1 00:00:12,200 --> 00:00:16,800 Добре дошли във Фолс. Моля въведете код. 2 00:00:17,100 --> 00:00:21,000 Добре дошли във Фолс. Моля въведете код. 3 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Добре дошли... 4 00:00:25,800 --> 00:00:28,800 Добре дошли у дома, Г-н Клайн. 5 00:01:06,100 --> 00:01:09,100 Изцапали се, Дейв? 6 00:01:09,100 --> 00:01:13,100 Не съм искал това. Опитвам се да бъдем добри съседи. 7 00:01:13,700 --> 00:01:16,200 Както си му е реда. 8 00:01:33,500 --> 00:01:36,200 Шрьодер ни боядисва пощенската кутия! 9 00:01:36,200 --> 00:01:39,800 Знаеш ли какво мисля да направя? Ще боядисам цялата къща в розово. 10 00:01:39,800 --> 00:01:41,800 - Дейв. - Забрави за пощенската кутия? 11 00:01:41,800 --> 00:01:45,100 Ще направя цялото място да заприлича на магазин за козметика. 12 00:01:45,100 --> 00:01:47,800 Какво ще кажеш? Ще видят тогава тези нацисти. 13 00:01:47,800 --> 00:01:51,400 Скъпи, успокой се. Правилата са си правила. 14 00:01:51,400 --> 00:01:56,300 Да ни пребоядисат пощата. 15 00:01:56,300 --> 00:02:01,000 - Тия са ненормални. - Какъв е този пакет? 16 00:02:01,300 --> 00:02:05,000 Не знам. Не пише кой го праща. 17 00:02:17,300 --> 00:02:19,400 Странно. 18 00:02:20,400 --> 00:02:24,200 Съседите ще ни намразят за това. 19 00:02:52,000 --> 00:02:55,400 Какво има? 20 00:03:00,200 --> 00:03:01,800 Стой тук. 21 00:03:55,200 --> 00:03:58,000 Дейв? Скъпи?! 22 00:04:58,700 --> 00:05:01,600 СЕДЕМ МЕСЕЦА ПО-КЪСНО 23 00:05:22,300 --> 00:05:24,800 Погледни това. 24 00:05:25,900 --> 00:05:30,300 Скъпа,какво мислиш? Това място дали става за нас? 25 00:05:30,300 --> 00:05:35,400 Вие трябва да сте семейство Петри. Добре дошли във Фолс. 26 00:05:35,700 --> 00:05:37,200 Аз съм Роб... 27 00:05:37,200 --> 00:05:40,800 - ...а това е прекрасната ми съпруга, Лаура. - Роб и Лаура Петри. 28 00:05:40,800 --> 00:05:43,900 Произнася се "Пи-три" . 29 00:05:43,900 --> 00:05:45,500 Като ястието. 30 00:05:45,500 --> 00:05:50,100 Радвам се да се запознаем. Аз съм Пат Ванлендър. Живея шест къщи по-надолу. 31 00:05:50,100 --> 00:05:53,200 - Аз съм отговорна за вашето посрещане. - Поздравления за старанието, Пат. 32 00:05:53,200 --> 00:05:57,700 Държа да кажа, че вече е пет и десет. Не мислех, че ще успеете. 33 00:05:57,700 --> 00:06:00,600 - Не ви разбрах? - Крайния срок в 6:00 часа? 34 00:06:00,600 --> 00:06:04,900 Всички премествания трябва да се извършват до 6 PM. 35 00:06:04,900 --> 00:06:10,000 Така е записано в CC&R. Едно от нашите правила. 36 00:06:15,600 --> 00:06:21,200 - Снимките нищо не са били. - По-бързо. Хайде. 37 00:06:21,200 --> 00:06:25,500 - Предишните собственици са оставили толкова чисто. - С какво се занимавате Г-н.. Питри? 38 00:06:25,500 --> 00:06:28,100 - Правилно го казах, нали? - Да... 39 00:06:28,100 --> 00:06:33,500 Работя предимно вкъщи , което е чудесно за Лаура, така тя получава всичко от мен. 40 00:06:35,500 --> 00:06:38,500 Къщата е брилянтана, Пат. Ние ... 41 00:06:38,500 --> 00:06:40,900 ...бихме искали да изпратиме поздравително писмо на предишните собственици. 42 00:06:40,900 --> 00:06:45,500 Толкова мило. Добре. 43 00:06:54,900 --> 00:06:58,500 По-живо,хора. Хайде. 44 00:07:06,100 --> 00:07:08,800 - Роб и Лаура Петри. - Да. - "Питри." 45 00:07:08,800 --> 00:07:11,200 Уин Шрьодер, живея до вас. Добре дошли. 46 00:07:11,200 --> 00:07:13,200 Здрасти , Уин. Радвам се да се запознаем. 47 00:07:13,200 --> 00:07:15,600 Оставете ги да си говорят. Ще успеем да ви нанесем до 6:00. 48 00:07:15,600 --> 00:07:17,900 - Часа е?! - 5:19. 49 00:07:17,900 --> 00:07:20,300 Извинете, съседе. 50 00:07:22,500 --> 00:07:25,000 Благодаря. Много благодаря. 51 00:07:25,000 --> 00:07:27,300 Благодаря ви. 52 00:07:28,500 --> 00:07:30,300 53 00:07:32,000 --> 00:07:33,600 Извинете! 