1
00:00:16,572 --> 00:00:20,505
ПРАСЕТО ПОРКИ
в
УЖАСНИЯ СИРАК
1
00:00:40,572 --> 00:00:42,505
Внимание
Вижте го!
1
00:00:43,000 --> 00:00:46,505
Трябва да го имате
във вашия дом!
1
00:00:47,000 --> 00:00:49,505
Това е колосално!
1
00:00:49,700 --> 00:00:51,005
Това е изумително!
1
00:00:51,100 --> 00:00:53,900
Кое е голямото педимство
за човечеството?
1
00:00:54,500 --> 00:00:57,990
Да! Кое е голямото
педимство за човечеството?
1
00:00:58,500 --> 00:01:00,800
ТОВА
1
00:01:01,500 --> 00:01:03,800
съм аз.
1
00:01:13,208 --> 00:01:16,540
АКМЕ
магазин за домашни любимци
1
00:01:19,708 --> 00:01:22,040
Вашето канарче, сър.
2
00:01:22,111 --> 00:01:23,840
Боже. Моето канарче.
3
00:01:23,913 --> 00:01:26,575
Най-накрая. Любимец, какъвто винаги съм искал.
4
00:01:27,183 --> 00:01:28,946
Ето те, мъниче.
5
00:01:30,019 --> 00:01:31,782
Проклет да е тоя магазин за домашни любимци!
6
00:01:31,854 --> 00:01:34,914
Определено им казах
да ми пратят канарче...
7
00:01:35,057 --> 00:01:36,649
а не чудовище!
8
00:01:36,725 --> 00:01:39,785
-Ало? АКМЕ магазин за домашни любимци?
-Да?
9
00:01:41,030 --> 00:01:44,557
Каква е идеята?
Поръчах си канарче! Не куче!
10
00:01:44,633 --> 00:01:47,431
Лошо ли е? Мисля, че сте голям късметлия.
11
00:01:48,470 --> 00:01:50,938
Не мисля, че съм голям късметлия. Аз....
12
00:01:51,640 --> 00:01:54,609
Все пак, кучето е най-добрия
приятел на човека, знаеш.
13
00:01:54,877 --> 00:01:57,345
Трябва да се чувстваш привилегирован
да притежаваш такова животно.
14
00:01:57,413 --> 00:01:59,244
Не се чувствам привилегирован.
15
00:01:59,315 --> 00:02:02,375
Поръчах си канарче
и ще си го получа!
16
00:02:03,252 --> 00:02:05,117
Кучетата - вън!
17
00:02:06,088 --> 00:02:08,056
И стой вън!
18
00:02:08,123 --> 00:02:10,990
Виж, друже, ти си нямаш куче,
аз си нямам господар.
19
00:02:11,060 --> 00:02:13,119
Неизбежно трябва да се съберем.
20
00:02:13,195 --> 00:02:16,289
Виж, виждал ли си птица
да измести куче? Разбира се, че не!
21
00:02:16,365 --> 00:02:19,425
Освен това, виждаш
един от най-добрите пойнтери в света!
22
00:02:19,501 --> 00:02:21,731
Слушай внимателно. Ето го.
23
00:02:24,840 --> 00:02:26,740
-Ето го.
-Къде?
24
00:02:27,276 --> 00:02:28,436
Там!
25
00:02:29,178 --> 00:02:31,373
Нека разгледаме нещата
от друга светлина.
26
00:02:31,447 --> 00:02:34,814
Да разполагаш с кучета е удобство.
Не правиш нищо, освен да ги харесваш.
27
00:02:38,487 --> 00:02:39,818
Престани!
28
00:02:39,888 --> 00:02:43,119
Спри! Пусни ме! Свали ме долу!
28
00:02:56,000 --> 00:02:59,119
Моля, погрижете се
за моето бебе.
29
00:03:00,442 --> 00:03:03,002
Захвърлен.... Изоставен сирак.
30
00:03:03,979 --> 00:03:05,970
Какво сладко малко същество!
31
00:03:06,148 --> 00:03:07,615
Не е ли сладко?
32
00:03:09,918 --> 00:03:11,783
Този крастав, стар мошеник!
33
00:03:11,887 --> 00:03:14,981
Не се ли срамуваш от себе си?
Видях какво направи!
34
00:03:15,057 --> 00:03:18,754
Да риташ това бедно, беззащитно
малко бебе! Животно! Звяр!
35
00:03:22,197 --> 00:03:24,722
Отвори вратата! Пусни ме!
36
00:03:26,535 --> 00:03:28,196
Да?
37
00:03:28,304 --> 00:03:31,796
Излизай, чуваш ли ме? Вън! Махай се!
38
00:03:34,009 --> 00:03:36,102
Е, така ли стоят нещата?
