 00:27:25,600 --> 00:27:30,000 - Трябва да се е евакуирал. - Хари? Така ли. Ще родя божието дете. 289 00:27:30,000 --> 00:27:32,900 Хари не можеше да ползва краката си. Трябваше да ползва тези патерици. 290 00:27:32,900 --> 00:27:37,900 Нямаше кола.Никой не го харесваше, защото не правеше нищо за това място. 291 00:27:41,200 --> 00:27:45,200 - Скъли, Можем ли да поговорим за малко? - Да. 292 00:27:48,700 --> 00:27:50,900 - Сега, кой си ти? - Никой. 293 00:27:50,900 --> 00:27:55,900 Никой? Чудесно е да си ограден от толкова велики хора. 294 00:27:56,800 --> 00:27:59,600 - Трябва да се махнем от тук възможно най-скоро. - Не можем. 295 00:27:59,600 --> 00:28:02,500 Трябва да качим Шерифа в колата му и да го откараме в болница. 296 00:28:02,500 --> 00:28:06,500 Мълдър, току що спрях радиото. Няма никакъв шанс да изпратят някого в това време. 297 00:28:06,500 --> 00:28:10,400 Пътят е непроходим, а аз дори не знам дали можем да го местим в това състояние. 298 00:28:10,400 --> 00:28:15,800 - Казваш, че сме блокирани тук? - Така изглежда. Поне докато не се оправи времето. 299 00:28:23,100 --> 00:28:27,300 Федерални Агенти; чудесен начин да смущават живота на обикновения човек. 300 00:28:27,300 --> 00:28:31,800 Нямам нужада от помоща им да защитя дома си. 301 00:28:32,200 --> 00:28:35,500 Насилието в името на свободата не е избор. 302 00:28:35,500 --> 00:28:40,000 Това което целят е да накарат добрите хора да не правят нищо. 303 00:28:51,900 --> 00:28:55,400 Не мисля, че тези рани са от ухапвания или ухлузвания. 304 00:28:55,400 --> 00:28:59,500 Има нещо вътре, Мълдър, под кожата. 305 00:28:59,500 --> 00:29:02,000 Пинсети. 306 00:29:03,200 --> 00:29:06,200 Мълдър, каква е темперетурата му? 307 00:29:09,000 --> 00:29:15,000 Или няма никаква температура или не я хваща тернометъра. 308 00:29:16,800 --> 00:29:20,100 Не си далеч. 309 00:29:20,100 --> 00:29:25,500 Окей, някой да напълни тубата със студена вода и да извади всичкия лед от фризерите. 310 00:29:25,500 --> 00:29:28,200 Но това нещо в канала... 311 00:29:28,200 --> 00:29:32,300 Ако не му свалим температурата няма да го преживее. 312 00:29:32,300 --> 00:29:34,900 Движение. 313 00:29:48,800 --> 00:29:54,400 Трябва ми лиген. Мълдър, дигни го. Да го закараме във ваната. 314 00:30:36,400 --> 00:30:39,100 Г-н Винсент? 315 00:30:58,900 --> 00:31:00,900 Хвърли оръжието! 316 00:31:00,900 --> 00:31:02,400 Остави го! 317 00:31:02,400 --> 00:31:07,800 Ще ми трябва много повече да убия това нещо което видях. 318 00:31:09,200 --> 00:31:11,900 Не знам какво беше но се появи от там. 319 00:31:11,900 --> 00:31:13,300 Не го ли видя? 320 00:31:13,300 --> 00:31:17,800 Видях го с края на окото си и то ми се нахвърли. Аз... 321 00:31:17,800 --> 00:31:21,900 - Виждам само пробит таван. - Това нещо идваше за мен. 322 00:31:21,900 --> 00:31:27,700 Изглежда си пробил дупка във втория етаж. Каквото и да е е дошло от тази клетка. 323 00:31:27,700 --> 00:31:30,700 - Изглежда от там минават и тръбите. - Къде е отишло? 324 00:31:30,700 --> 00:31:34,500 Не знам. Все още трябва да е в сградата. Вероятно е в отточната система. 325 00:31:34,500 --> 00:31:36,500 Може и вече да се е изтекло. 