54 00:07:34,300 --> 00:07:37,700 - Аз ще взема това. Няма проблем. - Не бъди глупава . Тежко е. Хванах го. 55 00:07:41,000 --> 00:07:46,800 - Съжалявам. Много съжалявам. - Майк. Майк, няма нищо. 56 00:07:46,800 --> 00:07:52,200 - Иди помогни на Горди. - Ще си го платя. Съжалявам. 57 00:07:53,500 --> 00:07:56,400 Аз съм Ками Шрьодер. Съпругата на Уин. 58 00:07:56,400 --> 00:07:58,800 Приятно ми е. Аз съм Лаура. 59 00:07:58,900 --> 00:08:01,900 - Къде да оствя това? - На алеята е добре. 60 00:08:01,900 --> 00:08:05,700 Задръжте малко. Нека поговорим. А... 61 00:08:05,700 --> 00:08:09,400 Това е баскетболен кош? Това е... Това не е добре. 62 00:08:09,400 --> 00:08:12,100 Искате да кажете че това ще стой пред къщата ви. 63 00:08:12,100 --> 00:08:16,600 - Така мисля, Уин? - Ами няма да е много приятна гледка ... 64 00:08:16,600 --> 00:08:19,000 ...за окото. 65 00:08:19,300 --> 00:08:22,500 Но можем да поискаме специално разрешение от Г-н Гоголак, ... 66 00:08:22,500 --> 00:08:25,900 ...президент на нашата асоциация. Аз ще се занимая с това. 67 00:08:25,900 --> 00:08:30,800 Но междувремено, а... Нека да го оставим в гаража. 68 00:08:32,100 --> 00:08:34,900 - Оставете го в гаража. - Добре. 69 00:08:34,900 --> 00:08:39,600 Да свършваме по-бързо. Хайде , хора. Движение! 70 00:08:50,900 --> 00:08:54,700 Нищо необяснимо няма тук. 71 00:08:54,700 --> 00:08:58,700 Чакай малко.Няма ли да ми позволиш да те пренеса през прага. 72 00:09:00,100 --> 00:09:03,700 - Готов ли си? - Да започваме, скъпа. 73 00:09:03,700 --> 00:09:05,700 Добре, тогава. 74 00:09:17,700 --> 00:09:23,600 Благодарение на нашите любезни съседи си нямаме апаратура за откриване на следи от кръв. 75 00:09:24,800 --> 00:09:30,700 Не че има смисъл. Мястото е толкова чисто, че могат да правят чипове тук. 76 00:09:30,700 --> 00:09:32,900 Добре. 77 00:09:33,400 --> 00:09:37,900 6:01 p.m., 24 Февруари. 78 00:09:37,900 --> 00:09:43,800 Агенти Скъли и Мълдър в дома на Дейвид и Нанси Клайн... 79 00:09:43,800 --> 00:09:48,500 ...които са изчезнали без следа миналия Юли. Семейство Клайн са третата... 80 00:09:48,500 --> 00:09:54,800 ...двойка , която изчезва в този квартал, откакто е създаден през 1991. 81 00:09:54,800 --> 00:09:59,300 Всички те са били стабилни хора... 82 00:09:59,300 --> 00:10:04,800 ...без данни за насилие, семейни скандали и душевни заболявания... 83 00:10:04,800 --> 00:10:10,800 ...и е минавало време преди членове на семейството или работодатели да осъзнаят , че са изчезнали... 84 00:10:10,800 --> 00:10:14,700 ...заедно с колите си и малко лични вещи. 85 00:10:14,700 --> 00:10:18,400 Това което местната полиция е намирала в случайте е нищо... 86 00:10:18,400 --> 00:10:21,200 Само един перфектно подържан дом... 87 00:10:21,200 --> 00:10:25,800 ...и група от съседи , които пренебрегват факта, че някой е изчезнал. 88 00:10:25,800 --> 00:10:30,500 И е доста изненадващ факта колко смахнати са им разбиранията за съседските отношения. 89 00:10:30,500 --> 00:10:37,000 Местните полицай са ударили на камък в разследването и са потърсили помощ от ФБР. 90 00:10:37,000 --> 00:10:42,300 Скинър ни даде този случай, мислейки , че ще бъде по-добре... 91 00:10:42,300 --> 00:10:48,300 ...за разследването ако се появим под прикритие като купим къщата като семейство... 92 00:10:48,300 --> 00:10:52,900 ...защото това затворено общество пази пълно мълчание ... 93 00:10:52,900 --> 00:10:56,400 ...за възможна конспирация. 94 00:10:56,400 --> 00:10:59,400 Искаш ли да снимам филм за медения ни месец? 95 00:10:59,700 --> 00:11:02,500 - Роб и Лаура Петри? - "Пи-три". 96 00:11:02,500 --> 00:11:06,300 Мълдър, ако работим отново под прикритие аз ще избирам имената, нали? 97 00:11:06,300 --> 00:11:08,000 Добре. 