1
00:00:23,484 --> 00:00:26,384
Хей спокойно, идваме.
2
00:00:26,774 --> 00:00:28,674
Аз ще слеза.
3
00:00:30,584 --> 00:00:33,584
Опитай се да не паднеш.
Не те ли е страх от високо?
4
00:00:33,812 --> 00:00:35,312
Да почваме.
5
00:00:38,876 --> 00:00:40,476
Сложи това.
6
00:00:44,916 --> 00:00:46,816
Трябва да внимаваш.
7
00:00:47,664 --> 00:00:50,664
Екипи, локализирайте се
локализирайте се.
8
00:00:51,165 --> 00:00:54,165
Не бързай толкова когато се връзваш.
9
00:00:56,904 --> 00:00:58,604
Леми дръж въжето.
10
00:00:59,062 --> 00:01:02,062
Късмет!
Хайде.
11
00:01:13,873 --> 00:01:15,715
Провери си всичко.
12
00:01:15,750 --> 00:01:17,558
Все още ли искаш?
13
00:01:18,754 --> 00:01:20,654
Да.
14
00:01:22,099 --> 00:01:23,699
Готов?
15
00:01:25,843 --> 00:01:27,443
Дръж се момче.
16
00:01:31,482 --> 00:01:33,282
Много внимателно.
17
00:01:44,553 --> 00:01:46,153
Отпускай.
18
00:01:48,650 --> 00:01:50,450
Готово.
19
00:01:50,906 --> 00:01:53,506
Внимателно момчета не
бива да бързаме.
20
00:01:53,743 --> 00:01:55,943
Пускай.
Дръж се Джак.
21
00:01:57,277 --> 00:01:59,577
Остават 7.5 м.
22
00:02:10,852 --> 00:02:12,752
Отпусни още.
23
00:02:16,517 --> 00:02:18,417
Още.
24
00:02:31,927 --> 00:02:34,327
Остават 4.5 м.
25
00:02:36,050 --> 00:02:37,950
Не мърдай оттам.
26
00:03:01,031 --> 00:03:02,831
Кажи му да спре.
Достатъчно.
27
00:03:07,505 --> 00:03:09,205
Ела.
28
00:03:20,114 --> 00:03:22,014
Успокой се това е всичко.
29
00:04:14,077 --> 00:04:16,177
Вътре ли са?
Отпусни още малко. Вече са вътре.
30
00:04:17,572 --> 00:04:20,572
Сега сме сигурни: пожарникаря спаси
пострадалия.
31
00:04:22,939 --> 00:04:25,939
Много добре.
32
00:04:39,596 --> 00:04:41,696
Мила?
33
00:04:46,805 --> 00:04:49,105
Здравей.
34
00:04:49,775 --> 00:04:52,275
Как мина днес?
Добре.
35
00:04:53,971 --> 00:04:56,471
Пил ли си?
36
00:04:57,973 --> 00:05:00,373
Да пихме по едно с колегите.
37
00:05:02,827 --> 00:05:05,027
Какво?
38
00:05:06,213 --> 00:05:09,113
Видях те в новините.
39
00:05:19,877 --> 00:05:22,277
Линда какво има?
Видях те по новините.
40
00:05:25,782 --> 00:05:28,882
Защо ми казваш, че
не е опасно?
41
00:05:29,481 --> 00:05:31,381
Не съм казал, че няма да е.
42
00:05:32,093 --> 00:05:33,993
Пак повтаряме темата, каза
че не е опасно.
43
00:05:34,437 --> 00:05:36,337
Казах, че не съм имал опасни
дни, но...
44
00:05:36,975 --> 00:05:39,875
...никога не съм казал, че няма да има.
45
00:05:40,288 --> 00:05:43,188
Даваш ли си сметка как
се чувствам? Погледни ме.
46
00:05:43,223 --> 00:05:45,688
Не е само за нас.
47
00:05:48,468 --> 00:05:51,468
Никога ли не мислиш за това?
48
00:05:59,139 --> 00:06:02,036
Не, не го прави.