326 00:31:36,500 --> 00:31:38,900 Или може да излезе от мивката и да те хване за топките. 327 00:31:38,900 --> 00:31:43,500 - Някой вече са го хванали за топките. - Каквото и да е това... 328 00:31:43,500 --> 00:31:46,200 ...няма доказателства, че е убило някой. 329 00:31:46,200 --> 00:31:49,700 - А какво да кажем за човека във ваната? - Човека във ваната може да бъде спасен... 330 00:31:49,700 --> 00:31:54,700 ...ако преживее бурята. Всъщност, всички ще бъдем в безопастност ако останем спокойни. 331 00:31:54,700 --> 00:32:01,000 "Останем спокойни?" Толкова ми се пикае, а зъбите ми тракат. 332 00:32:20,800 --> 00:32:22,800 Виктори. 333 00:32:31,700 --> 00:32:33,700 Как е той? 334 00:32:33,700 --> 00:32:35,900 Добре е. 335 00:32:36,700 --> 00:32:41,100 - Идва подкрепление. - Ела, Анджела, не отивай там. 336 00:32:41,100 --> 00:32:46,800 Мехура ми претиска нероденото ти дете, Уолтър. Ще излети като торпила. 337 00:32:46,800 --> 00:32:48,600 Това нещо в канала! 338 00:32:48,600 --> 00:32:52,800 Налягането ще го изпрати обратно в морето. 339 00:32:52,800 --> 00:32:55,000 Скъли, така е дошло това нещо. 340 00:32:55,000 --> 00:32:59,200 Урагана го е изкопал Бог знае от къде... 341 00:32:59,200 --> 00:33:04,600 ...и го е запратил в канализацията през отпадъчната тръба. 342 00:33:04,600 --> 00:33:07,700 От там е получило достъп до тръбите в тази сграда. 343 00:33:07,700 --> 00:33:11,300 - Ще ви чакаме там. - Благодаря. 344 00:33:12,600 --> 00:33:16,300 Мълдър, нищо което виждам не ми привлича на чудовище... 345 00:33:26,500 --> 00:33:31,400 Да, знам, че не чуваш? 346 00:33:36,900 --> 00:33:41,200 Скъли, нещо е изплувало от дълбините на океана... 347 00:33:41,200 --> 00:33:44,100 ...нещо което е било там от векове неоткрито от никой, вероятно. 348 00:33:44,100 --> 00:33:47,100 Мълдър, няма следи от каквито и да е създания тук. 349 00:33:47,100 --> 00:33:50,700 Тези организми са водолюбиви паразити, ... 350 00:33:50,700 --> 00:33:54,700 ...но не са и от Жул Верн също. 351 00:33:57,900 --> 00:34:04,000 Видях го! Видях го! Във ваната е при Шерифа. Има пипала като октопод. 352 00:34:45,700 --> 00:34:47,400 Мълдър? 353 00:34:48,100 --> 00:34:50,700 Какво беше това по дяволите? 354 00:34:51,400 --> 00:34:53,100 Няма го. 355 00:34:53,100 --> 00:34:58,900 - Няма го? - Няма го. Шерифа. 356 00:34:58,900 --> 00:35:00,300 Къде е отишъл? 357 00:35:00,300 --> 00:35:04,800 Май Шерифа се е изтекъл през канала. 358 00:35:04,800 --> 00:35:08,100 - И той... беше там с него? - Не мисля, че е така. 359 00:35:08,100 --> 00:35:10,000 Тя каза, че го е видяла. 360 00:35:10,000 --> 00:35:14,200 Сигурен съм. Виж, Скъли,знам защо никой не го е виждал преди. 361 00:35:14,200 --> 00:35:18,500 Защото то не живее във водата. То е водата, приема форми само когато е нападнато, ... 362 00:35:18,500 --> 00:35:22,100 ...точно когато урагана е върнал морската вода обратно в канала. 363 00:35:22,100 --> 00:35:25,400 Реално невидимо до тогава. 364 00:35:25,400 --> 00:35:28,600 Мълдър, ако това е истина то не би било видимо, нали? 365 00:35:28,600 --> 00:35:32,800 Каквото и да сме видели водата ще го унищожи. 