98 00:11:08,100 --> 00:11:11,200 - Това ми подсказва, че не приемаш нещата на сериозно. - Сериозен съм. 99 00:11:11,200 --> 00:11:13,100 Не разбирам защо сме ние тук. 100 00:11:13,100 --> 00:11:16,000 Това е първата ни задача обратно в Досиетата Х. Но това не е Досие Х. 101 00:11:16,000 --> 00:11:22,100 Май е. Необяснимо е. Какво искаш, извънземни? Пчели убийци? 102 00:11:24,100 --> 00:11:28,000 Признай си, искаш да си поне за малко домакиня. 103 00:11:28,400 --> 00:11:32,400 Жено, идвай тук и ми направи сандвич! 104 00:11:37,200 --> 00:11:39,600 Не бях ли ясен? 105 00:11:44,400 --> 00:11:48,600 Здрасти, нямаше нужда да правиш това. 106 00:11:48,600 --> 00:11:51,400 Моля ви. Имаме повече чинии отколкото ни трябват. 107 00:11:51,400 --> 00:11:55,300 Обикновено ползвам една и после... си я мия. 108 00:11:55,600 --> 00:11:57,200 А... 109 00:11:57,200 --> 00:12:00,700 - Аз съм, Майк Раскуб, между другото. - Здравейте. 110 00:12:00,700 --> 00:12:06,500 Големия Майк, по очевидни причини. Живея малко по надолу. 111 00:12:06,500 --> 00:12:10,000 Това е жезъл. Доктор ли сте, Майк? 112 00:12:10,000 --> 00:12:12,900 Не. Ветеринар. 113 00:12:12,900 --> 00:12:16,100 Ако решите да си вземете куче или друго животно... 114 00:12:16,100 --> 00:12:18,500 ...ще се радвам да го прегледам безплатно. 115 00:12:18,500 --> 00:12:23,700 Не ви е позволено да имате куче по-тежко от 16 кила. Това е едно от правилата на CC&Rs. 116 00:12:23,700 --> 00:12:27,000 Много мило, Майк. Аз съм.., с цялата тази покъщнина, ... 117 00:12:27,000 --> 00:12:30,200 ...не мога да повярвам, че Клайн са оставили всичко това. 118 00:12:30,200 --> 00:12:33,900 Това... това беше името им, нали? Семейство Клайн? 119 00:12:33,900 --> 00:12:35,600 Трябва да тръгвам. 120 00:12:44,500 --> 00:12:46,100 Мълдър... 121 00:12:46,100 --> 00:12:49,500 Името ми... е Роб. 122 00:12:54,200 --> 00:12:56,500 Какво откри? 123 00:12:57,600 --> 00:13:01,600 Който и да е чистил това място изглежда е пропуснал малко. 124 00:13:02,400 --> 00:13:04,600 Прилича ли ти на кръв? 125 00:13:07,000 --> 00:13:09,800 Как се е озовала там горе? 126 00:13:15,300 --> 00:13:19,400 Не научих много за тях. 127 00:13:19,400 --> 00:13:24,100 Той каза , че работи вкъщи, което значи че тя изкарва парите. 128 00:13:24,100 --> 00:13:30,900 - Звучи добре. Хубава двойка. - Да. Симпатични са. 129 00:13:30,900 --> 00:13:33,200 Какво мислиш, Джийн? 130 00:13:33,200 --> 00:13:36,300 Дами, комплименти за готвача. 131 00:13:36,300 --> 00:13:38,500 Ками? Сиси? 132 00:13:52,500 --> 00:13:54,800 Тези Петрис, ще играят баскетбол? 133 00:13:54,800 --> 00:13:58,100 "Пи-три." Както искат. 134 00:13:58,100 --> 00:14:00,000 Ще ги държа под око. 135 00:14:00,000 --> 00:14:03,300 А... Г-н Гоголак... 136 00:14:04,300 --> 00:14:12,200 Не мислите ли, че този път ще е по-добре, ако им кажем? 137 00:14:12,300 --> 00:14:15,400 Майк... ти и аз сме правили това и преди. 138 00:14:15,400 --> 00:14:20,400 - Все още не знам дали заслужават доверието ни. - Така е... 139 00:14:20,700 --> 00:14:25,300 Има толкова много... правила. 140 00:14:25,300 --> 00:14:29,100 Надявам се , че този път те ще се справят с тях по-добре... 141 00:14:29,100 --> 00:14:34,000 ...ако знаят , какво ще се случи ако не ги спазват. 142 00:14:37,900 --> 00:14:41,800 Задължени сме по съседски. 143 00:14:47,000 --> 00:14:50,400 Мисля, че трябва да им кажем. 144 00:14:50,600 --> 00:14:54,900 Синко... Годспийд. 145 00:14:55,600 --> 00:14:57,500 Благодаря ви. 146 00:14:57,500 --> 00:15:02,800 - Мога ли да ползвам вашата...? - Втората врата в ляво. 147 00:15:02,800 --> 00:15:06,300 Има ароматизатор под мивката. 148 00:15:08,500 --> 00:15:12,900 Горди, отиди да видиш дали ще се оправи. 