49
00:06:02,071 --> 00:06:04,380
Съжалявам.
Изплашена съм, не мога да спя.
50
00:06:04,415 --> 00:06:07,415
Постоянно сънувам, че
идва червения автомобил.
51
00:06:07,947 --> 00:06:09,547
.. и ти няма да се върнеш повече.
52
00:06:13,910 --> 00:06:16,910
Съжалявам.
53
00:06:26,599 --> 00:06:28,299
Днес спасих живот.
54
00:06:46,665 --> 00:06:48,465
Бързо ела, тя е добре.
55
00:08:28,278 --> 00:08:31,178
Ей шефе.
Трябва да се преместя.
56
00:08:34,745 --> 00:08:36,645
Трябва да ида на по сигурно място.
57
00:08:38,676 --> 00:08:41,676
Тук всичко пропада.
58
00:08:45,041 --> 00:08:47,941
Разбрано, чуй сега...
59
00:08:48,183 --> 00:08:51,183
Виждаш ли откъде идва огъня?
60
00:08:55,299 --> 00:08:58,199
Само това, че е точно
срещу мен. Всичко наоколо е развалини.
61
00:08:59,095 --> 00:09:00,695
...има някакъв вход отляво..
62
00:09:01,575 --> 00:09:04,475
Проблема е, че жилищата от 8
до 10 етаж са много засегнати.
63
00:09:05,523 --> 00:09:08,423
Ако той е тук в тази зала
можем да стигнем скоро до него.
64
00:09:08,885 --> 00:09:10,785
Оттук е затворено.
65
00:09:11,495 --> 00:09:13,395
Огънят е тук.
66
00:09:22,382 --> 00:09:24,382
Нека групите се съберат е да влезнат
оттук.
67
00:09:25,672 --> 00:09:28,572
Така Джак слушай.
Много важно е.
68
00:09:28,800 --> 00:09:31,800
Зад теб има стена и там една
кантролна зала.
69
00:09:32,238 --> 00:09:35,238
Ако се приближиш нататък
ще спестим време. Ще можеш ли?
70
00:09:36,636 --> 00:09:37,936
Ще опитам.
71
00:09:42,759 --> 00:09:45,659
Какво ще правим?
Двама да се качват и да минат през тунела..
72
00:09:45,849 --> 00:09:48,849
Това трябва да стане веднага...
Тръгвайте.
73
00:10:00,422 --> 00:10:02,322
Изпращам подкрепа как
напредвате?
74
00:10:04,277 --> 00:10:07,277
Вървим напред шефе.
75
00:10:08,003 --> 00:10:09,403
Дай ми друг диск!
76
00:11:42,137 --> 00:11:44,839
Честит рожден ден!
77
00:11:44,874 --> 00:11:47,874
Честит рожден ден
скъпа Граци!
78
00:11:56,518 --> 00:11:58,621
Пожелай си.
79
00:11:58,656 --> 00:12:01,556
Искам една Барби.
80
00:12:01,725 --> 00:12:03,625
Не не трябваше да казваш.
81
00:12:04,264 --> 00:12:06,555
Сега без нея ли ще остана?
82
00:12:06,590 --> 00:12:08,846
Духни свещичките и ще видим.
83
00:12:10,470 --> 00:12:13,470
Ще я имаш.
84
00:12:14,135 --> 00:12:16,035
Това е за рожденничката.
85
00:12:17,498 --> 00:12:19,398
Това за Ники.
86
00:12:20,156 --> 00:12:23,156
Да не се сърди.
87
00:12:53,002 --> 00:12:55,101
Страхотно е.
Знаеш ли кое ми харесва?
88
00:12:57,546 --> 00:13:00,546
Да седим вечер и да наблюдаваме
романтичните светлини.
89
00:13:04,713 --> 00:13:06,613
"Красавицата и Звяра" голямо
произведение.
90
00:13:07,229 --> 00:13:09,129
Не я бях чел.
91
00:13:09,546 --> 00:13:12,446
Вече заспаха.
