1 00:00:05,100 --> 00:00:12,500 Двама мъже, млади, идеалисти. Родени в поколението на световната война. 2 00:00:12,500 --> 00:00:16,100 Двама бащи, чиито пътища се събраха в началото на нова битка. 3 00:00:16,100 --> 00:00:20,900 Невидима война между безмълвен враг и спящи гиганти... 4 00:00:20,900 --> 00:00:24,800 ...срещу джуджета.. 5 00:00:24,800 --> 00:00:30,300 50 годишна война, покрита с мъртви полета, чакащи несъмнения край на света. 6 00:00:30,300 --> 00:00:34,400 Зората на Армагедон. 7 00:00:34,400 --> 00:00:38,500 И докато света беше случаен зрител на... 8 00:00:38,500 --> 00:00:44,600 ...десетилетни катаклизми между небето и земята, имаше хора които се подготвяха за края. 9 00:00:44,600 --> 00:00:48,600 Които осъзнаха размера на силата на врага и направиха избора: 10 00:00:48,600 --> 00:00:54,000 Да се борят и защитават срещу всесилния враг. 11 00:00:54,500 --> 00:01:01,000 Или да отцелеят; да се съюзят. Да спасят себе си и да подадат ръка на врага. 12 00:01:01,000 --> 00:01:03,900 Хора които вярваха , че победата и липса на съпротива... 13 00:01:03,900 --> 00:01:09,900 ...и отцеляването е неоспорима идеология. Независимо от саможертвата. 14 00:02:05,100 --> 00:02:08,500 - Застреляй те ме преди да е станало твърде късно! - Мълдър?! 15 00:02:08,500 --> 00:02:09,400 Стреляйте! 16 00:02:10,900 --> 00:02:12,900 Кои сте вие! 17 00:02:14,200 --> 00:02:15,800 Лягайте! 18 00:02:15,800 --> 00:02:17,700 - Кои сте вие?! - Лягайте! 19 00:02:17,700 --> 00:02:21,700 Долу! На пода! 20 00:02:36,100 --> 00:02:38,000 Кой сте вие?! 21 00:02:38,000 --> 00:02:42,500 Ние сме от центъра за контрол на заболяванията. Останете спокойни и където сте за ваше добро. 22 00:02:42,500 --> 00:02:46,000 Ще бъдете транспортирани в карантинно отделение веднага щом обезопасим мястото. 23 00:02:46,000 --> 00:02:51,000 - Карантина за какво? - Зараза. 24 00:02:52,500 --> 00:02:56,000 Зараза от неопределено естество. 25 00:03:49,900 --> 00:03:53,800 Трябва да има някаква грешка. Назначено ми е медицинско лечение. 26 00:03:53,800 --> 00:03:58,800 Ще ни бъде ли разрешено да говорим с някой, който да ни обясни за какво е всичко това? 27 00:04:10,100 --> 00:04:12,500 Къде мислиш, че сме? 28 00:04:12,500 --> 00:04:16,700 Базирайки се на времето в което пътувахме вероятно сме във Форт Марлен. 29 00:04:16,700 --> 00:04:19,900 Високо рискова изолация и карантина. 30 00:04:25,900 --> 00:04:31,300 Ще помоля да ми простите и за вашето разбиране и да приемете извиненията ми за начина по който стана всичко. 31 00:04:31,300 --> 00:04:35,600 Нямах много голям избор. Дължа извинения и на съседите ви. 32 00:04:35,600 --> 00:04:41,100 Ще трябва да мине известно време преди да се върнат в сградата. Все още е под карантина от четвърто ниво. 33 00:04:41,100 --> 00:04:44,800 - И на какво се базира това? - тази Касандра Спендър е изложена на... 34 00:04:44,800 --> 00:04:50,200 ...опасен организъм , който предизвиква спонтанно рушене на клетките и смърт. 35 00:04:50,200 --> 00:04:51,000 Какво? 36 00:04:51,000 --> 00:04:56,300 Тя е единствената отцеляла от неопределен медицински експеримент който е убил... 37 00:04:56,300 --> 00:05:00,200 ...седем лекари с ужасно и неочаквано изгаряне. 38 00:05:00,200 --> 00:05:03,900 - Кой ви се обади? - Агент Спендър. 