149 00:15:20,500 --> 00:15:24,800 - Джин? Не мога да говоря с тях. - Уин. 150 00:15:24,800 --> 00:15:31,600 Момчето е със слаб характер и ако му тежи нещо - не се връзва с характера му. 151 00:15:44,200 --> 00:15:47,700 152 00:15:47,700 --> 00:15:52,400 153 00:15:52,400 --> 00:15:56,700 154 00:15:56,700 --> 00:16:00,900 155 00:16:00,900 --> 00:16:05,600 156 00:16:05,600 --> 00:16:08,700 157 00:16:08,700 --> 00:16:10,700 O, не. 158 00:16:43,000 --> 00:16:44,100 Не... 159 00:16:44,100 --> 00:16:47,000 Не , оправих я! Оправих я! 160 00:17:00,800 --> 00:17:02,500 Добро утро. 161 00:17:02,800 --> 00:17:05,800 O! O, Роб, Лаура. Съжалявам. 162 00:17:05,800 --> 00:17:07,800 Добро утро. 163 00:17:07,800 --> 00:17:10,000 Как беше първата нощ? Спокойна? 164 00:17:10,000 --> 00:17:13,700 Беше чудесно. Заспахме веднага и спахме като бебета. 165 00:17:13,700 --> 00:17:16,900 - Нали така, пчеличке моя? - Точно така, сладка главичка. 166 00:17:16,900 --> 00:17:19,900 Уин, на правилното място ли сме? Мисля, че тоа беше къщата на Големия Майк. 167 00:17:19,900 --> 00:17:24,700 Просто помагам. Майк трябваше да напусне града по работа. 168 00:17:24,700 --> 00:17:29,700 Каква работа? Нали е ветеринар. 169 00:17:29,700 --> 00:17:34,900 Ветеринарска работа, предполагам. Знам само, че ще отсъства седмица и повече. 170 00:17:34,900 --> 00:17:38,000 - Ще ги оставя тук тогава. - Нека ги взема. 171 00:17:38,000 --> 00:17:42,600 Ще е по естетично да не ги оставяме на входната врата. 172 00:17:43,100 --> 00:17:47,000 - Да бъдем по естетични тогава. - Точно така. 173 00:17:47,000 --> 00:17:49,900 Кажи, вие двамата бихте ли желали да дойдете на вечеря у нас ? 174 00:17:49,900 --> 00:17:53,800 - Около 6:00? Ядем рано. - Звучи добре. Благодарим. 175 00:17:53,800 --> 00:17:55,300 Чудесно. 176 00:17:59,700 --> 00:18:02,100 O, Уин, спомена... 177 00:18:02,100 --> 00:18:05,400 ...че трябва да говоря със някого за баскетболния ми кош? 178 00:18:05,400 --> 00:18:09,500 Как му беше името? Г-н Гоголак, нали? 179 00:18:09,500 --> 00:18:15,700 Да видим. Бакетболен кош с дъска отзад. Портативен. 180 00:18:17,200 --> 00:18:20,000 Съжалявам. Не е позволено. 181 00:18:20,000 --> 00:18:25,100 - Шегувате се? - Не. Правилата са си правила. 182 00:18:25,100 --> 00:18:27,700 Звучи просто, обикновен баскетболен кош, ... 183 00:18:27,700 --> 00:18:31,800 ..но от там, само няколко крачки остават да се завърти колелото... 184 00:18:31,800 --> 00:18:36,900 - ...и да се обърне лодката. - С други думи, aнaрхия. 185 00:18:36,900 --> 00:18:42,700 Може да звучи тъпо но тaка работи нашата система. 186 00:18:42,700 --> 00:18:50,600 И точно за това Фолс е с един от най-високите рейтинги в цяла Калифорния. 187 00:18:50,600 --> 00:18:56,300 Повече от нашите домакинства са тук от първия ден. 188 00:18:56,300 --> 00:19:03,000 Харесвами декора, Г-н Гоголак. Това е... от Запад? 189 00:19:03,000 --> 00:19:08,700 Да , Непал и Тебет, предимно. Ходя там веднъж два пъти в годината по работа. 190 00:19:08,700 --> 00:19:11,100 Карам Пиер 9. 191 00:19:11,100 --> 00:19:14,500 Мога да ви уредя индийски мебели ако се интересувате. 192 00:19:14,500 --> 00:19:21,200 Вътрешни само. Отвън използваме определените от... CC&Rs. 193 00:19:22,700 --> 00:19:25,400 ЖИЛИЩЕТО НА ШРЬОДЕР 6:37 PM 194 00:19:26,100 --> 00:19:29,200 А, Скруфи. Давай, сега. 195 00:19:29,700 --> 00:19:33,000 Скъпа? Тези чинии с делфините ли ползва? 196 00:19:33,000 --> 00:19:34,900 Винаги , скъпи. 197 00:19:34,900 --> 00:19:38,500 - Винаги изплзваме тях. - Обичаме тези делфини... 198 00:19:38,500 --> 00:19:42,000 ...много са симпатични. 199 00:19:45,300 --> 00:19:48,600 Къде се запознахте вие двамата? 200 00:19:49,300 --> 00:19:54,700 - Всъщност,на конференция за НЛО. - Летящи чинии? Интересно. 201 00:19:55,400 --> 00:19:58,900 Не мислите ли , че това са само измислици. 