1 00:00:23,484 --> 00:00:26,384 Хей спокойно, идваме. 2 00:00:26,774 --> 00:00:28,674 Аз ще слеза. 3 00:00:30,584 --> 00:00:33,584 Опитай се да не паднеш. Не те ли е страх от високо? 4 00:00:33,812 --> 00:00:35,312 Да почваме. 5 00:00:38,876 --> 00:00:40,476 Сложи това. 6 00:00:44,916 --> 00:00:46,816 Трябва да внимаваш. 7 00:00:47,664 --> 00:00:50,664 Екипи, локализирайте се локализирайте се. 8 00:00:51,165 --> 00:00:54,165 Не бързай толкова когато се връзваш. 9 00:00:56,904 --> 00:00:58,604 Леми дръж въжето. 10 00:00:59,062 --> 00:01:02,062 Късмет! Хайде. 11 00:01:13,873 --> 00:01:15,715 Провери си всичко. 12 00:01:15,750 --> 00:01:17,558 Все още ли искаш? 13 00:01:18,754 --> 00:01:20,654 Да. 14 00:01:22,099 --> 00:01:23,699 Готов? 15 00:01:25,843 --> 00:01:27,443 Дръж се момче. 16 00:01:31,482 --> 00:01:33,282 Много внимателно. 17 00:01:44,553 --> 00:01:46,153 Отпускай. 18 00:01:48,650 --> 00:01:50,450 Готово. 19 00:01:50,906 --> 00:01:53,506 Внимателно момчета не бива да бързаме. 20 00:01:53,743 --> 00:01:55,943 Пускай. Дръж се Джак. 21 00:01:57,277 --> 00:01:59,577 Остават 7.5 м. 22 00:02:10,852 --> 00:02:12,752 Отпусни още. 23 00:02:16,517 --> 00:02:18,417 Още. 24 00:02:31,927 --> 00:02:34,327 Остават 4.5 м. 25 00:02:36,050 --> 00:02:37,950 Не мърдай оттам. 26 00:03:01,031 --> 00:03:02,831 Кажи му да спре. Достатъчно. 27 00:03:07,505 --> 00:03:09,205 Ела. 28 00:03:20,114 --> 00:03:22,014 Успокой се това е всичко. 29 00:04:14,077 --> 00:04:16,177 Вътре ли са? Отпусни още малко. Вече са вътре. 30 00:04:17,572 --> 00:04:20,572 Сега сме сигурни: пожарникаря спаси пострадалия. 31 00:04:22,939 --> 00:04:25,939 Много добре. 32 00:04:39,596 --> 00:04:41,696 Мила? 33 00:04:46,805 --> 00:04:49,105 Здравей. 34 00:04:49,775 --> 00:04:52,275 Как мина днес? Добре. 35 00:04:53,971 --> 00:04:56,471 Пил ли си? 36 00:04:57,973 --> 00:05:00,373 Да пихме по едно с колегите. 37 00:05:02,827 --> 00:05:05,027 Какво? 38 00:05:06,213 --> 00:05:09,113 Видях те в новините. 39 00:05:19,877 --> 00:05:22,277 Линда какво има? Видях те по новините. 40 00:05:25,782 --> 00:05:28,882 Защо ми казваш, че не е опасно? 41 00:05:29,481 --> 00:05:31,381 Не съм казал, че няма да е. 42 00:05:32,093 --> 00:05:33,993 Пак повтаряме темата, каза че не е опасно. 43 00:05:34,437 --> 00:05:36,337 Казах, че не съм имал опасни дни, но... 44 00:05:36,975 --> 00:05:39,875 ...никога не съм казал, че няма да има. 45 00:05:40,288 --> 00:05:43,188 Даваш ли си сметка как се чувствам? Погледни ме. 46 00:05:43,223 --> 00:05:45,688 Не е само за нас. 47 00:05:48,468 --> 00:05:51,468 Никога ли не мислиш за това? 48 00:05:59,139 --> 00:06:02,036 Не, не го прави. 49 00:06:02,071 --> 00:06:04,380 Съжалявам. Изплашена съм, не мога да спя. 50 00:06:04,415 --> 00:06:07,415 Постоянно сънувам, че идва червения автомобил. 