39 00:05:03,900 --> 00:05:06,300 - Къде е Касандра? - Изолирана е... 40 00:05:06,300 --> 00:05:09,200 Подложена е на пълно медицинско наблюдение. 41 00:05:09,200 --> 00:05:12,800 Касандра Спендър беше в болница под медицинско наблюдение от дни. 42 00:05:12,800 --> 00:05:16,200 Срещахме се с нея докато не докархте групата си. 43 00:05:16,200 --> 00:05:19,400 Без задоволителни и много подозрителни мотиви. 44 00:05:19,400 --> 00:05:22,500 - Скъли... - Какви мотиви подозирате? 45 00:05:22,500 --> 00:05:26,000 - Изолацията на Касандра. - Тя е нулевия пациент. 46 00:05:26,000 --> 00:05:28,800 Никои не е болен или заразен тук. 47 00:05:28,800 --> 00:05:35,000 Щом влизате тук без костюми ни дължите задоволително и незабавно обяснение. 48 00:05:35,000 --> 00:05:37,800 - Скъли... - Мълдър, искам да видя Касандра. 49 00:05:37,800 --> 00:05:41,800 - Казах ви -- че е в изолация. - Да, но аз съм лекар. 50 00:05:41,800 --> 00:05:47,000 Който е заподозрян заради позицията си във ФБР. 51 00:06:04,600 --> 00:06:09,000 - Изгорили са дрехите ни. - Чух , че сивото е на мода. 52 00:06:09,000 --> 00:06:14,400 Мълдър, това вони, и не защото съм жена и мисля , че жените... 53 00:06:15,600 --> 00:06:20,700 - Мисля, че знаеш какво мисля за жените. - Не, криеш мислите си много добре. 54 00:06:20,700 --> 00:06:24,000 Агент Спендър се е обадил на Центъра за Контрол на Болестите? 55 00:06:24,000 --> 00:06:27,900 Мълдър, мисля, че някой използва позициите си да прикрие отвличане от правителството. 56 00:06:27,900 --> 00:06:29,900 Не е така. Говорих със Скинър. 57 00:06:29,900 --> 00:06:35,700 Бил е в болницата когато Касандра е изчезнала. Чул е Спендър да се обажда на Центъра. 58 00:06:35,700 --> 00:06:38,500 Но тя не е болна, Мълдър. 59 00:06:38,500 --> 00:06:41,300 Трябва да отбележим, че е видимо добре. 60 00:06:41,300 --> 00:06:44,300 Тогава защо дойде в апартамента ми и настояваше да я убия? 61 00:06:44,300 --> 00:06:50,200 Заради всичко което са и направили. Заради тестовете, заради медицинските експерименти и импланта поставен във врата и. 62 00:06:50,200 --> 00:06:53,600 Това което направиха и на мен. Просто е искала да свърши. 63 00:06:53,600 --> 00:06:57,800 И ти казвам, те са я взели за да продължи всичко това. 64 00:06:57,800 --> 00:07:00,900 Няма да продължи. Не трябва да продължава повече. 65 00:07:00,900 --> 00:07:04,000 Тя знаеше какво е , Скъли. Тогава, защо е толкова опасно да е жива. 66 00:07:04,000 --> 00:07:07,900 За това дойде при мен и молеше да я убия. 67 00:07:07,900 --> 00:07:10,500 Какво е тя? 68 00:07:10,700 --> 00:07:13,900 Мисля , че е единствената, Скъли. 69 00:07:15,500 --> 00:07:18,800 Разгледах всички медицински изследвания в болницата. 70 00:07:18,800 --> 00:07:22,000 Доктора, който я преглеждал преди да избяга... 71 00:07:22,000 --> 00:07:29,700 ...ни казва, че Касандра Спендър може да е колминацията на усилията на групата за 25 години. 72 00:07:29,700 --> 00:07:32,600 За това е започнал бунта. За това опитват да я убият. 73 00:07:32,600 --> 00:07:37,400 Убили са всички освен нея. Те искат тя да живее; искат да не я убиваме. 74 00:07:37,400 --> 00:07:40,800 - И какво искат бунтовниците? - Да ни унищожат. 