202 00:19:58,900 --> 00:20:02,000 Не съм аз ,а Лаура. Тя е вярваща в новата ера . 203 00:20:02,000 --> 00:20:06,600 Тя се занимава с разни магнитни наколеници кристали и лунни пръстени. 204 00:20:06,600 --> 00:20:10,900 Господ да я благослови ама е много навътре в нещата. 205 00:20:11,500 --> 00:20:14,500 Не бих предположила, нали? 206 00:20:14,500 --> 00:20:16,900 - Без майтап. - Да. 207 00:20:16,900 --> 00:20:19,700 Знаеш ли, Уин, когато, ... 208 00:20:19,700 --> 00:20:24,300 ...ми казахте тази сутрин, че Големия Майк е извън града по работа... 209 00:20:24,300 --> 00:20:27,100 Не мисля, че това е истината. 210 00:20:27,100 --> 00:20:29,100 Така ли? 211 00:20:30,300 --> 00:20:34,300 - Обадихме се в офиса му, нали, скъпи? - Да. - Да. 212 00:20:36,100 --> 00:20:38,000 Мислехме да си вземем куче... 213 00:20:38,000 --> 00:20:40,600 ...и искахме да му се обадим за съвет, както и да е... 214 00:20:40,600 --> 00:20:43,400 ...да проверим дали няма да пренасочат обаждането към него, нали знаете... 215 00:20:43,400 --> 00:20:47,000 - И той не беше там. И те не знаеха къде е. - Да. 216 00:20:49,600 --> 00:20:53,000 Знаете ли къде е , Уин? 217 00:20:54,200 --> 00:20:57,500 Наистина не мога да ви кажа. 218 00:20:57,600 --> 00:21:00,700 Трябва да е нещо скрито покрито, а? За него , щом е решил да ни излъже? 219 00:21:00,700 --> 00:21:04,200 Може да си има някакъв таен живот. 220 00:21:06,500 --> 00:21:11,000 Всяко стадо си има черни овце, нали? 221 00:21:11,600 --> 00:21:14,900 Ние нямаме черни овце. 222 00:21:16,100 --> 00:21:19,900 Доколкото можете да се обедите нашето общество е Американската мечта. 223 00:21:19,900 --> 00:21:23,100 Съжалявам. 224 00:21:23,100 --> 00:21:27,300 Сетих се, че мина доста време откакто извеждах Скуфи. 225 00:21:27,300 --> 00:21:31,000 - Искате ли компания? - Да. 226 00:21:43,800 --> 00:21:47,800 Та това значи е Американската мечта? 227 00:21:47,800 --> 00:21:49,600 Това място? 228 00:21:49,600 --> 00:21:52,400 А... 229 00:21:52,400 --> 00:21:59,000 Прекрасни съседи, много хора, които искат най-доброто за семействата си. 230 00:21:59,000 --> 00:22:02,500 Не е само мечта. 231 00:22:05,200 --> 00:22:08,100 Знаеш ли, Ками, аз забелязах... 232 00:22:08,100 --> 00:22:13,600 ...да минавш покрай къщата на Майк... два пъти. Тревожиш ли се за него? 233 00:22:13,600 --> 00:22:17,400 Не разбирам какво искаш да кажеш. 234 00:22:18,100 --> 00:22:20,700 Скуфи! Скуфи, ела тук! 235 00:22:20,700 --> 00:22:22,300 Скуфи, не! 236 00:22:22,300 --> 00:22:23,200 Скуфи! 237 00:22:23,200 --> 00:22:26,000 Скуфи, ела тук! Скуфи! 238 00:22:26,000 --> 00:22:29,000 Скуфи, излез от там. 239 00:22:33,000 --> 00:22:34,700 Нека да погледна. 240 00:22:34,700 --> 00:22:36,400 Виждаш ли го? 241 00:22:53,900 --> 00:22:57,700 Скуфи, Скуфи, добре е. Хванах го. O... 242 00:22:57,700 --> 00:23:00,400 - Какво си имаш там? - Поеми дъх. 243 00:23:00,400 --> 00:23:03,300 Близо беше,а? Да? 244 00:23:04,000 --> 00:23:07,900 Дай да го избърша. Добро момче. 245 00:23:07,900 --> 00:23:10,500 Добре, да се връщаме в къщи. 246 00:23:11,400 --> 00:23:13,000 Хайде. 247 00:23:27,800 --> 00:23:30,200 - Добре, лейтенант. - Ето. Жезъла. 248 00:23:30,200 --> 00:23:32,200 Мерси. 249 00:23:35,800 --> 00:23:39,100 Отваряме случай... 250 00:23:39,100 --> 00:23:41,000 Майк Раскъб. 251 00:23:41,000 --> 00:23:45,500 Няма данни за използване на кредитни карти. Няма данни за колата му. 252 00:23:45,500 --> 00:23:48,000 Няма следи от него във къщата. 253 00:23:48,000 --> 00:23:51,500 Не съм го виждал и по телевизията, също. 254 00:23:51,500 --> 00:23:53,500 Обзалагам се, че е мъртав, Скъли. 255 00:23:53,500 --> 00:23:55,400 Лаура. 256 00:23:55,400 --> 00:23:58,200 Уин Шрьодер? 257 00:23:58,200 --> 00:24:00,900 Може би Уин само почиства. 