92
00:13:13,047 --> 00:13:14,947
Предполагам, че прекара добре.
93
00:13:15,428 --> 00:13:17,328
Какво мислиш, че правя на спирката.
94
00:13:17,878 --> 00:13:19,778
Лека нощ Майк.
Благодаря ти.
95
00:13:20,273 --> 00:13:23,273
Лека нощ.
96
00:13:23,592 --> 00:13:26,592
Мисля, че останахме сами.
97
00:13:30,410 --> 00:13:33,150
Ще можеш ли сама?
Да.
98
00:13:33,185 --> 00:13:35,085
Скъпи не трябваше ли да
си излязъл вече?
99
00:13:36,495 --> 00:13:38,395
Не си намирам ключовете
виждала ли си ги?
100
00:13:39,049 --> 00:13:40,049
На вратата са, където ги остави.
Където ги оставих?
101
00:13:42,396 --> 00:13:44,296
Тате.
Да.
102
00:13:44,851 --> 00:13:47,751
В събота можеш ли да ни закараш
за риба?
103
00:13:47,916 --> 00:13:49,816
Тази събота ли?
104
00:13:50,351 --> 00:13:53,351
Да ако ги пуснат родителите им.
105
00:13:53,743 --> 00:13:55,243
Забрави ли?
Да, децата искат да ловят риба.
106
00:13:56,477 --> 00:13:58,677
Ще ги закарам аз.
Не аз ще ги закарам, спокойно.
107
00:14:09,063 --> 00:14:10,963
Това какво е?
108
00:14:11,495 --> 00:14:14,495
Дърво.
109
00:14:15,199 --> 00:14:17,099
О да разбира се.
110
00:14:19,490 --> 00:14:21,390
Много е хубав.
Показа ли го на мама?
111
00:14:21,980 --> 00:14:24,980
Хайде момичета до утре.
112
00:14:27,185 --> 00:14:30,185
Добре момче аз тръгвам.
Спукана ли е?
113
00:14:30,411 --> 00:14:33,411
Да малко.
Ще я видя като се прибера.
114
00:14:52,437 --> 00:14:55,437
Поделение 33, 40 и 49.
Активирана пожарна аларма.
115
00:16:00,840 --> 00:16:02,040
Това не ми харесва.
116
00:16:07,385 --> 00:16:10,385
Томи хвърли едно око
на стълбището. Тръгвам
117
00:16:33,709 --> 00:16:36,709
Хайде да вървим.
118
00:16:57,094 --> 00:17:00,094
Капитане прилича на
фалшива аларма.
119
00:17:00,668 --> 00:17:03,668
Оттук Томи.
Джак чуваш ли ме?
120
00:17:05,451 --> 00:17:07,351
Видя ли някого?
Не.
121
00:17:08,341 --> 00:17:11,341
Да тръгваме тогава.
122
00:17:15,755 --> 00:17:18,755
Помощ! Горя!
Горя!
123
00:17:31,903 --> 00:17:33,803
На една страна.
По бързо.
124
00:17:34,079 --> 00:17:36,938
Качете го на хеликоптера.
125
00:17:36,973 --> 00:17:38,673
Качете го и да го закарат
в Уилфорт.
126
00:18:26,347 --> 00:18:27,847
Как мина?
127
00:18:34,957 --> 00:18:36,957
Това са неща за възрастни.
128
00:18:38,435 --> 00:18:40,335
Добре ли си?
129
00:18:41,138 --> 00:18:44,138
Да, отивам да спя.
130
00:18:44,173 --> 00:18:45,695
Добър вечер.
131
00:18:46,408 --> 00:18:49,408
Хайде Ники.
132
00:18:49,722 --> 00:18:52,722
Падна ли ти зъбчето?
133
00:19:00,555 --> 00:19:03,555
Какво става?
Добре ли си?
134
00:19:08,924 --> 00:19:11,824
Нямаш температура.
Боли ли те корема?
135
00:19:12,537 --> 00:19:13,937
Тате.
Да.