51 00:06:07,947 --> 00:06:09,547 .. и ти няма да се върнеш повече. 52 00:06:13,910 --> 00:06:16,910 Съжалявам. 53 00:06:26,599 --> 00:06:28,299 Днес спасих живот. 54 00:06:46,665 --> 00:06:48,465 Бързо ела, тя е добре. 55 00:08:28,278 --> 00:08:31,178 Ей шефе. Трябва да се преместя. 56 00:08:34,745 --> 00:08:36,645 Трябва да ида на по сигурно място. 57 00:08:38,676 --> 00:08:41,676 Тук всичко пропада. 58 00:08:45,041 --> 00:08:47,941 Разбрано, чуй сега... 59 00:08:48,183 --> 00:08:51,183 Виждаш ли откъде идва огъня? 60 00:08:55,299 --> 00:08:58,199 Само това, че е точно срещу мен. Всичко наоколо е развалини. 61 00:08:59,095 --> 00:09:00,695 ...има някакъв вход отляво.. 62 00:09:01,575 --> 00:09:04,475 Проблема е, че жилищата от 8 до 10 етаж са много засегнати. 63 00:09:05,523 --> 00:09:08,423 Ако той е тук в тази зала можем да стигнем скоро до него. 64 00:09:08,885 --> 00:09:10,785 Оттук е затворено. 65 00:09:11,495 --> 00:09:13,395 Огънят е тук. 66 00:09:22,382 --> 00:09:24,382 Нека групите се съберат е да влезнат оттук. 67 00:09:25,672 --> 00:09:28,572 Така Джак слушай. Много важно е. 68 00:09:28,800 --> 00:09:31,800 Зад теб има стена и там една кантролна зала. 69 00:09:32,238 --> 00:09:35,238 Ако се приближиш нататък ще спестим време. Ще можеш ли? 70 00:09:36,636 --> 00:09:37,936 Ще опитам. 71 00:09:42,759 --> 00:09:45,659 Какво ще правим? Двама да се качват и да минат през тунела.. 72 00:09:45,849 --> 00:09:48,849 Това трябва да стане веднага... Тръгвайте. 73 00:10:00,422 --> 00:10:02,322 Изпращам подкрепа как напредвате? 74 00:10:04,277 --> 00:10:07,277 Вървим напред шефе. 75 00:10:08,003 --> 00:10:09,403 Дай ми друг диск! 76 00:11:42,137 --> 00:11:44,839 Честит рожден ден! 77 00:11:44,874 --> 00:11:47,874 Честит рожден ден скъпа Граци! 78 00:11:56,518 --> 00:11:58,621 Пожелай си. 79 00:11:58,656 --> 00:12:01,556 Искам една Барби. 80 00:12:01,725 --> 00:12:03,625 Не не трябваше да казваш. 81 00:12:04,264 --> 00:12:06,555 Сега без нея ли ще остана? 82 00:12:06,590 --> 00:12:08,846 Духни свещичките и ще видим. 83 00:12:10,470 --> 00:12:13,470 Ще я имаш. 84 00:12:14,135 --> 00:12:16,035 Това е за рожденничката. 85 00:12:17,498 --> 00:12:19,398 Това за Ники. 86 00:12:20,156 --> 00:12:23,156 Да не се сърди. 87 00:12:53,002 --> 00:12:55,101 Страхотно е. Знаеш ли кое ми харесва? 88 00:12:57,546 --> 00:13:00,546 Да седим вечер и да наблюдаваме романтичните светлини. 89 00:13:04,713 --> 00:13:06,613 "Красавицата и Звяра" голямо произведение. 90 00:13:07,229 --> 00:13:09,129 Не я бях чел. 91 00:13:09,546 --> 00:13:12,446 Вече заспаха. 92 00:13:13,047 --> 00:13:14,947 Предполагам, че прекара добре. 93 00:13:15,428 --> 00:13:17,328 Какво мислиш, че правя на спирката. 