1 00:00:16,572 --> 00:00:20,505 ПРАСЕТО ПОРКИ в УЖАСНИЯ СИРАК 1 00:00:40,572 --> 00:00:42,505 Внимание Вижте го! 1 00:00:43,000 --> 00:00:46,505 Трябва да го имате във вашия дом! 1 00:00:47,000 --> 00:00:49,505 Това е колосално! 1 00:00:49,700 --> 00:00:51,005 Това е изумително! 1 00:00:51,100 --> 00:00:53,900 Кое е голямото педимство за човечеството? 1 00:00:54,500 --> 00:00:57,990 Да! Кое е голямото педимство за човечеството? 1 00:00:58,500 --> 00:01:00,800 ТОВА 1 00:01:01,500 --> 00:01:03,800 съм аз. 1 00:01:13,208 --> 00:01:16,540 АКМЕ магазин за домашни любимци 1 00:01:19,708 --> 00:01:22,040 Вашето канарче, сър. 2 00:01:22,111 --> 00:01:23,840 Боже. Моето канарче. 3 00:01:23,913 --> 00:01:26,575 Най-накрая. Любимец, какъвто винаги съм искал. 4 00:01:27,183 --> 00:01:28,946 Ето те, мъниче. 5 00:01:30,019 --> 00:01:31,782 Проклет да е тоя магазин за домашни любимци! 6 00:01:31,854 --> 00:01:34,914 Определено им казах да ми пратят канарче... 7 00:01:35,057 --> 00:01:36,649 а не чудовище! 8 00:01:36,725 --> 00:01:39,785 -Ало? АКМЕ магазин за домашни любимци? -Да? 9 00:01:41,030 --> 00:01:44,557 Каква е идеята? Поръчах си канарче! Не куче! 10 00:01:44,633 --> 00:01:47,431 Лошо ли е? Мисля, че сте голям късметлия. 11 00:01:48,470 --> 00:01:50,938 Не мисля, че съм голям късметлия. Аз.... 12 00:01:51,640 --> 00:01:54,609 Все пак, кучето е най-добрия приятел на човека, знаеш. 13 00:01:54,877 --> 00:01:57,345 Трябва да се чувстваш привилегирован да притежаваш такова животно. 14 00:01:57,413 --> 00:01:59,244 Не се чувствам привилегирован. 15 00:01:59,315 --> 00:02:02,375 Поръчах си канарче и ще си го получа! 16 00:02:03,252 --> 00:02:05,117 Кучетата - вън! 17 00:02:06,088 --> 00:02:08,056 И стой вън! 18 00:02:08,123 --> 00:02:10,990 Виж, друже, ти си нямаш куче, аз си нямам господар. 19 00:02:11,060 --> 00:02:13,119 Неизбежно трябва да се съберем. 20 00:02:13,195 --> 00:02:16,289 Виж, виждал ли си птица да измести куче? Разбира се, че не! 21 00:02:16,365 --> 00:02:19,425 Освен това, виждаш един от най-добрите пойнтери в света! 22 00:02:19,501 --> 00:02:21,731 Слушай внимателно. Ето го. 23 00:02:24,840 --> 00:02:26,740 -Ето го. -Къде? 24 00:02:27,276 --> 00:02:28,436 Там! 25 00:02:29,178 --> 00:02:31,373 Нека разгледаме нещата от друга светлина. 26 00:02:31,447 --> 00:02:34,814 Да разполагаш с кучета е удобство. Не правиш нищо, освен да ги харесваш. 27 00:02:38,487 --> 00:02:39,818 Престани! 28 00:02:39,888 --> 00:02:43,119 Спри! Пусни ме! Свали ме долу! 28 00:02:56,000 --> 00:02:59,119 Моля, погрижете се за моето бебе. 29 00:03:00,442 --> 00:03:03,002 Захвърлен.... Изоставен сирак. 30 00:03:03,979 --> 00:03:05,970 Какво сладко малко същество! 31 00:03:06,148 --> 00:03:07,615 Не е ли сладко? 32 00:03:09,918 --> 00:03:11,783 Този крастав, стар мошеник! 33 00:03:11,887 --> 00:03:14,981 Не се ли срамуваш от себе си? Видях какво направи! 34 00:03:15,057 --> 00:03:18,754 Да риташ това бедно, беззащитно малко бебе! Животно! Звяр! 35 00:03:22,197 --> 00:03:24,722 Отвори вратата! Пусни ме! 36 00:03:26,535 --> 00:03:28,196 Да? 37 00:03:28,304 --> 00:03:31,796 Излизай, чуваш ли ме? Вън! Махай се! 38 00:03:34,009 --> 00:03:36,102 Е, така ли стоят нещата? 39 00:03:36,278 --> 00:03:38,610 Да. Така стоят нещата! 