258 00:24:00,900 --> 00:24:03,100 Да почиства вместо кой? 259 00:24:04,000 --> 00:24:05,700 - Не знам. - Мълдър, говориш за почистване, ... 260 00:24:05,700 --> 00:24:09,400 ...всякаш си си изстискал пастата за зъби на плочките? 261 00:24:10,300 --> 00:24:12,100 Какво знаеш за тези неща? 262 00:24:12,100 --> 00:24:15,800 Ще отида до Сан Диего утре и ще направя анализ. 263 00:24:15,800 --> 00:24:19,500 - Добре. - Трето предопреждение. Седалото на тоалетната. 264 00:24:24,600 --> 00:24:26,800 Защо да е убит Големия Майк? 265 00:24:27,200 --> 00:24:32,900 Липсва причината. Какъв е мотива? 266 00:24:33,500 --> 00:24:36,800 Принудително чистене, или липса на такова. 267 00:24:36,800 --> 00:24:38,300 Забелязваш ли как всички тук... 268 00:24:38,300 --> 00:24:41,800 ...са обсебени от съседските правила и CC&Rs? 269 00:24:41,800 --> 00:24:44,300 Знаеш ли какво? Добре се вписваш тук. 270 00:24:44,300 --> 00:24:46,000 А ти не. 271 00:24:46,000 --> 00:24:51,400 Добре де, утре ще направя една обиколка да се убедя в моята теория. 272 00:24:54,500 --> 00:24:57,300 Хайде, Лаура, знаеш си... 273 00:24:57,300 --> 00:24:59,000 Сега сме женени. 274 00:24:59,000 --> 00:25:03,900 Скъли, Мълдър. Лека нощ. 275 00:25:07,700 --> 00:25:09,800 Тръпката избяга. 276 00:25:23,600 --> 00:25:26,000 Само така. 277 00:27:43,500 --> 00:27:46,500 "Бъди като другите... преди да падне ноща." 278 00:28:01,000 --> 00:28:02,300 - Остани тук. - Спри го, Уин. 279 00:28:02,300 --> 00:28:04,300 - Остани тук! - Спри го! 280 00:28:10,000 --> 00:28:12,800 Здрасти, Уин. Ще направим ли една? 281 00:28:14,400 --> 00:28:17,100 - Какво правиш по дяволите? - Какво правя АЗ? 282 00:28:17,700 --> 00:28:19,700 - Какво правиш ТИ? - Проклет да си, Роб, разкарай го! 283 00:28:19,700 --> 00:28:22,600 - Помогни ми да вкараме това вътре. - Защо? Какво ще стане ако не го направим? 284 00:28:22,600 --> 00:28:26,000 Добре. Така ли мислиш? 285 00:28:35,000 --> 00:28:38,400 - Предупреден си. - Предупреден за какво? 286 00:28:38,400 --> 00:28:41,500 Не! Не! 287 00:28:42,100 --> 00:28:43,800 Моля! 288 00:28:47,400 --> 00:28:48,900 Спри! 289 00:29:04,200 --> 00:29:07,400 Ками... добре ли си? 290 00:30:02,100 --> 00:30:04,600 Мълдър? 291 00:30:07,600 --> 00:30:10,100 Мълдър, ти ли си? 292 00:31:40,700 --> 00:31:43,700 Съжалявам, Мълдър. 293 00:31:44,900 --> 00:31:46,600 Някой е бил в къщата. 294 00:31:46,600 --> 00:31:49,700 Успокой се.Какво то и да е, ми разкарах бскетболния кош. 295 00:31:49,700 --> 00:31:52,800 Някой ни следи, Скъли, което може и да не е лошо нещо. 296 00:31:52,800 --> 00:31:55,100 - Какво ще рече това? - Видях го и беше страшно... 297 00:31:55,100 --> 00:31:59,600 ...всички и аз сме доволни. Това е Досие Х. 298 00:32:11,200 --> 00:32:13,600 Как е Ками? 299 00:32:16,200 --> 00:32:19,100 С какво сбъркахме, Джин? 300 00:32:19,100 --> 00:32:21,800 Не ти ли хареса как ги посрешнахме? 301 00:32:21,800 --> 00:32:25,800 Не ти ли хареса как правех всичко, както го искаше? 302 00:32:25,800 --> 00:32:29,300 Задръж телефона. 303 00:32:29,500 --> 00:32:33,800 - Да не искаш да кажеш, че имам нещо общо с това? - А кой? 304 00:32:33,800 --> 00:32:37,300 Точно същото, което ме накара да сторя на Майк. Кой друг би го направил? 305 00:32:37,300 --> 00:32:41,800 Синко, защо не се успокоиш... 306 00:32:41,800 --> 00:32:45,400 ...и да премислиш. 307 00:32:51,800 --> 00:32:55,200 Виновен е съседа ти, Уин. 308 00:32:55,200 --> 00:32:59,600 Той е проблема с главно "П" 309 00:32:59,600 --> 00:33:03,500 И ти и аз знаем, че сме опитали гнилото на ябълката... 310 00:33:03,500 --> 00:33:06,500 ...за да скрепим, всичко това. 311 00:33:11,600 --> 00:33:13,800 Ето го. 312 00:33:18,600 --> 00:33:22,500 Да ... Мисля , че има такова във всеки двор. 313 00:33:22,500 --> 00:33:26,700 Мисля, че така се придвижва- където и да живее. 