94 00:13:17,878 --> 00:13:19,778 Лека нощ Майк. Благодаря ти. 95 00:13:20,273 --> 00:13:23,273 Лека нощ. 96 00:13:23,592 --> 00:13:26,592 Мисля, че останахме сами. 97 00:13:30,410 --> 00:13:33,150 Ще можеш ли сама? Да. 98 00:13:33,185 --> 00:13:35,085 Скъпи не трябваше ли да си излязъл вече? 99 00:13:36,495 --> 00:13:38,395 Не си намирам ключовете виждала ли си ги? 100 00:13:39,049 --> 00:13:40,049 На вратата са, където ги остави. Където ги оставих? 101 00:13:42,396 --> 00:13:44,296 Тате. Да. 102 00:13:44,851 --> 00:13:47,751 В събота можеш ли да ни закараш за риба? 103 00:13:47,916 --> 00:13:49,816 Тази събота ли? 104 00:13:50,351 --> 00:13:53,351 Да ако ги пуснат родителите им. 105 00:13:53,743 --> 00:13:55,243 Забрави ли? Да, децата искат да ловят риба. 106 00:13:56,477 --> 00:13:58,677 Ще ги закарам аз. Не аз ще ги закарам, спокойно. 107 00:14:09,063 --> 00:14:10,963 Това какво е? 108 00:14:11,495 --> 00:14:14,495 Дърво. 109 00:14:15,199 --> 00:14:17,099 О да разбира се. 110 00:14:19,490 --> 00:14:21,390 Много е хубав. Показа ли го на мама? 111 00:14:21,980 --> 00:14:24,980 Хайде момичета до утре. 112 00:14:27,185 --> 00:14:30,185 Добре момче аз тръгвам. Спукана ли е? 113 00:14:30,411 --> 00:14:33,411 Да малко. Ще я видя като се прибера. 114 00:14:52,437 --> 00:14:55,437 Поделение 33, 40 и 49. Активирана пожарна аларма. 115 00:16:00,840 --> 00:16:02,040 Това не ми харесва. 116 00:16:07,385 --> 00:16:10,385 Томи хвърли едно око на стълбището. Тръгвам 117 00:16:33,709 --> 00:16:36,709 Хайде да вървим. 118 00:16:57,094 --> 00:17:00,094 Капитане прилича на фалшива аларма. 119 00:17:00,668 --> 00:17:03,668 Оттук Томи. Джак чуваш ли ме? 120 00:17:05,451 --> 00:17:07,351 Видя ли някого? Не. 121 00:17:08,341 --> 00:17:11,341 Да тръгваме тогава. 122 00:17:15,755 --> 00:17:18,755 Помощ! Горя! Горя! 123 00:17:31,903 --> 00:17:33,803 На една страна. По бързо. 124 00:17:34,079 --> 00:17:36,938 Качете го на хеликоптера. 125 00:17:36,973 --> 00:17:38,673 Качете го и да го закарат в Уилфорт. 126 00:18:26,347 --> 00:18:27,847 Как мина? 127 00:18:34,957 --> 00:18:36,957 Това са неща за възрастни. 128 00:18:38,435 --> 00:18:40,335 Добре ли си? 129 00:18:41,138 --> 00:18:44,138 Да, отивам да спя. 130 00:18:44,173 --> 00:18:45,695 Добър вечер. 131 00:18:46,408 --> 00:18:49,408 Хайде Ники. 132 00:18:49,722 --> 00:18:52,722 Падна ли ти зъбчето? 133 00:19:00,555 --> 00:19:03,555 Какво става? Добре ли си? 134 00:19:08,924 --> 00:19:11,824 Нямаш температура. Боли ли те корема? 135 00:19:12,537 --> 00:19:13,937 Тате. Да. 136 00:19:16,616 --> 00:19:19,616 Ако заспя няма ли да се върнеш вече. 137 00:19:20,822 --> 00:19:23,822 Кой ти говори такива неща. 138 00:19:24,047 --> 00:19:25,947 Едно момче ми каза, че бащата на Алекс.. 