39
00:03:36,278 --> 00:03:38,610
Да. Така стоят нещата!
40
00:03:39,248 --> 00:03:42,775
Много добре, тогава,
остана само едно нещо да направя.
41
00:03:43,319 --> 00:03:47,551
Всичко ще свърши като се хвърля
стремително към вечността!
42
00:03:47,623 --> 00:03:50,217
Не! Моля те, недей!
43
00:03:50,292 --> 00:03:53,557
Сбогом, приятелю, майко....
44
00:03:54,863 --> 00:03:57,229
О, Боже мой! О, Боже!
45
00:04:00,836 --> 00:04:02,633
Търсиш ли нещо, мехурчо?
46
00:04:08,844 --> 00:04:10,709
Махай се! Вън!
47
00:04:14,850 --> 00:04:16,875
Обядът ми. Благодаря.
48
00:04:16,952 --> 00:04:21,150
Боже, докато се отърва от това псе
доста ми се отвори апетита.
49
00:04:24,960 --> 00:04:28,919
Този нож! Не би посмял!
Просто не можеш!
50
00:04:29,198 --> 00:04:33,032
След толкова време заедно.
Как можеш?
51
00:04:36,638 --> 00:04:38,299
Ще ти търкам плочките!
52
00:04:38,374 --> 00:04:39,932
Ще ти кърпя чорапите!
53
00:04:40,008 --> 00:04:42,272
Ще се потя над печката!
54
00:04:43,078 --> 00:04:44,568
Сега може ли да остана?
55
00:04:46,115 --> 00:04:48,447
Добре, можеш да останеш!
56
00:04:48,517 --> 00:04:50,610
И ще ти кажа какво ще направя.
57
00:04:50,819 --> 00:04:53,253
Ще ти направя хубаво кучешко палто.
58
00:04:53,422 --> 00:04:57,017
О, супер! Трябва да имам гардероб!
59
00:04:57,559 --> 00:05:00,357
Първо, трябва да взема образец.
60
00:05:00,429 --> 00:05:02,420
Може ли да взема плисе? Може ли?
60
00:05:05,429 --> 00:05:07,020
За Сибир
61
00:05:17,679 --> 00:05:19,579
Как е?
62
00:05:19,715 --> 00:05:22,479
Местата, на които бях
и нещата, които видях.
63
00:05:22,551 --> 00:05:24,849
Такива песни, такива танци....
64
00:05:40,402 --> 00:05:41,801
Да?
65
00:05:41,970 --> 00:05:44,165
Тук е съседа отгоре.
66
00:05:44,273 --> 00:05:47,902
Ще спрете ли тази врява,
или ще трябва да сляза...
67
00:05:47,976 --> 00:05:49,273
за да се разправям с теб?
68
00:05:49,344 --> 00:05:51,710
Да? Слушай, отблъскваща горило.
69
00:05:51,780 --> 00:05:54,248
Ще ти спестя пътуването
и ще се кача при теб.
70
00:05:54,316 --> 00:05:57,376
Така, че си казвай молитвите,
желе такова, 'щото идвам!
71
00:05:59,154 --> 00:06:02,282
Човекът от горния етаж иска да те види.
Има нещо за теб.
72
00:06:02,357 --> 00:06:05,383
Така ли? Това е много съседско
от негова страна.
73
00:06:05,461 --> 00:06:07,486
Качвам се да го видя.
74
00:06:09,231 --> 00:06:12,291
Как сте, сър?
Аз съм съседа отдолу.
75
00:06:13,802 --> 00:06:15,565
Ти си, нали?
76
00:06:20,843 --> 00:06:23,607
Това ваше ли е?
77
00:06:28,450 --> 00:06:31,647
Добре, добре, знам кога съм победен.
78
00:06:31,820 --> 00:06:34,414
Ще поискам жокер. Можеш да останеш.
79
00:06:34,756 --> 00:06:38,487
Може да си ми домашен любимец,
а аз твой господар. Знам си съдбата.
80
00:06:38,827 --> 00:06:40,226
Приемам.
81
00:06:40,729 --> 00:06:44,665
Не знам. Не съм сигурен,
че тук ми харесва, все пак.
82
00:06:44,733 --> 00:06:48,464
Доста е шумно. Ами ако само се
биеш със съседите през цялото време...
83
00:06:48,537 --> 00:06:49,970
вдигайки страшна врява?
84
00:06:50,038 --> 00:06:52,472
Все пак, трябва да се
грижа за здравето си.
85
00:06:52,541 --> 00:06:54,975
Разбираш, приятелю.
Без твърди чувства.
86
00:06:57,746 --> 00:06:59,839
Ще останеш, разбира се.
87
00:07:02,251 --> 00:07:04,219
Започваш да ми харесваш.
100
00:07:17,263 --> 00:07:19,530
превод:
emo.bg