314 00:33:27,000 --> 00:33:29,300 С дупки в земята. 315 00:33:29,300 --> 00:33:33,300 Видял си огромно създание? 316 00:33:37,400 --> 00:33:42,500 Виж, Мълдър,остави голямо създание настрани, искаш ли да чуеш какво мисля? 317 00:33:42,500 --> 00:33:44,200 Винаги. 318 00:33:51,100 --> 00:33:54,300 Това са резултатите от Сан Диего. 319 00:33:54,300 --> 00:33:59,100 Нещата , които намерих в канавката са изсъхнала кръв и коса от скалп? 320 00:33:59,100 --> 00:34:03,500 Нищо подобно. Кръвта е престоял кетчуп и развалена течност... 321 00:34:03,500 --> 00:34:06,900 ...а косата е от четка за почистване... 322 00:34:06,900 --> 00:34:13,000 ...и същото е за пробите от кучешката козина. 323 00:34:13,000 --> 00:34:18,600 Остатъци от кафе, черупки от яйца и моторно масло и 50 други субстанции... 324 00:34:18,600 --> 00:34:23,500 ...ей така за цвят. С други думи, Мълдър, боклук. 325 00:34:23,500 --> 00:34:28,700 Което си пасва с това , че цялото място е строено върху старо бунище. 326 00:34:28,700 --> 00:34:30,800 Бунище? 327 00:34:30,800 --> 00:34:35,500 Намираме тези неща на всякъде,защото са навсякъде. Такава е почвата... 328 00:34:35,500 --> 00:34:41,900 ...и тези дупки в дворовете може да са от метановия газ... 329 00:34:41,900 --> 00:34:46,600 Но... Мълдър, не виждам как всичко това се връзва с изчезванията, които разследваме. 330 00:34:46,600 --> 00:34:50,300 - Някакси.Едно и също е. Семейство Клайн? - Да? 331 00:34:50,300 --> 00:34:53,200 Ами ако все още са тук. 332 00:34:53,200 --> 00:34:56,100 Погребани в двора ли? 333 00:34:56,100 --> 00:35:01,100 Ако започнем разкопки, прикритието ни отива по дяволите. 334 00:35:11,000 --> 00:35:14,700 Какво правиш?! 335 00:35:15,500 --> 00:35:17,600 - Господи...! - Правя си басейн. 336 00:35:17,600 --> 00:35:21,100 В двора?! Ти какъв си, безумец? 337 00:35:21,100 --> 00:35:24,700 Погледна ли въобще CC&Rs? Не може просто така да си направиш басейн! 338 00:35:24,700 --> 00:35:27,700 Това не е плувен басейн. Това е отразителен басейн. 339 00:35:27,700 --> 00:35:29,800 Ще проверя правилата. 340 00:35:29,800 --> 00:35:33,500 Няма правила да не си поставяш отразителен басейн. 341 00:35:33,500 --> 00:35:36,700 Много е спокойно. Харесва ли ти. 342 00:35:45,900 --> 00:35:49,200 Остави ги да си изкопаят собствения гроб. 343 00:36:09,400 --> 00:36:10,800 Хей. 344 00:36:10,800 --> 00:36:12,200 Мълдър. 345 00:36:15,300 --> 00:36:18,600 Клайн не са долу. 346 00:36:19,100 --> 00:36:22,600 Май е време за лягане. 347 00:36:45,600 --> 00:36:48,200 Сладурско, нали? 348 00:36:53,600 --> 00:36:55,700 Гоголак. 349 00:36:55,700 --> 00:36:59,600 - Можех ли да доведеш бригадата обратно? - Да. - Трябва да копаем по-дълбоко. 350 00:36:59,600 --> 00:37:03,100 - Къде си тръгнал? - Да си поръчам индийски мебели. 351 00:37:51,100 --> 00:37:58,000 Да , Специален Агент Дейна Скъли. Имам нужда от подкрепление 450 Аутъм Теренс. 352 00:37:59,700 --> 00:38:02,700 Не утре. Веднага. 353 00:38:03,900 --> 00:38:06,800 Извинете. Ще ви се обадя отново? 354 00:38:16,200 --> 00:38:17,700 355 00:38:27,800 --> 00:38:29,200 356 00:38:33,800 --> 00:38:38,300 Идва за теб, Лаура. Не трябва да вдигаш шум. 357 00:38:40,300 --> 00:38:42,700 Майк. 358 00:38:42,700 --> 00:38:45,500 - Какво се е случило с теб? - Трябва да се махаш от тук. 359 00:38:45,500 --> 00:38:47,700 Защо? 360 00:38:48,900 --> 00:38:52,700 Чакай малко, кой е долу? Майк... 361 00:38:52,900 --> 00:38:58,700 - Кой ти направи това? - Въдворителя. Вината е наша. 362 00:38:59,900 --> 00:39:05,100 Първите обственици, помолихме ги и сега не можем да го спрем. 363 00:39:05,100 --> 00:39:07,700 Да спрете какво, Майк? 364 00:39:11,200 --> 00:39:16,500 Опитах се да предам Шрьодер. Знаеш, зъб за зъб. Каквото и Шрьодер ми стори. 