139 00:19:28,690 --> 00:19:30,490 .. е с изгоряло лице. 140 00:19:31,923 --> 00:19:34,823 Да понякога стават такива неща. 141 00:19:35,557 --> 00:19:37,457 ...но могат да ти направят пластична операция 142 00:19:39,351 --> 00:19:40,951 .. и всичко се оправя тогава. 143 00:19:47,527 --> 00:19:49,227 Боли ли? 144 00:19:51,498 --> 00:19:53,398 Да когато стане така. 145 00:19:56,101 --> 00:19:58,101 Не искам да пострадаш пак тате. 146 00:20:02,728 --> 00:20:04,628 Ами ще се постарая да не става повече така. 147 00:20:05,247 --> 00:20:07,247 Много преди да се родиш аз бях в пожарната. 148 00:20:09,358 --> 00:20:11,058 ...но понякога може да не ти провърви. 149 00:20:14,118 --> 00:20:16,418 Като днес на бащата на Алекс. 150 00:20:17,446 --> 00:20:19,546 Не ни е страх защото спасяваме хора. 151 00:20:20,245 --> 00:20:22,345 И това е много важно, нали? Да. 152 00:20:24,262 --> 00:20:27,562 И ако има някаква опасност зад мен е чичо ти Майк и колегите. 153 00:20:28,927 --> 00:20:31,827 Нали знаеш, че никога няма да ме оставят така? 154 00:20:32,457 --> 00:20:35,457 Да. 155 00:20:35,766 --> 00:20:37,666 Ще ми направиш ли една услуга? 156 00:20:38,180 --> 00:20:39,879 Да. 157 00:20:39,968 --> 00:20:43,068 Кажи на Косто, че бащата на Алекс изгоря спасявайки живот. 158 00:20:45,565 --> 00:20:48,565 Ще го направиш ли за мен? 159 00:20:56,542 --> 00:20:58,442 Здравейте. Какво обичате? 160 00:20:58,798 --> 00:21:00,497 Томи Лейн. 5 стая. 161 00:21:30,932 --> 00:21:32,797 Няма ли да влезете? 162 00:21:32,832 --> 00:21:35,584 Има една сестра вътре. Ще дойда по - късно. 163 00:21:35,619 --> 00:21:38,619 Не няма проблеми. Можете да влезете тя приключи. 164 00:21:45,854 --> 00:21:48,854 Извинете. Как е той? 165 00:21:50,215 --> 00:21:53,215 Лошото мина вече. Сега е по - добре. 166 00:21:55,404 --> 00:21:57,403 Ще ви оставя сами. Благодаря. 167 00:22:01,518 --> 00:22:03,418 Джак как си приятел? 168 00:22:04,760 --> 00:22:07,760 Добре, а ти? 169 00:22:08,269 --> 00:22:11,269 Доктора казва, че съм прескочил трапа. 170 00:22:12,238 --> 00:22:15,238 Но знаеш ли какво. Смърта не ме плаши вече. 171 00:22:26,117 --> 00:22:29,117 Жена ми доведе децата. 172 00:22:30,600 --> 00:22:33,500 Но аз не исках... 173 00:22:34,109 --> 00:22:37,109 Разбира се тя иска да те види. 174 00:22:38,152 --> 00:22:41,152 Изплашена е Джак. 175 00:22:42,617 --> 00:22:45,617 Аз бях герой за тях. Децата не разбират неща като това. 176 00:22:50,742 --> 00:22:53,742 Не знам дали нямаше да е по - добре да не съм тук сега. 177 00:22:54,995 --> 00:22:59,902 Не говори така. 178 00:23:03,465 --> 00:23:06,465 Тони това е най - добрата болница по изгаряния в страната. 179 00:23:08,875 --> 00:23:11,875 Не мисля, че децата ти ще спрат да те обичат. 180 00:23:14,116 --> 00:23:17,116 Ти им липсваш. 