75 00:07:40,800 --> 00:07:45,900 Те знаят какво ще стане ако иноземците научат за Касандра, ще започне колонизацията. 76 00:07:45,900 --> 00:07:51,800 - Трябва да унищожим Касандра. - Не. Нека колонизацията започне. 77 00:07:51,800 --> 00:07:56,300 Трябва да предадем Касандра. Да спасим себе си. 78 00:07:56,300 --> 00:08:01,000 Бил Мълдър беше против това. Той казваше, че това ще е фатална грешка. 79 00:08:01,000 --> 00:08:06,200 Бил Мълдър пожертва единствената си дъщеря защото знаеше, че този ден ще дойде. 80 00:08:06,200 --> 00:08:11,900 Какво ни остава... ако искаме да видим семействата си отцелели? 81 00:08:11,900 --> 00:08:17,000 Ако искаме да видим тези, които пожертвахме да се завръщат при нас? 82 00:08:21,600 --> 00:08:23,800 Ало? 83 00:08:24,500 --> 00:08:27,100 Ало? 84 00:08:27,600 --> 00:08:31,600 О, мамка му. Тези обувки? Два номера по-малки. 85 00:08:31,600 --> 00:08:34,600 Чудя се дали ще намеря... 86 00:08:35,100 --> 00:08:38,100 Чифт който става,може би? 87 00:09:14,800 --> 00:09:18,200 Не мога да се виждам с теб. 88 00:09:20,100 --> 00:09:22,100 Марита? 89 00:09:22,900 --> 00:09:26,800 Ако ме хванат с теб, ще ме убият този път. 90 00:09:27,000 --> 00:09:29,100 Кой? 91 00:09:29,400 --> 00:09:35,400 - Пушещият човек... и групата му. - Какво са ти направили? 92 00:09:35,600 --> 00:09:38,700 Тестове. 93 00:09:38,700 --> 00:09:41,400 Ужасни, ужасни тестове. 94 00:09:41,400 --> 00:09:45,500 - Като тези на Касандра Спендър? - Не. 95 00:09:45,500 --> 00:09:50,600 Не, Касандра Спендър е част от програмата, която тече от 25 години. 96 00:09:50,600 --> 00:09:54,300 Програма за хибриди. 97 00:09:54,800 --> 00:09:56,800 Тогава, какви тестове ти правят на теб? 98 00:09:56,800 --> 00:10:02,000 Заразена бях с извънземен вирус -- черното масло. 99 00:10:02,000 --> 00:10:07,200 Тестваха ми ваксина срещу него .. укривана в пълна тайна. 100 00:10:07,200 --> 00:10:09,900 В тайна от извънземните колонисти. 101 00:10:09,900 --> 00:10:12,400 Програмата за хибриди беше в сътрудничество с извънземните... 102 00:10:12,400 --> 00:10:17,600 ...но конспираторите никога не трябваше да успяват ... да довършат работата. 103 00:10:17,600 --> 00:10:22,200 - Печелеха време. - Да измислят ваксина и открият оръжие. 104 00:10:22,200 --> 00:10:24,900 Но Касандра Спендър стана. 105 00:10:24,900 --> 00:10:29,700 Първата , нали? Тя е първия успешен хибрид между човек и извънземно. 106 00:10:29,700 --> 00:10:36,400 Ако е... и извънземните научат за хибрида... 107 00:10:36,400 --> 00:10:40,400 ...колонизацията на планетата ще започне. 108 00:10:40,400 --> 00:10:43,700 Без да може някой да я спре. 109 00:10:53,500 --> 00:10:55,500 Джефри. 110 00:10:55,800 --> 00:10:58,000 Джефри. 111 00:10:58,300 --> 00:11:02,500 - Джефри. - Мамо... Как се чустваш? 112 00:11:02,500 --> 00:11:07,800 - Добре. Защо ме държат тук? - Аз те държа тук защото си в безопастност. 113 00:11:07,800 --> 00:11:10,600 - От кого съм в безопастност? - Знаеш от кого. От баща ми. 114 00:11:10,600 --> 00:11:16,400 - Не можеш да ме опазиш от него. - Мога, мамо и ще го направя. Няма да ти правят повече тестове. 115 00:11:16,400 --> 00:11:21,300 Не разбираш. Не разбираш какво съм аз. 116 00:11:21,300 --> 00:11:26,900 - Разбирам всичко. - Не разбираш какво ще се случи... 