366 00:35:32,800 --> 00:35:38,200 Може още да не е завършила репродукцията си. Може да трябва време да се завърши цикъла като при Шипли. 367 00:35:38,200 --> 00:35:41,400 - Мълдър, Шипли не си бяха в къщи. - Но са били там когато са били нападнати... 368 00:35:41,400 --> 00:35:44,000 ...и Шерифа беше тук. 369 00:35:44,000 --> 00:35:50,200 Използва телата им да си хвърли хайвера, използва водата в телата им да се размножи, да се възроди. 370 00:35:50,200 --> 00:35:52,900 - Искаш да кажеш, че се е превърнал в едно от тези неща? - Има още много от тях? 371 00:35:52,900 --> 00:35:56,800 - Трябва да се махнем от тук. - В сърцето на урагана сме. - Трябва да се преместим в друга сграда. 372 00:35:56,800 --> 00:35:59,400 Мълдър,не можем. Няма начин да транспортираме всички. 373 00:35:59,400 --> 00:36:04,700 Можем да използваме колата на Шерифа. Колко хора? Имаме двама, четири... 374 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 Кучи син. 375 00:36:11,300 --> 00:36:13,800 Обирджията? 376 00:36:33,200 --> 00:36:35,000 Мълдър? 377 00:36:35,000 --> 00:36:36,600 Да? 378 00:36:36,600 --> 00:36:41,300 Мълдър, ако ще тръгваме трябва да го направим сега. 379 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 Мълдър?! 380 00:37:06,600 --> 00:37:09,600 Хей, Мълдър, добре ли си? 381 00:37:22,200 --> 00:37:25,200 Хей... чакай малко Какво правиш?! 382 00:37:25,200 --> 00:37:28,100 - Спасявам ви живота. - Моя партньор е там! 383 00:37:28,100 --> 00:37:31,100 - Ако ти беше партньор щеше да те послуша. - Не можем да го оставим там! 384 00:37:31,100 --> 00:37:33,300 - Не съм го вкарвал аз вътре. - Ще умре! 385 00:37:33,300 --> 00:37:36,200 - Какво можем да направим за него? - Можем да му помогнем да диша! 386 00:37:36,200 --> 00:37:38,200 Не можа да спасиш Шерифа. 387 00:37:38,200 --> 00:37:40,800 Виж, мога поне да опитам. Аз съм лекар. 388 00:37:40,800 --> 00:37:45,500 Това е добре... защото водите ми изтекоха току що. 389 00:38:04,700 --> 00:38:09,500 - Ще се оправиш. - Лесно ти е да го кажеш. 390 00:38:10,800 --> 00:38:14,800 Няма голям избор, наистина, нали? 391 00:38:17,400 --> 00:38:20,200 Ще ни трябва вода. 392 00:38:20,500 --> 00:38:24,500 Ако ще израждам това бебе по-добре свали пистолета долу. 393 00:38:26,700 --> 00:38:29,800 - Как да знаем, че наистина си доктор? - Няма как. 394 00:38:29,800 --> 00:38:32,500 Истината е че никога не съм израждала бебе до сега. 395 00:38:32,500 --> 00:38:37,500 Или се отдръпнете или бъдете полезни, но не ми се пречкайте. 396 00:38:56,100 --> 00:39:00,100 - Дълго, дори дишай! - Става. Дишай... Дишай. 397 00:39:00,100 --> 00:39:04,800 Окей, Анджела, трябва да се напънеш,окей? Помогни ми за да ти помогна. 398 00:39:04,800 --> 00:39:07,200 Напъвай. 399 00:39:11,000 --> 00:39:14,300 Ще се справиш. В правилния ритъм си. 400 00:39:14,300 --> 00:39:17,700 Ще ми трябват кърпи , моля. 401 00:39:21,100 --> 00:39:24,400 Трябват ми кърпи! 402 00:39:31,300 --> 00:39:34,300 Добре се справяш. Добре се справяш. 403 00:39:34,300 --> 00:39:38,300 Хайде.Напъвай 404 00:40:15,600 --> 00:40:19,400 - Мога да го чуствам вече! - Може да го чуства вече! 405 00:40:19,400 --> 00:40:21,800 Хайде. 406 00:40:21,800 --> 00:40:24,900 Хапъвай! Добре! 