136
00:19:16,616 --> 00:19:19,616
Ако заспя няма ли да
се върнеш вече.
137
00:19:20,822 --> 00:19:23,822
Кой ти говори такива неща.
138
00:19:24,047 --> 00:19:25,947
Едно момче ми каза, че
бащата на Алекс..
139
00:19:28,690 --> 00:19:30,490
.. е с изгоряло лице.
140
00:19:31,923 --> 00:19:34,823
Да понякога стават такива
неща.
141
00:19:35,557 --> 00:19:37,457
...но могат да ти направят
пластична операция
142
00:19:39,351 --> 00:19:40,951
.. и всичко се оправя тогава.
143
00:19:47,527 --> 00:19:49,227
Боли ли?
144
00:19:51,498 --> 00:19:53,398
Да когато стане така.
145
00:19:56,101 --> 00:19:58,101
Не искам да пострадаш
пак тате.
146
00:20:02,728 --> 00:20:04,628
Ами ще се постарая да
не става повече така.
147
00:20:05,247 --> 00:20:07,247
Много преди да се родиш
аз бях в пожарната.
148
00:20:09,358 --> 00:20:11,058
...но понякога може да
не ти провърви.
149
00:20:14,118 --> 00:20:16,418
Като днес на бащата на Алекс.
150
00:20:17,446 --> 00:20:19,546
Не ни е страх защото
спасяваме хора.
151
00:20:20,245 --> 00:20:22,345
И това е много важно, нали?
Да.
152
00:20:24,262 --> 00:20:27,562
И ако има някаква опасност
зад мен е чичо ти Майк и колегите.
153
00:20:28,927 --> 00:20:31,827
Нали знаеш, че никога няма да
ме оставят така?
154
00:20:32,457 --> 00:20:35,457
Да.
155
00:20:35,766 --> 00:20:37,666
Ще ми направиш ли една
услуга?
156
00:20:38,180 --> 00:20:39,879
Да.
157
00:20:39,968 --> 00:20:43,068
Кажи на Косто, че бащата на
Алекс изгоря спасявайки живот.
158
00:20:45,565 --> 00:20:48,565
Ще го направиш ли за мен?
159
00:20:56,542 --> 00:20:58,442
Здравейте.
Какво обичате?
160
00:20:58,798 --> 00:21:00,497
Томи Лейн.
5 стая.
161
00:21:30,932 --> 00:21:32,797
Няма ли да влезете?
162
00:21:32,832 --> 00:21:35,584
Има една сестра вътре.
Ще дойда по - късно.
163
00:21:35,619 --> 00:21:38,619
Не няма проблеми.
Можете да влезете тя приключи.
164
00:21:45,854 --> 00:21:48,854
Извинете.
Как е той?
165
00:21:50,215 --> 00:21:53,215
Лошото мина вече.
Сега е по - добре.
166
00:21:55,404 --> 00:21:57,403
Ще ви оставя сами.
Благодаря.
167
00:22:01,518 --> 00:22:03,418
Джак как си приятел?
168
00:22:04,760 --> 00:22:07,760
Добре, а ти?
169
00:22:08,269 --> 00:22:11,269
Доктора казва, че съм
прескочил трапа.
170
00:22:12,238 --> 00:22:15,238
Но знаеш ли какво.
Смърта не ме плаши вече.
171
00:22:26,117 --> 00:22:29,117
Жена ми доведе децата.
172
00:22:30,600 --> 00:22:33,500
Но аз не исках...
173
00:22:34,109 --> 00:22:37,109
Разбира се тя иска да те види.
174
00:22:38,152 --> 00:22:41,152
Изплашена е Джак.
175
00:22:42,617 --> 00:22:45,617
Аз бях герой за тях.
Децата не разбират неща като това.
176
00:22:50,742 --> 00:22:53,742
Не знам дали нямаше да
е по - добре да не съм тук сега.
177
00:22:54,995 --> 00:22:59,902
Не говори така.
178
00:23:03,465 --> 00:23:06,465
Тони това е най - добрата
болница по изгаряния в страната.