117 00:11:26,900 --> 00:11:30,400 ...какво ще ти се случи на теб ако ме открият. 118 00:11:30,400 --> 00:11:34,000 - Трябва да ме пуснеш. - Ще те наранят отново , мамо. 119 00:11:34,000 --> 00:11:37,500 Трябва да им позволиш. 120 00:11:37,500 --> 00:11:40,300 Или всички ще умрат. 121 00:11:40,300 --> 00:11:42,700 Всички. 122 00:11:42,900 --> 00:11:45,800 Джефри... 123 00:11:46,700 --> 00:11:50,300 Моля те... Джефри... 124 00:11:51,500 --> 00:11:55,200 Джефри! Джефри... 125 00:12:17,000 --> 00:12:20,700 - Последните тендеции в защитата не дома. - Преодоля ги, трябва да преодолеш и мен. 126 00:12:20,700 --> 00:12:24,100 Обади ми се Скъли. Каза че е спешно. 127 00:12:26,100 --> 00:12:29,600 Моля те да ме чуеш преди да ми опонираш. 128 00:12:29,600 --> 00:12:34,100 Мълдър, исках от тях да изровят всичко за Диана Фоули. 129 00:12:34,100 --> 00:12:37,100 - Нямам време за това. - Мълдър, тя те прави на глупак. 130 00:12:37,100 --> 00:12:41,500 - Познавам я, Скъли. Ти не. - Познавал си я. Вече не. 131 00:12:41,500 --> 00:12:43,900 Искам да ти го докажем. 132 00:12:43,900 --> 00:12:49,200 Заемала е длъжност във ФБР свързана с чуждия тероризъм през 1991. 133 00:12:49,200 --> 00:12:51,000 Седем години в Европа. 134 00:12:51,000 --> 00:12:56,200 И все още има малко информация за действията и във ФБР. 135 00:12:58,100 --> 00:13:01,600 Надявам се имаш нещо твърдо преди да я обвиниш. 136 00:13:01,600 --> 00:13:06,900 Пътни записи извадени от архива на ФБР. 137 00:13:06,900 --> 00:13:14,200 Интензивно движение в Източна Европа. Почти всяка седмица е пътувала до Тунис. 138 00:13:14,200 --> 00:13:17,100 - И с каква цел? - Това не фигурира... 139 00:13:17,100 --> 00:13:21,500 - ...докато не поровихме и не открихме. - съвместни действия по НЛО. 140 00:13:21,500 --> 00:13:22,400 Международни. 141 00:13:22,400 --> 00:13:30,900 Специален Агент Диана Фоули е посещавала в Европейските страни и събирала информация от всички жени , които са били отвличани. 142 00:13:30,900 --> 00:13:34,200 - Събирала информация. Голяма работа. - И крила информация. 143 00:13:34,200 --> 00:13:38,700 - Скъли, прекаляваш. - Мълдър, когато ме отвлякоха ми сложиха чип във врата. 144 00:13:38,700 --> 00:13:43,200 Когато попаднах в групата на жените преживели същото. 145 00:13:43,200 --> 00:13:48,100 И ти предполагаш , че Даяна наблюдава тези отвличания? Наблюдава тестовете? 146 00:13:48,100 --> 00:13:52,800 Каза ми , че Касандра Спендър е критичния тестов обект, ... 147 00:13:52,800 --> 00:13:56,800 ...този, който ще докаже всичко. И сега кой я наблюдава? 148 00:13:56,800 --> 00:14:00,700 Мълдър,не мога да докажа това което казва, но не мога и да го отхвърля... 149 00:14:00,700 --> 00:14:04,600 ...но при условие, че Диана Фоули не ни дава да я видим. 150 00:14:04,600 --> 00:14:11,200 Мълдър, запитай се защо няма никаква информация за Агент Диана Фоули. 151 00:14:11,200 --> 00:14:16,200 Защо неочаквано се появи в живота ти когато беше толкова близо до истината. 152 00:14:16,200 --> 00:14:21,900 И ти ...ме помоли да не вярвам на никого а вярваш на нея искрено. 153 00:14:21,900 --> 00:14:26,700 Защото не ми даваш причини да не и вярвам. 154 00:14:28,800 --> 00:14:31,900 Не мога да ти помогна повече. 