407 00:40:24,900 --> 00:40:28,000 Справяш се. 408 00:40:29,400 --> 00:40:31,600 - Излиза. - Излиза. 409 00:40:31,600 --> 00:40:36,000 Излиза. Излиза. Добре. 410 00:40:41,200 --> 00:40:44,300 Какво правиш? 411 00:40:44,500 --> 00:40:47,000 - Водата. - Какво? 412 00:40:47,000 --> 00:40:50,500 - Водата! - Хванах го! 413 00:40:52,100 --> 00:40:54,700 - Хванах го!Хванах го!! 414 00:40:54,700 --> 00:40:56,400 - Хванах го! - Напъвай! 415 00:40:56,400 --> 00:40:58,200 Хванах го! 416 00:41:02,100 --> 00:41:05,100 Излиза! Напъвай! Напъвай! 417 00:41:05,100 --> 00:41:08,100 - Помощ! 418 00:41:08,600 --> 00:41:12,300 - Хвани пистолета. - Помощ! 419 00:41:12,700 --> 00:41:15,100 Хвани пистолета! 420 00:41:17,900 --> 00:41:22,200 Стреляй в пръскачката! Насочи и стреляй! Стреляй в пръскачката! 421 00:41:35,500 --> 00:41:38,600 Името ми е Дейна Скъли... 422 00:41:39,500 --> 00:41:43,400 Да... благодаря ти. 423 00:41:50,300 --> 00:41:54,700 Да, Господи. Ужасно е. 424 00:41:55,400 --> 00:41:58,700 Официално.Десет поунда, и е момче. 425 00:41:58,700 --> 00:42:05,600 Лерой Уолтър Вилереал Суарез Младши. 426 00:42:05,900 --> 00:42:07,600 - Не. - Да. 427 00:42:07,600 --> 00:42:12,300 - Великолепно. Наистина великолепно. - Какво беше това? 428 00:42:12,300 --> 00:42:17,800 Идваш тук за да се изправиш лице в лице с урагана и с морски чудовища, ... 429 00:42:17,800 --> 00:42:22,600 ...и накрая даваш нов... живот на този свят. 430 00:42:22,600 --> 00:42:24,900 И тогава унищожаваш чудовището... 431 00:42:24,900 --> 00:42:30,400 ...и спасяваш този нов живот докато той се въргаля по пода. 432 00:42:30,400 --> 00:42:32,300 Не ми спаси живота, всъщност... 433 00:42:32,300 --> 00:42:35,800 О, направи го. С пистолет в главата. 434 00:42:35,800 --> 00:42:39,000 Нямаше да разбереш да излезеш навън в дъжда ако не се беше ... 435 00:42:39,000 --> 00:42:42,200 ...усетила тя , че прясната вода убива организма... 436 00:42:42,200 --> 00:42:46,300 - Не,не,не... Видях котката на Шипли. - Мога да те поздравя за това... 437 00:42:46,300 --> 00:42:50,900 Не. Видях котката, която се е спасила в пералната машина. 438 00:42:50,900 --> 00:42:53,100 И Шипли са барикадирали къщата... 439 00:42:53,100 --> 00:42:56,300 ...което значи че единствения начин да се да се втечнят от съществото... 440 00:42:56,300 --> 00:43:00,300 ...е бил да скочат в солената вода ... морската вода. 441 00:43:00,300 --> 00:43:03,900 И Шерифа който изчезна от ваната-там също имаше някаква сол. 442 00:43:03,900 --> 00:43:09,700 Ако Агент Скъли не беше там с теб не ми се мисли какво щеше да ти се случи. 443 00:43:09,700 --> 00:43:13,500 Мисля, че и дължиш живота си. 444 00:43:13,800 --> 00:43:18,500 Трудно е да си признаеш, но... 445 00:43:18,800 --> 00:43:25,200 Ако имах някой като нея да ми пази гърба... 446 00:43:25,200 --> 00:43:32,000 ...през всичките тези години в Досиетата Х... нямаше да се оттегля. 447 00:43:33,500 --> 00:43:37,700 Предричам ви добро бъдеще. 448 00:43:37,700 --> 00:43:40,000 И вярвам, че ще е такова. 449 00:43:40,000 --> 00:43:43,300 Така... какво ще бъде? 450 00:43:43,300 --> 00:43:45,700 Малко от... 451 00:43:45,700 --> 00:43:48,200 O... 452 00:43:49,300 --> 00:43:52,400 - Някой да иска вода? - Не!