181 00:23:20,903 --> 00:23:23,903 Не знам. 182 00:23:28,594 --> 00:23:31,494 Как е той? 183 00:23:32,869 --> 00:23:35,869 Добре. 184 00:23:38,431 --> 00:23:41,331 Много ли го боли? 185 00:23:42,082 --> 00:23:45,082 Учила си медицина така че знаеш. 186 00:23:46,417 --> 00:23:49,417 Искам да го видя. 187 00:23:51,800 --> 00:23:54,700 Защо? 188 00:23:55,336 --> 00:23:57,236 Защото ни е приятел. 189 00:23:57,799 --> 00:23:59,699 Както искаш. 190 00:24:00,229 --> 00:24:02,547 Ако не искаш да ходя... 191 00:24:02,582 --> 00:24:04,865 Не, не искам да ходиш. 192 00:24:05,511 --> 00:24:07,411 Защо? 193 00:24:07,762 --> 00:24:09,662 Защото ще идеш и ще се изплашиш. 194 00:24:10,136 --> 00:24:13,080 ...и ще се притесняваш повече за мен. 195 00:24:13,115 --> 00:24:16,025 Повече ще се притесняваш ти или аз? 196 00:24:16,521 --> 00:24:18,421 Не ми казвай, че не се притесняваш. 197 00:24:20,261 --> 00:24:23,261 Искаш да спорим ли? Не искам за бога. 198 00:24:31,831 --> 00:24:34,831 Само какъв офис има. Огромен кабинет. 199 00:24:35,401 --> 00:24:38,321 ...секретарка, и много документи. 200 00:24:38,356 --> 00:24:41,242 Да. Не искаш ли да се успокоиш малко? 201 00:24:42,334 --> 00:24:44,234 Всички работим тази Коледа. Въпрос на гледна точка. 202 00:24:52,949 --> 00:24:55,949 Уиски със сода и... Ти искаш ли? Да. 203 00:24:57,930 --> 00:25:00,930 Ей гледай колко е красива. 204 00:25:06,069 --> 00:25:09,069 Какво има? Коя е тази жена? 205 00:25:11,182 --> 00:25:14,182 Госпожа Клаус. Познавам я и съм сигурен, че това не е тя. 206 00:25:18,053 --> 00:25:19,953 Ами тогава тя най - вероятно ще дойде да те заколи точно в полунощ. 207 00:25:25,903 --> 00:25:28,903 Ей какво правите? 208 00:25:33,243 --> 00:25:36,243 Ставай батка. Всичко е наред. 209 00:25:38,598 --> 00:25:41,498 Ще ми кажеш ли какво става? Остави ме ще го смачкам. 210 00:25:42,054 --> 00:25:45,054 Не ми говори глупости! Какво ти става? 211 00:25:45,584 --> 00:25:48,584 На мен ли? Нищо. 212 00:25:52,572 --> 00:25:55,472 Трябва да говорим. Ще те черпя едно кафе. 213 00:26:02,228 --> 00:26:03,227 Нещо друго да желаете? Не благодаря. 214 00:26:11,847 --> 00:26:14,847 Успокои ли се вече? 215 00:26:23,197 --> 00:26:24,196 Продължаваш ли да държиш на работата си? 216 00:26:32,732 --> 00:26:35,732 Знам, че ти е трудно. Загуби най - добрия си приятел. 217 00:26:37,025 --> 00:26:40,025 Участва в гасене на големи пожари. 218 00:26:40,351 --> 00:26:43,351 С пострадали колеги. Трудно е. 219 00:26:47,026 --> 00:26:48,926 Как го приема Линда? 220 00:26:51,833 --> 00:26:53,733 Много трудно. 221 00:26:55,671 --> 00:26:58,571 Да така е. Аз нямах този проблем, защото... 222 00:26:59,063 --> 00:27:02,063 като се ожених жена ми не искаше да съм пожарникар и се разведохме.. 