155 00:14:31,900 --> 00:14:35,400 - Скъли, правиш го лично. - Защото е лично, Мълдър. 156 00:14:35,400 --> 00:14:39,200 Защото, освен ФБР,личните интереси са единственото което имам. 157 00:14:39,200 --> 00:14:44,500 И ако не го приемеш не вижадам причина за мен да продължавам. 158 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Диана? 159 00:15:11,700 --> 00:15:13,700 Диана? 160 00:16:13,300 --> 00:16:17,500 Съжалявам. Няма никой вкъщи. 161 00:16:18,900 --> 00:16:22,100 Какво правиш тук? 162 00:16:22,600 --> 00:16:25,600 Вратата беше отворена. Влязох. 163 00:16:25,700 --> 00:16:27,900 Интересна компания си имаш. 164 00:16:27,900 --> 00:16:33,000 Не е по-интересна от тази в твоя апартамент... дамско бельо за амулет. 165 00:16:38,100 --> 00:16:41,000 Чустваш се доволен, C.G.B.? 166 00:16:41,000 --> 00:16:43,700 Да знам името ти. 167 00:16:43,700 --> 00:16:46,900 Знам играта ти и че няма какво да губиш. 168 00:16:46,900 --> 00:16:50,800 Спомням си как ме държа на мушка веднъж, Агент Мълдър. 169 00:16:50,800 --> 00:16:55,700 Тогава не можа да дръпнеш спусъка. Какво те кара да мислиш, че сега можеш? 170 00:16:56,500 --> 00:16:59,300 Дойдох тук да търся сина си. 171 00:16:59,300 --> 00:17:02,900 - Защо? - Защото ме предаде. 172 00:17:02,900 --> 00:17:07,200 Доближава се до грешната страна. Започна да вярва в твоята кауза. 173 00:17:07,200 --> 00:17:11,900 - Каузата ми да не би да е грешна. - Да, Агент Мълдър. Така е. 174 00:17:11,900 --> 00:17:16,500 Не съм аз този който използва невинни хора, невинни жени, ... 175 00:17:16,500 --> 00:17:22,700 ...като опитни мишки,опитвайки да създаде хибрид, и после да си спасява задника... 176 00:17:22,700 --> 00:17:25,500 ...когато те най-накрая дойдат! Това забавно ли е! 177 00:17:25,500 --> 00:17:30,800 Твоя баща беше против това също, през 1973. Самотния десидент. 178 00:17:30,800 --> 00:17:34,600 Но се осъзна. и пожертва сестра ти, Саманта. 179 00:17:34,600 --> 00:17:37,600 Той не е предал сестра ми. Беше принуден. Ти го накара. 180 00:17:37,600 --> 00:17:42,400 Грешите, Агент Мълдър. Не мога да ви кажа колко грешите. 181 00:17:42,400 --> 00:17:46,200 Колкото винаги сте грешал. 182 00:17:46,700 --> 00:17:50,200 Имахме споразумение да си сътрудничим с иноземните колонисти. 183 00:17:50,200 --> 00:17:54,700 С гласуване в групата в която баща ти и аз работихме. 184 00:17:54,700 --> 00:18:01,000 Група създадена от правителството по проект от 1947, на Розуел. 185 00:18:01,000 --> 00:18:05,000 Гласуването промени всичко. 186 00:18:05,000 --> 00:18:11,800 Вече не се подчинявахме на никакви правителствени агенции. Вече можехме да работим лично, по наши проекти. 187 00:18:11,800 --> 00:18:18,000 Мнението на баща ти беше : не можем да се съюзяваме с някакви извънземни колонисти. 188 00:18:18,000 --> 00:18:22,300 - В разрез с крайните ти възгледи. - Ние предвидихме инвазията. 189 00:18:22,300 --> 00:18:26,300 - Не вие просто искахте да я отсрочите. - Спасихме билиони животи. 190 00:18:26,300 --> 00:18:30,100 Заложихте тези животи за да може да сте единствените отцелели! 191 00:18:30,100 --> 00:18:33,700 Не, Агент Мълдър,и ти да си. 192 00:18:33,700 --> 00:18:38,100 Това баща ти не можа да разбере. 193 00:18:38,100 --> 00:18:44,000 Той не вярваше на нашите планове дори след като процеса започна. 