179
00:23:08,875 --> 00:23:11,875
Не мисля, че децата ти ще
спрат да те обичат.
180
00:23:14,116 --> 00:23:17,116
Ти им липсваш.
181
00:23:20,903 --> 00:23:23,903
Не знам.
182
00:23:28,594 --> 00:23:31,494
Как е той?
183
00:23:32,869 --> 00:23:35,869
Добре.
184
00:23:38,431 --> 00:23:41,331
Много ли го боли?
185
00:23:42,082 --> 00:23:45,082
Учила си медицина
така че знаеш.
186
00:23:46,417 --> 00:23:49,417
Искам да го видя.
187
00:23:51,800 --> 00:23:54,700
Защо?
188
00:23:55,336 --> 00:23:57,236
Защото ни е приятел.
189
00:23:57,799 --> 00:23:59,699
Както искаш.
190
00:24:00,229 --> 00:24:02,547
Ако не искаш да ходя...
191
00:24:02,582 --> 00:24:04,865
Не, не искам да ходиш.
192
00:24:05,511 --> 00:24:07,411
Защо?
193
00:24:07,762 --> 00:24:09,662
Защото ще идеш и ще се
изплашиш.
194
00:24:10,136 --> 00:24:13,080
...и ще се притесняваш повече
за мен.
195
00:24:13,115 --> 00:24:16,025
Повече ще се притесняваш
ти или аз?
196
00:24:16,521 --> 00:24:18,421
Не ми казвай, че не
се притесняваш.
197
00:24:20,261 --> 00:24:23,261
Искаш да спорим ли?
Не искам за бога.
198
00:24:31,831 --> 00:24:34,831
Само какъв офис има.
Огромен кабинет.
199
00:24:35,401 --> 00:24:38,321
...секретарка, и много
документи.
200
00:24:38,356 --> 00:24:41,242
Да. Не искаш ли да се успокоиш
малко?
201
00:24:42,334 --> 00:24:44,234
Всички работим тази Коледа.
Въпрос на гледна точка.
202
00:24:52,949 --> 00:24:55,949
Уиски със сода и...
Ти искаш ли? Да.
203
00:24:57,930 --> 00:25:00,930
Ей гледай колко е красива.
204
00:25:06,069 --> 00:25:09,069
Какво има?
Коя е тази жена?
205
00:25:11,182 --> 00:25:14,182
Госпожа Клаус.
Познавам я и съм сигурен, че това не е тя.
206
00:25:18,053 --> 00:25:19,953
Ами тогава тя най - вероятно ще
дойде да те заколи точно в полунощ.
207
00:25:25,903 --> 00:25:28,903
Ей какво правите?
208
00:25:33,243 --> 00:25:36,243
Ставай батка.
Всичко е наред.
209
00:25:38,598 --> 00:25:41,498
Ще ми кажеш ли какво става?
Остави ме ще го смачкам.
210
00:25:42,054 --> 00:25:45,054
Не ми говори глупости!
Какво ти става?
211
00:25:45,584 --> 00:25:48,584
На мен ли?
Нищо.
212
00:25:52,572 --> 00:25:55,472
Трябва да говорим.
Ще те черпя едно кафе.
213
00:26:02,228 --> 00:26:03,227
Нещо друго да желаете?
Не благодаря.
214
00:26:11,847 --> 00:26:14,847
Успокои ли се вече?
215
00:26:23,197 --> 00:26:24,196
Продължаваш ли да
държиш на работата си?
216
00:26:32,732 --> 00:26:35,732
Знам, че ти е трудно.
Загуби най - добрия си приятел.
217
00:26:37,025 --> 00:26:40,025
Участва в гасене на големи
пожари.
218
00:26:40,351 --> 00:26:43,351
С пострадали колеги.
Трудно е.
219
00:26:47,026 --> 00:26:48,926
Как го приема Линда?
220
00:26:51,833 --> 00:26:53,733
Много трудно.
221
00:26:55,671 --> 00:26:58,571
Да така е. Аз нямах този
проблем, защото...