223 00:27:04,882 --> 00:27:07,882 след един месец. Ама при теб е различно. 224 00:27:08,446 --> 00:27:11,346 Добър баща си и се притесняваш. 225 00:27:12,157 --> 00:27:15,057 Не знам дали не си мислил да смениш длъжноста си. 226 00:27:16,049 --> 00:27:17,048 Какво искаш да ми кажеш? 227 00:27:20,900 --> 00:27:23,800 Мислех си, че има едно място в администрацията. 228 00:27:26,122 --> 00:27:29,122 Позанвам заместик шефа и мога да те препоръчам. 229 00:27:30,251 --> 00:27:32,350 Искаш да се откажа от гасенето? 230 00:27:33,586 --> 00:27:35,486 Ами само казвам, че можеш да си помислиш за това. 231 00:27:36,607 --> 00:27:39,707 Защо не поговорите с Линда? Аз съм солидарен с теб. 232 00:27:42,993 --> 00:27:46,093 Промените не са лошо нещо. 233 00:27:50,204 --> 00:27:53,204 И какво ти каза? 234 00:27:53,629 --> 00:27:56,529 Предложи ми работа в администрацията. 235 00:27:57,625 --> 00:28:00,525 Това ли очакваше? 236 00:28:01,468 --> 00:28:04,468 Ще си идвам вечер. Няма да ме търсят извънредно. 237 00:28:06,334 --> 00:28:09,234 Така мога да изкарам и до 70 години. 238 00:28:11,753 --> 00:28:14,753 ...и така няма да влизам да гася. 239 00:28:16,517 --> 00:28:18,417 Ти искаш ли го? 240 00:28:24,461 --> 00:28:27,361 Не знам. 241 00:28:27,958 --> 00:28:30,958 Всичко е така... 242 00:28:32,144 --> 00:28:35,144 ...побърквам се напоследък. 243 00:28:35,179 --> 00:28:37,858 Децата са изплашени. 244 00:28:37,893 --> 00:28:40,893 Знам, че ти е некомфортно така. 245 00:28:41,850 --> 00:28:44,785 Заради мен. 246 00:28:44,820 --> 00:28:47,820 Пак за мен и децата... 247 00:29:08,909 --> 00:29:11,909 Виж. От 10 години сме заедно. Оказва се много трудно напоследък. 248 00:29:15,980 --> 00:29:18,980 Истината е, че ме е страх. 249 00:29:20,979 --> 00:29:23,979 .. но не ти казвам защото те обичам. 250 00:29:36,523 --> 00:29:39,523 Майк ме попита днес дали мога да продължавам да си върша работата. 251 00:29:44,662 --> 00:29:47,662 И за пръв път в живота си не знаех какво да му кажа. 252 00:29:51,046 --> 00:29:54,046 От изминалата нощ досега температурите продалжават да падат 253 00:29:54,977 --> 00:29:57,877 Както се вижда такава е ситуацията в повечето зони от района. 254 00:30:02,516 --> 00:30:05,416 Ей сега ще видиш какво ще стане. 255 00:30:05,806 --> 00:30:08,442 Съмнява ме. 256 00:30:08,477 --> 00:30:11,377 Ще се правиш на интересен или ще ми кажеш какво има? 257 00:30:11,688 --> 00:30:14,657 Да ти кажа какво? 258 00:30:14,692 --> 00:30:17,627 Тревога 4 степен. 259 00:31:28,283 --> 00:31:30,383 Леми, Леми. Качвай стълбата. 260 00:31:33,056 --> 00:31:36,056 Готово, готово давай. 261 00:31:40,054 --> 00:31:43,054 Тук. Какво има? Трябва да е замръзнала. 262 00:31:46,215 --> 00:31:49,215 Док. Крана замръзва трябва да се подгрее. 