365 00:39:16,500 --> 00:39:21,000 Майк, слушай, успокой се. Става ли. Дай ми пистолета. Аз съм федерален агент... 366 00:39:21,000 --> 00:39:25,500 Въдворителя те иска, Лаура. Твоя съпруг, наруши твърде много правила. 367 00:39:25,500 --> 00:39:29,500 Криех се в канала. Опитах да го предупредя. 368 00:39:31,700 --> 00:39:34,900 Майк, Само ми дай пистолета. Дай ми... 369 00:40:00,700 --> 00:40:02,800 ФБР? Какво съм направил? 370 00:40:02,800 --> 00:40:04,500 Да започнем с Клайн. 371 00:40:04,500 --> 00:40:07,800 Вие сте отговорем за това те да са на малки парченца в двора ми. 372 00:40:07,800 --> 00:40:10,100 Дал сте им този малък подарък. Човека с брадвата? 373 00:40:10,100 --> 00:40:11,600 - Уирлиджидж. - Да, Уирлиджидж. 374 00:40:11,600 --> 00:40:16,500 Доста съмнително е да нарушите правилата и CCRs, и да набележите Клайн за да умрат. 375 00:40:16,500 --> 00:40:18,800 Това няма да мине пред съда? 376 00:40:18,800 --> 00:40:24,800 Когато съда ви попита кой точно уби Клайн какво точно ще им кажете? 377 00:40:26,800 --> 00:40:29,700 Порцелана. 378 00:40:30,500 --> 00:40:33,000 Тибетски начин на мислене. 379 00:40:33,000 --> 00:40:38,000 Начин на живот, живите същества съществуват благодарение на някого който им дава това право ... 380 00:40:38,000 --> 00:40:43,500 Възможност за която сте разбрали по време на вашите екскурзии до Изтока. 381 00:40:43,500 --> 00:40:49,600 Защо го направихте? Защо беше толкова важно всички да имат пощенски кутии с еднакъв цвят? 382 00:40:49,600 --> 00:40:53,300 Беше важно за хората вътре. 383 00:40:53,300 --> 00:40:55,800 Но не знаехте с какво точно се захващате, нали? 384 00:40:55,800 --> 00:41:01,400 Можехте да го създадете, но... дадохте му живот, но не можехте да го контролирате. 385 00:41:01,400 --> 00:41:06,000 - И се надявате само да стоите настрана от пътя му. - Синко, адвокати те ми ще... 386 00:41:06,000 --> 00:41:11,800 ...ще те накарат така да се изложиш, че не само няма да ме видиш зад решетките... 387 00:41:11,800 --> 00:41:16,600 ...но ще ми подписваш и всички чекове които получаваш. 388 00:41:43,700 --> 00:41:45,600 Джиин? 389 00:41:46,400 --> 00:41:48,700 Уин. 390 00:41:49,100 --> 00:41:53,000 Имал си си двама ФБР Агенти живеещи до теб. 391 00:41:53,000 --> 00:41:56,900 Наздраве. Не за дълго. 392 00:42:03,100 --> 00:42:05,100 Скъли? 393 00:42:07,600 --> 00:42:09,600 Скъли? 394 00:42:25,800 --> 00:42:27,800 Скъли? 395 00:42:29,900 --> 00:42:31,600 Мълдър? 396 00:42:31,600 --> 00:42:33,700 - Скъли? - Мълдър? 397 00:42:33,700 --> 00:42:35,600 Скъли, дръж се. 398 00:42:38,100 --> 00:42:41,100 Ела тук. Помогни ми с това. 399 00:42:41,100 --> 00:42:43,400 Уин, ела тук. 400 00:42:44,100 --> 00:42:45,800 Уин...! 401 00:42:46,300 --> 00:42:49,100 Уин, чакай малко. Не. Не. 402 00:42:51,900 --> 00:42:54,900 Заслужава си го. 403 00:42:57,500 --> 00:43:01,100 Мълдър, то беше тук. 404 00:43:08,200 --> 00:43:10,300 Мълдър! 405 00:44:04,600 --> 00:44:07,900 Част от жителите на Фоулс обвиняваха за смъртта... 406 00:44:07,900 --> 00:44:12,100 ...на техният неформалем кмет Джин Гоголак, агент Мълдър. 407 00:44:12,100 --> 00:44:15,400 Същите тези жители оневиниха Агент Мълдър с твърденията си... 408 00:44:15,400 --> 00:44:19,600 ...че те всички са виновни за загубата на Гоголак... 409 00:44:19,600 --> 00:44:22,900 ...като не искаха да признаят какво точно го е убило. 410 00:44:22,900 --> 00:44:26,000 Изглежда обета за мълчание, нарушаването на който е грях в тяхното общество... 411 00:44:26,000 --> 00:44:31,700 ...не само се е запазил,но и създателя му е последната жертва. 412 00:44:31,700 --> 00:44:34,500 Междувремено градчето Фоулс в Калифорния си запази името... 413 00:44:34,500 --> 00:44:39,700 ...в класациите на Калифорния за последните шест години.