194 00:18:44,500 --> 00:18:52,000 Когато групата се съгласи на най-болезнените саможертви. 195 00:18:52,500 --> 00:18:57,900 Саможертви... които никой не беше молен да прави. 196 00:18:57,900 --> 00:19:01,500 Дадохте им децата си! 197 00:19:01,500 --> 00:19:04,200 Дадохте им жените си! 198 00:19:04,900 --> 00:19:10,300 Изпратихте ги... като вещи. 199 00:19:10,300 --> 00:19:14,100 Изпратихме ги, Агент Мълдър, защото това беше правилното нещо. 200 00:19:14,100 --> 00:19:20,700 - Изпратихте ги за тестове. - Изпратихме ги за да се върнат при нас. Не виждате ли? 201 00:19:22,100 --> 00:19:27,200 Не си мислете че този избор е направен без мисъл. 202 00:19:27,200 --> 00:19:31,900 Това беше най-болезнения избор в нашия живот. 203 00:19:31,900 --> 00:19:37,000 Да гледаме лицата на нашите близки... 204 00:19:45,300 --> 00:19:48,500 Ти си лъжец. 205 00:19:50,600 --> 00:19:54,800 Моята сестра не е отведена в хангар. Тя беше отвлечена от дома ни пред очите ми. 206 00:19:54,800 --> 00:19:58,700 Защото баща ти закъсня да разбере необходимото. 207 00:19:58,700 --> 00:20:02,900 Че и той също трябва да даде едно от децата си на извънземните колонисти. 208 00:20:02,900 --> 00:20:10,400 Извънземните настояваха за това. Само така те щяха да ни дадат нещо което ни трябваше. 209 00:20:10,400 --> 00:20:14,900 Нещо без което не можехме да продължим. 210 00:20:15,100 --> 00:20:20,400 Извънземния ембриом щеше да ни даде извънземния геном... 211 00:20:20,400 --> 00:20:25,600 ДНК-то с което можехме да направим човешки хибриди. 212 00:20:25,600 --> 00:20:33,500 Нова раса, Агент Мълдър. Хибрид извънземен/човешки койти да преживее холокоста. 213 00:20:33,500 --> 00:20:40,200 За да отцелееш и ти. За да доживееш да видиш сестра ти. 214 00:20:53,000 --> 00:20:56,400 И сега вие успяхте? 215 00:21:00,700 --> 00:21:05,500 Почти...за съжаление. 216 00:21:05,500 --> 00:21:10,500 Планът беше да се размотаваме, да се бавиме. 217 00:21:11,000 --> 00:21:16,200 - Да откриете тайно ваксина. - Това беше идея на баща ти. 218 00:21:16,200 --> 00:21:23,700 Да използваме извънземно ДНК за да направим ваксина. Да спасим всички. Светът. 219 00:21:23,700 --> 00:21:29,000 Това е причината да продължа сам. Но сега вече е късно. 220 00:21:29,000 --> 00:21:33,500 Колонизацията ще започне. 221 00:21:33,700 --> 00:21:37,700 Ще има последователност от събития. 222 00:21:37,700 --> 00:21:45,100 Ще се обяви спешна ситуация заради извънземен вирус разпространявам от пчели. 223 00:21:45,100 --> 00:21:49,000 И завземането ще започне. 224 00:21:49,300 --> 00:21:55,200 - Аз трябва само да пазя Касандра. - Не трябва да правиш това. 225 00:21:55,200 --> 00:22:01,000 Ръцете ни са вързани от безлици бунтовници. Нямаме избор. 226 00:22:03,600 --> 00:22:09,500 - Спрете ги.. или аз ще ги спра. - Не, Агент Мълдър. Няма да ги спрете. 227 00:22:09,500 --> 00:22:17,300 - Не и ако искате да видите сестра си отново. - Спрете го... или всички са мъртви. 228 00:22:17,300 --> 00:22:18,900 Не. 229 00:22:20,100 --> 00:22:24,900 Аз ще живея. Вие ще живеете... 230 00:22:24,900 --> 00:22:29,200 За да видите сестра си отново. Това осъзна и баща ви. 231 00:22:29,200 --> 00:22:33,400 И ти ще го разбереш като негов син. 232 00:22:36,800 --> 00:22:42,100 Или умри в забрава с остатъка от света. 