263 00:31:50,607 --> 00:31:53,607 Слушам капитане. 264 00:31:53,800 --> 00:31:56,800 Добре ли си? На колко си години? 265 00:31:57,989 --> 00:32:00,989 Къде са мама и татко? На пазар. 266 00:32:01,522 --> 00:32:04,522 И те оставиха сам? Не, бях с Джена. 267 00:32:06,214 --> 00:32:09,214 Коя е Джена? Братовчедка ми господине. 268 00:32:11,270 --> 00:32:14,270 Къде живеете? 269 00:32:16,734 --> 00:32:19,734 Последния? 270 00:32:49,816 --> 00:32:51,716 Ало. Пожарникари. 271 00:33:10,733 --> 00:33:13,633 Хей. Пожарникари. 272 00:33:26,507 --> 00:33:28,407 Чувате ли? Пожарникари сме. 273 00:33:42,337 --> 00:33:44,237 Има ли някой? 274 00:35:17,775 --> 00:35:20,675 Помощ. Помогнете. 275 00:35:24,127 --> 00:35:27,127 Помогнете. Чува ли ме някой? 276 00:35:32,041 --> 00:35:35,041 Ей Джак. Насам. 277 00:35:43,821 --> 00:35:46,821 Побързайте! Джак. 278 00:35:52,546 --> 00:35:55,546 За краката. Хайде. 279 00:28:26,568 --> 00:35:55,581 Държиш ли я? 280 00:36:19,976 --> 00:36:22,976 Долу. По гръб. 281 00:36:23,183 --> 00:36:24,582 По - бързо! 282 00:36:31,143 --> 00:36:34,143 1.. 2.. 3.. 4.. 5... Отново. 283 00:36:34,783 --> 00:36:36,683 1.. 2.. 3.. 4.. 5... Отново. 284 00:36:38,663 --> 00:36:41,663 1.. 2.. 3.. 4.. 5... Продължавай. 285 00:36:59,029 --> 00:37:00,929 Има признаци. Вдигни я. 286 00:37:10,585 --> 00:37:13,585 Добра работа. Благодаря. 287 00:37:17,024 --> 00:37:18,924 Капитане. Кървиш. 288 00:37:21,278 --> 00:37:23,178 После ще се видим. Весела Коледа! 289 00:38:47,027 --> 00:38:49,927 В Коледната нощ пожарникарите от Балтимор Дж. Морисън и Л. Рихтър 290 00:38:51,561 --> 00:38:54,561 Влизат в един апартамент знаейки риска който поемат. 291 00:38:56,219 --> 00:38:58,119 .. и спасяват живота на едно дете. 292 00:38:59,713 --> 00:39:02,613 Имам пълен доклад, но не сме тук за това точно. 293 00:39:03,932 --> 00:39:06,932 Днес ще се срещнем с някой по - важен и без съмнение по - красив. 294 00:39:07,468 --> 00:39:10,468 Джени Бък. 295 00:39:13,325 --> 00:39:16,325 Пожарникар Джак Морисън. 296 00:39:30,180 --> 00:39:33,080 Всичко добро Джак. Благодаря. 297 00:39:33,945 --> 00:39:36,945 Благодаря. Няма защо. 298 00:39:49,258 --> 00:39:51,158 Пожарникар Л. Рихтър. 299 00:40:27,369 --> 00:40:29,269 Хайде. 300 00:40:55,805 --> 00:40:58,705 Хайде бързо. 301 00:41:12,467 --> 00:41:15,467 Оттук по - бързо. Хайде. 302 00:41:19,310 --> 00:41:20,809 Има железа. 303 00:41:23,977 --> 00:41:26,977 Имаме нужда от инструменти. 304 00:41:40,604 --> 00:41:43,604 Всички бригади да се съберат на първия етаж. 305 00:42:09,365 --> 00:42:12,365 Джак продължавай, Джак. 306 00:42:14,260 --> 00:42:16,160 Шефе затиснат съм. 307 00:42:22,775 --> 00:42:24,274 Залегни! 308 00:42:35,130 --> 00:42:38,130 БРИГАДА 49. Той е затиснат. 309 00:42:40,792 --> 00:42:42,692 Условия за влизане? 