222
00:26:59,063 --> 00:27:02,063
като се ожених жена ми не искаше
да съм пожарникар и се разведохме..
223
00:27:04,882 --> 00:27:07,882
след един месец.
Ама при теб е различно.
224
00:27:08,446 --> 00:27:11,346
Добър баща си и се притесняваш.
225
00:27:12,157 --> 00:27:15,057
Не знам дали не си мислил
да смениш длъжноста си.
226
00:27:16,049 --> 00:27:17,048
Какво искаш да ми кажеш?
227
00:27:20,900 --> 00:27:23,800
Мислех си, че има едно място
в администрацията.
228
00:27:26,122 --> 00:27:29,122
Позанвам заместик шефа и
мога да те препоръчам.
229
00:27:30,251 --> 00:27:32,350
Искаш да се откажа от
гасенето?
230
00:27:33,586 --> 00:27:35,486
Ами само казвам, че
можеш да си помислиш за това.
231
00:27:36,607 --> 00:27:39,707
Защо не поговорите с Линда?
Аз съм солидарен с теб.
232
00:27:42,993 --> 00:27:46,093
Промените не са лошо нещо.
233
00:27:50,204 --> 00:27:53,204
И какво ти каза?
234
00:27:53,629 --> 00:27:56,529
Предложи ми работа в
администрацията.
235
00:27:57,625 --> 00:28:00,525
Това ли очакваше?
236
00:28:01,468 --> 00:28:04,468
Ще си идвам вечер.
Няма да ме търсят извънредно.
237
00:28:06,334 --> 00:28:09,234
Така мога да изкарам и до 70 години.
238
00:28:11,753 --> 00:28:14,753
...и така няма да влизам да гася.
239
00:28:16,517 --> 00:28:18,417
Ти искаш ли го?
240
00:28:24,461 --> 00:28:27,361
Не знам.
241
00:28:27,958 --> 00:28:30,958
Всичко е така...
242
00:28:32,144 --> 00:28:35,144
...побърквам се напоследък.
243
00:28:35,179 --> 00:28:37,858
Децата са изплашени.
244
00:28:37,893 --> 00:28:40,893
Знам, че ти е некомфортно така.
245
00:28:41,850 --> 00:28:44,785
Заради мен.
246
00:28:44,820 --> 00:28:47,820
Пак за мен и децата...
247
00:29:08,909 --> 00:29:11,909
Виж. От 10 години сме заедно.
Оказва се много трудно напоследък.
248
00:29:15,980 --> 00:29:18,980
Истината е, че ме е страх.
249
00:29:20,979 --> 00:29:23,979
.. но не ти казвам защото
те обичам.
250
00:29:36,523 --> 00:29:39,523
Майк ме попита днес дали
мога да продължавам да си върша работата.
251
00:29:44,662 --> 00:29:47,662
И за пръв път в живота си не знаех
какво да му кажа.
252
00:29:51,046 --> 00:29:54,046
От изминалата нощ досега
температурите продалжават да падат
253
00:29:54,977 --> 00:29:57,877
Както се вижда такава е ситуацията
в повечето зони от района.
254
00:30:02,516 --> 00:30:05,416
Ей сега ще видиш какво ще стане.
255
00:30:05,806 --> 00:30:08,442
Съмнява ме.
256
00:30:08,477 --> 00:30:11,377
Ще се правиш на интересен или
ще ми кажеш какво има?
257
00:30:11,688 --> 00:30:14,657
Да ти кажа какво?
258
00:30:14,692 --> 00:30:17,627
Тревога 4 степен.
259
00:31:28,283 --> 00:31:30,383
Леми, Леми.
Качвай стълбата.
260
00:31:33,056 --> 00:31:36,056
Готово, готово давай.
261
00:31:40,054 --> 00:31:43,054
Тук. Какво има?
Трябва да е замръзнала.
262
00:31:46,215 --> 00:31:49,215
Док. Крана замръзва трябва
да се подгрее.
263
00:31:50,607 --> 00:31:53,607
Слушам капитане.