233 00:22:48,000 --> 00:22:50,800 Спаси я. 234 00:22:50,800 --> 00:22:53,800 Спаси себе си. 235 00:23:30,000 --> 00:23:33,700 Търсиш баща си. 236 00:23:35,300 --> 00:23:40,100 - Тръгна. Всички си тръгнаха. - Но ще се върнат. 237 00:23:40,100 --> 00:23:44,500 Не. Тръгнаха за добро. 238 00:23:44,500 --> 00:23:46,400 Какво искаш да кажеш? 239 00:23:46,400 --> 00:23:49,300 - Напуснаха тези офиси. - Но те бяха тук от 50 години. 240 00:23:49,300 --> 00:23:52,100 - Май не разбираш. - Къде отидиха? 241 00:23:52,100 --> 00:23:54,000 В Западна Виргиния. 242 00:23:54,000 --> 00:24:00,700 Бяха транспортирани от колонизаторите и ще подготвят медицинските условия за да получат гена на хибрида. 243 00:24:00,700 --> 00:24:04,200 Освен баща ти. 244 00:24:05,200 --> 00:24:08,500 - Той отиде да вземе майка ти. - Никой няма да я взима. Аз съм я защитил. 245 00:24:08,500 --> 00:24:14,000 Защитил? Вече си има доктори които да се грижат за нея. 246 00:24:14,000 --> 00:24:20,000 - Поставил съм охрана. - Тя най-вероятно е подготвена, Джефри. 247 00:24:28,700 --> 00:24:32,100 - Какво искаш сега? - Успокой се, Касандра. Ще те местим... 248 00:24:32,100 --> 00:24:34,300 Оставете ме на мира. Оставете ме! 249 00:24:34,300 --> 00:24:37,100 Касандра. Отпусни се. Спокойно. Ще бъде по-лесно. 250 00:24:37,700 --> 00:24:39,600 Оставете ме! 251 00:24:39,600 --> 00:24:43,000 Няма да ме упоявате! Няма да ме упоявате! 252 00:24:43,000 --> 00:24:45,200 Обърнете я, моля. 253 00:24:46,900 --> 00:24:48,500 Не! 254 00:24:49,200 --> 00:24:53,600 Проклети да сте! Копелета! 255 00:25:05,100 --> 00:25:09,700 Най-големите копелета. 256 00:25:09,700 --> 00:25:12,100 Дайте ми време. 257 00:25:24,800 --> 00:25:28,100 Не е имало разпит, нали? 258 00:25:28,100 --> 00:25:33,500 - Какво? - Всичката власт и могъщество... 259 00:25:33,500 --> 00:25:38,300 Си наистина голям страхливец. 260 00:25:38,300 --> 00:25:44,300 Аз.. дойдох с надеждата да говориш... 261 00:25:44,300 --> 00:25:50,000 ...за бъдещето... не за миналото. 262 00:25:50,000 --> 00:25:57,200 Аз съм ти пречка...откакато ми открадна миналото. 263 00:25:57,200 --> 00:26:01,400 Ти не си ме защитавала. 264 00:26:01,400 --> 00:26:06,400 Освен сега... заради това за което... 265 00:26:06,400 --> 00:26:10,700 сме тук сега. Заради теб е , нали. 266 00:26:10,700 --> 00:26:13,900 Длъжник си ми. 267 00:26:13,900 --> 00:26:18,800 Знам го. Чак сега. 268 00:26:18,800 --> 00:26:24,100 Но за толкова много години, не разбрах, ... 269 00:26:24,100 --> 00:26:31,200 ...че зад всички тези отвличания и тестове, стоиш ти. 270 00:26:32,900 --> 00:26:35,500 Аз ги поръчвам, да. 271 00:26:35,500 --> 00:26:38,900 Но не съм искал да те наранявам. 272 00:26:38,900 --> 00:26:43,400 - Господи. - Исках да те спася. 273 00:26:43,400 --> 00:26:45,900 И Джефри. 274 00:26:46,700 --> 00:26:50,600 Никога няма да спасиш сина си. 275 00:26:51,400 --> 00:26:54,700 Той знае какво си направил с мен. 276 00:26:54,700 --> 00:26:58,000 Спасих те. 277 00:26:59,200 --> 00:27:05,700 Има само един шанс... да го спасиш. 278 00:27:05,700 --> 00:27:10,200 Само едно нещо което можеш да направиш. 279 00:27:12,000 --> 00:27:15,500 Не мога да ти го причиня. Не мога. 280 00:27:15,500 --> 00:27:20,100 Аз трябва да умра или всички те ще умрат. 