310 00:42:43,763 --> 00:42:45,663 Има една контролна зала зад вас. Джак е зад стената и. Продължавайте. 311 00:42:47,721 --> 00:42:49,621 Джак след малко са при теб. 312 00:42:52,836 --> 00:42:55,836 БРИГАДА 27 чувате ли ме? 313 00:43:00,513 --> 00:43:02,413 Въже, въже донеси въже. Джак близо са издръж още малко. 314 00:43:16,234 --> 00:43:19,234 Да я отворим. Идваме Джак. 315 00:43:47,656 --> 00:43:50,656 Внимание контролната зала е непроходима. 316 00:43:51,088 --> 00:43:53,988 Не можем да влезем. Ще търсим друг начин. 317 00:44:21,185 --> 00:44:23,085 Джак говори ми. Джак говори ми. 318 00:44:26,223 --> 00:44:29,223 Майк късно е... Чуй ме. 319 00:44:34,248 --> 00:44:37,248 Искам да напускате. 320 00:44:55,408 --> 00:44:58,408 Майк кажи на Линда, че я обичам. 321 00:44:59,663 --> 00:45:02,563 Обичам я откакто я познавам. 322 00:45:03,796 --> 00:45:06,796 Чуваш ли ме? 323 00:45:06,874 --> 00:45:09,874 Да чувам. 324 00:45:13,842 --> 00:45:16,842 Обещай, че ще се грижиш за децата. 325 00:45:20,761 --> 00:45:22,260 Кажи ми, че ще си винаги с тях. 326 00:45:24,136 --> 00:45:27,136 Кажи го моля те! 327 00:45:35,604 --> 00:45:38,604 Обещавам. 328 00:45:59,495 --> 00:46:01,395 Всички екипи да напуснат сградата веднага. 329 00:46:24,736 --> 00:46:26,535 Екип 16 се изнесе. Сградата е опразнена. 330 00:46:31,716 --> 00:46:34,716 Прието. 331 00:48:12,298 --> 00:48:13,897 Никога не е лесно да се каже сбогом на колега. 332 00:48:17,452 --> 00:48:20,352 Не е. 333 00:48:21,614 --> 00:48:24,614 И днес е още по - трудно защото видях как Джак се превръща.. 334 00:48:26,666 --> 00:48:29,666 .. в един от най - добрите пожарникари които съм виждал. 335 00:48:32,220 --> 00:48:34,919 Стана пожарникар защото искаше да спасява хора. 336 00:48:36,985 --> 00:48:39,985 Кой знаеше, че сме заедно запоследно. 337 00:48:40,867 --> 00:48:43,867 Колко живота спаси. 338 00:48:45,530 --> 00:48:48,530 Това е една от причините. 339 00:48:50,140 --> 00:48:53,140 Никога няма да те забравим Джак. 340 00:48:53,957 --> 00:48:55,857 Щастливи сме, че те познавахме. 341 00:49:02,629 --> 00:49:04,529 Обещавам едно нещо. Утре когато забие камбаната... 342 00:49:06,915 --> 00:49:09,915 .. отново ще се качим на камиона. 343 00:49:09,950 --> 00:49:11,168 Защото ти беше най - добрия. 344 00:49:12,996 --> 00:49:15,996 Хората винаги се чудат как винаги пожарникарите влизат... 345 00:49:18,861 --> 00:49:20,761 .. в огъня когато всички останали излизат от сградата. 346 00:49:22,472 --> 00:49:25,372 Ти Джак отговори на въпроса спасявайки друг живот. 347 00:49:27,178 --> 00:49:29,078 Твоята цена е в отговора. 348 00:38:10,568 --> 00:38:12,467 Няма да плачем. Ще се сплотим още. 349 00:49:47,745 --> 00:49:50,045 Да станем и почетем паметта на Джак Морисън.