264
00:31:53,800 --> 00:31:56,800
Добре ли си?
На колко си години?
265
00:31:57,989 --> 00:32:00,989
Къде са мама и татко?
На пазар.
266
00:32:01,522 --> 00:32:04,522
И те оставиха сам?
Не, бях с Джена.
267
00:32:06,214 --> 00:32:09,214
Коя е Джена?
Братовчедка ми господине.
268
00:32:11,270 --> 00:32:14,270
Къде живеете?
269
00:32:16,734 --> 00:32:19,734
Последния?
270
00:32:49,816 --> 00:32:51,716
Ало.
Пожарникари.
271
00:33:10,733 --> 00:33:13,633
Хей.
Пожарникари.
272
00:33:26,507 --> 00:33:28,407
Чувате ли?
Пожарникари сме.
273
00:33:42,337 --> 00:33:44,237
Има ли някой?
274
00:35:17,775 --> 00:35:20,675
Помощ.
Помогнете.
275
00:35:24,127 --> 00:35:27,127
Помогнете.
Чува ли ме някой?
276
00:35:32,041 --> 00:35:35,041
Ей Джак.
Насам.
277
00:35:43,821 --> 00:35:46,821
Побързайте!
Джак.
278
00:35:52,546 --> 00:35:55,546
За краката.
Хайде.
279
00:28:26,568 --> 00:35:55,581
Държиш ли я?
280
00:36:19,976 --> 00:36:22,976
Долу. По гръб.
281
00:36:23,183 --> 00:36:24,582
По - бързо!
282
00:36:31,143 --> 00:36:34,143
1.. 2.. 3.. 4.. 5...
Отново.
283
00:36:34,783 --> 00:36:36,683
1.. 2.. 3.. 4.. 5...
Отново.
284
00:36:38,663 --> 00:36:41,663
1.. 2.. 3.. 4.. 5...
Продължавай.
285
00:36:59,029 --> 00:37:00,929
Има признаци.
Вдигни я.
286
00:37:10,585 --> 00:37:13,585
Добра работа.
Благодаря.
287
00:37:17,024 --> 00:37:18,924
Капитане.
Кървиш.
288
00:37:21,278 --> 00:37:23,178
После ще се видим.
Весела Коледа!
289
00:38:47,027 --> 00:38:49,927
В Коледната нощ пожарникарите
от Балтимор Дж. Морисън и Л. Рихтър
290
00:38:51,561 --> 00:38:54,561
Влизат в един апартамент знаейки риска
който поемат.
291
00:38:56,219 --> 00:38:58,119
.. и спасяват живота на едно дете.
292
00:38:59,713 --> 00:39:02,613
Имам пълен доклад, но не
сме тук за това точно.
293
00:39:03,932 --> 00:39:06,932
Днес ще се срещнем с някой
по - важен и без съмнение по - красив.
294
00:39:07,468 --> 00:39:10,468
Джени Бък.
295
00:39:13,325 --> 00:39:16,325
Пожарникар Джак Морисън.
296
00:39:30,180 --> 00:39:33,080
Всичко добро Джак.
Благодаря.
297
00:39:33,945 --> 00:39:36,945
Благодаря.
Няма защо.
298
00:39:49,258 --> 00:39:51,158
Пожарникар Л. Рихтър.
299
00:40:27,369 --> 00:40:29,269
Хайде.
300
00:40:55,805 --> 00:40:58,705
Хайде бързо.
301
00:41:12,467 --> 00:41:15,467
Оттук по - бързо.
Хайде.
302
00:41:19,310 --> 00:41:20,809
Има железа.
303
00:41:23,977 --> 00:41:26,977
Имаме нужда от инструменти.
304
00:41:40,604 --> 00:41:43,604
Всички бригади да се съберат
на първия етаж.
305
00:42:09,365 --> 00:42:12,365
Джак продължавай, Джак.
306
00:42:14,260 --> 00:42:16,160
Шефе затиснат съм.
307
00:42:22,775 --> 00:42:24,274
Залегни!