40 00:03:39,248 --> 00:03:42,775 Много добре, тогава, остана само едно нещо да направя. 41 00:03:43,319 --> 00:03:47,551 Всичко ще свърши като се хвърля стремително към вечността! 42 00:03:47,623 --> 00:03:50,217 Не! Моля те, недей! 43 00:03:50,292 --> 00:03:53,557 Сбогом, приятелю, майко.... 44 00:03:54,863 --> 00:03:57,229 О, Боже мой! О, Боже! 45 00:04:00,836 --> 00:04:02,633 Търсиш ли нещо, мехурчо? 46 00:04:08,844 --> 00:04:10,709 Махай се! Вън! 47 00:04:14,850 --> 00:04:16,875 Обядът ми. Благодаря. 48 00:04:16,952 --> 00:04:21,150 Боже, докато се отърва от това псе доста ми се отвори апетита. 49 00:04:24,960 --> 00:04:28,919 Този нож! Не би посмял! Просто не можеш! 50 00:04:29,198 --> 00:04:33,032 След толкова време заедно. Как можеш? 51 00:04:36,638 --> 00:04:38,299 Ще ти търкам плочките! 52 00:04:38,374 --> 00:04:39,932 Ще ти кърпя чорапите! 53 00:04:40,008 --> 00:04:42,272 Ще се потя над печката! 54 00:04:43,078 --> 00:04:44,568 Сега може ли да остана? 55 00:04:46,115 --> 00:04:48,447 Добре, можеш да останеш! 56 00:04:48,517 --> 00:04:50,610 И ще ти кажа какво ще направя. 57 00:04:50,819 --> 00:04:53,253 Ще ти направя хубаво кучешко палто. 58 00:04:53,422 --> 00:04:57,017 О, супер! Трябва да имам гардероб! 59 00:04:57,559 --> 00:05:00,357 Първо, трябва да взема образец. 60 00:05:00,429 --> 00:05:02,420 Може ли да взема плисе? Може ли? 60 00:05:05,429 --> 00:05:07,020 За Сибир 61 00:05:17,679 --> 00:05:19,579 Как е? 62 00:05:19,715 --> 00:05:22,479 Местата, на които бях и нещата, които видях. 63 00:05:22,551 --> 00:05:24,849 Такива песни, такива танци.... 64 00:05:40,402 --> 00:05:41,801 Да? 65 00:05:41,970 --> 00:05:44,165 Тук е съседа отгоре. 66 00:05:44,273 --> 00:05:47,902 Ще спрете ли тази врява, или ще трябва да сляза... 67 00:05:47,976 --> 00:05:49,273 за да се разправям с теб? 68 00:05:49,344 --> 00:05:51,710 Да? Слушай, отблъскваща горило. 69 00:05:51,780 --> 00:05:54,248 Ще ти спестя пътуването и ще се кача при теб. 70 00:05:54,316 --> 00:05:57,376 Така, че си казвай молитвите, желе такова, 'щото идвам! 71 00:05:59,154 --> 00:06:02,282 Човекът от горния етаж иска да те види. Има нещо за теб. 72 00:06:02,357 --> 00:06:05,383 Така ли? Това е много съседско от негова страна. 73 00:06:05,461 --> 00:06:07,486 Качвам се да го видя. 74 00:06:09,231 --> 00:06:12,291 Как сте, сър? Аз съм съседа отдолу. 75 00:06:13,802 --> 00:06:15,565 Ти си, нали? 76 00:06:20,843 --> 00:06:23,607 Това ваше ли е? 77 00:06:28,450 --> 00:06:31,647 Добре, добре, знам кога съм победен. 78 00:06:31,820 --> 00:06:34,414 Ще поискам жокер. Можеш да останеш. 79 00:06:34,756 --> 00:06:38,487 Може да си ми домашен любимец, а аз твой господар. Знам си съдбата. 80 00:06:38,827 --> 00:06:40,226 Приемам. 81 00:06:40,729 --> 00:06:44,665 Не знам. Не съм сигурен, че тук ми харесва, все пак. 82 00:06:44,733 --> 00:06:48,464 Доста е шумно. Ами ако само се биеш със съседите през цялото време... 83 00:06:48,537 --> 00:06:49,970 вдигайки страшна врява? 84 00:06:50,038 --> 00:06:52,472 Все пак, трябва да се грижа за здравето си. 85 00:06:52,541 --> 00:06:54,975 Разбираш, приятелю. Без твърди чувства. 86 00:06:57,746 --> 00:06:59,839 Ще останеш, разбира се. 87 00:07:02,251 --> 00:07:04,219 Започваш да ми харесваш. 100 00:07:17,263 --> 00:07:19,530 превод: emo.bg