308
00:42:35,130 --> 00:42:38,130
БРИГАДА 49.
Той е затиснат.
309
00:42:40,792 --> 00:42:42,692
Условия за влизане?
310
00:42:43,763 --> 00:42:45,663
Има една контролна зала зад вас.
Джак е зад стената и. Продължавайте.
311
00:42:47,721 --> 00:42:49,621
Джак след малко са при теб.
312
00:42:52,836 --> 00:42:55,836
БРИГАДА 27 чувате ли ме?
313
00:43:00,513 --> 00:43:02,413
Въже, въже донеси въже.
Джак близо са издръж още малко.
314
00:43:16,234 --> 00:43:19,234
Да я отворим.
Идваме Джак.
315
00:43:47,656 --> 00:43:50,656
Внимание контролната зала е
непроходима.
316
00:43:51,088 --> 00:43:53,988
Не можем да влезем.
Ще търсим друг начин.
317
00:44:21,185 --> 00:44:23,085
Джак говори ми.
Джак говори ми.
318
00:44:26,223 --> 00:44:29,223
Майк късно е...
Чуй ме.
319
00:44:34,248 --> 00:44:37,248
Искам да напускате.
320
00:44:55,408 --> 00:44:58,408
Майк кажи на Линда, че я обичам.
321
00:44:59,663 --> 00:45:02,563
Обичам я откакто я познавам.
322
00:45:03,796 --> 00:45:06,796
Чуваш ли ме?
323
00:45:06,874 --> 00:45:09,874
Да чувам.
324
00:45:13,842 --> 00:45:16,842
Обещай, че ще се грижиш за децата.
325
00:45:20,761 --> 00:45:22,260
Кажи ми, че ще си винаги
с тях.
326
00:45:24,136 --> 00:45:27,136
Кажи го моля те!
327
00:45:35,604 --> 00:45:38,604
Обещавам.
328
00:45:59,495 --> 00:46:01,395
Всички екипи да напуснат сградата
веднага.
329
00:46:24,736 --> 00:46:26,535
Екип 16 се изнесе.
Сградата е опразнена.
330
00:46:31,716 --> 00:46:34,716
Прието.
331
00:48:12,298 --> 00:48:13,897
Никога не е лесно да се
каже сбогом на колега.
332
00:48:17,452 --> 00:48:20,352
Не е.
333
00:48:21,614 --> 00:48:24,614
И днес е още по - трудно защото
видях как Джак се превръща..
334
00:48:26,666 --> 00:48:29,666
.. в един от най - добрите пожарникари
които съм виждал.
335
00:48:32,220 --> 00:48:34,919
Стана пожарникар защото искаше
да спасява хора.
336
00:48:36,985 --> 00:48:39,985
Кой знаеше, че сме заедно запоследно.
337
00:48:40,867 --> 00:48:43,867
Колко живота спаси.
338
00:48:45,530 --> 00:48:48,530
Това е една от причините.
339
00:48:50,140 --> 00:48:53,140
Никога няма да те забравим
Джак.
340
00:48:53,957 --> 00:48:55,857
Щастливи сме, че те познавахме.
341
00:49:02,629 --> 00:49:04,529
Обещавам едно нещо.
Утре когато забие камбаната...
342
00:49:06,915 --> 00:49:09,915
.. отново ще се качим на камиона.
343
00:49:09,950 --> 00:49:11,168
Защото ти беше най - добрия.
344
00:49:12,996 --> 00:49:15,996
Хората винаги се чудат как винаги
пожарникарите влизат...
345
00:49:18,861 --> 00:49:20,761
.. в огъня когато всички останали
излизат от сградата.
346
00:49:22,472 --> 00:49:25,372
Ти Джак отговори на въпроса
спасявайки друг живот.
347
00:49:27,178 --> 00:49:29,078
Твоята цена е в отговора.
348
00:38:10,568 --> 00:38:12,467
Няма да плачем.
Ще се сплотим още.
349
00:49:47,745 --> 00:49:50,045
Да станем и почетем паметта
на Джак Морисън.