281 00:27:20,100 --> 00:27:21,800 Не! 282 00:27:22,400 --> 00:27:23,700 Не! 283 00:27:32,800 --> 00:27:36,800 - Уха. - Извинявай. Не исках да те плаша. 284 00:27:36,800 --> 00:27:43,000 - Фокс, Какво правиш? - Нищо. 285 00:27:48,000 --> 00:27:51,500 - Дойдох да търся доказателства. - За какво говориш? 286 00:27:51,500 --> 00:27:56,600 Доказателства , че си ме лъгала; Че си имала други интереси, а не мен и Досиетата. 287 00:27:56,600 --> 00:28:01,200 Нищо не може да е по-важно от истината, Фокс. Нищо. 288 00:28:01,200 --> 00:28:04,600 Не намерих нищо, Диана. 289 00:28:07,100 --> 00:28:10,700 - Но нещо ме намери. - Какво? 290 00:28:10,700 --> 00:28:14,600 Съдба. Предопределеност. Наричай го както искаш... 291 00:28:14,600 --> 00:28:20,000 Когато разбереш , че изборите които имаш в живота вече са направени. 292 00:28:22,900 --> 00:28:24,700 Фокс, какво е станало тук? 293 00:28:24,700 --> 00:28:28,900 Бащата на Джефри Спендър ти беше на гости. 294 00:28:28,900 --> 00:28:31,300 Пушещия Цигари Човек дойде да търси сина си... 295 00:28:31,300 --> 00:28:37,300 ...който сега има същите безмислени идеи като мойте - да застава срещу баща си. 296 00:28:37,300 --> 00:28:40,600 - Защо безсмислени? - Защото нищо не може да се направи. 297 00:28:40,600 --> 00:28:45,100 И понякога,просто трябва да го приемеш ... 298 00:28:45,100 --> 00:28:52,200 ...че хората които те обичат ще отцелеят ако ти се предадеш. 299 00:29:01,200 --> 00:29:04,800 ВЪЗДУШНА БАЗА ЕЛ РИКО. Там започна всичко. 300 00:29:04,800 --> 00:29:10,000 Там трябва да бъдем ако искаме да го преживеем. 301 00:29:56,300 --> 00:29:59,200 Помогнете ми. 302 00:30:00,800 --> 00:30:04,000 Искат да ме оставят тук. 303 00:30:04,000 --> 00:30:06,200 Стойте настрана от мен. Не мога да ви помогна. 304 00:30:06,200 --> 00:30:07,900 Те си събират багажа. 305 00:30:07,900 --> 00:30:11,200 Няма да се връщат тук. 306 00:30:12,400 --> 00:30:14,800 Познавам ви. 307 00:30:14,800 --> 00:30:18,500 - Мога да ви помогана. - Не можете да ми помогнете. 308 00:30:18,500 --> 00:30:22,100 Знам къде я отведоха. 309 00:30:24,400 --> 00:30:28,900 И знам как я отведоха. 310 00:30:29,300 --> 00:30:33,700 Повярвай ми, Джефри. 311 00:31:23,400 --> 00:31:26,900 Затворете вратата. Строго охраняема зона. 312 00:31:26,900 --> 00:31:32,000 Назад. Висок риск на зараза. Напуснете стаята. 313 00:32:00,800 --> 00:32:02,400 Хей, Скъли. Аз съм. 314 00:32:02,400 --> 00:32:04,700 Мълдър,тъкмо ти звънях. Къде си? 315 00:32:04,700 --> 00:32:08,500 - С Диана. - Идвам да те взема. 316 00:32:08,500 --> 00:32:11,000 Не, Ние идваме да те вземем. Ще дойдеш с нас. 317 00:32:11,000 --> 00:32:14,200 Не, Мълдър, изслушай ме. Ще те заведа при Касандра. 318 00:32:14,200 --> 00:32:18,900 - Касандра я няма, Скъли. - Да но знам къде е, Мълдър. 319 00:32:18,900 --> 00:32:24,400 - Скъли, няма смисъл. - Мълдър, отивам там - с теб или без теб - все тая. 320 00:32:25,700 --> 00:32:28,500 - Къде? - В Двора на Потомак. 321 00:32:28,500 --> 00:32:32,600 - Транспортират я с вагон. - Кой ти даде тази информация? 322 00:32:32,600 --> 00:32:36,200 - Агент Спендър ми се обади. - Добре. 323 00:32:36,200 --> 00:32:38,500 - Ще трябва да действаме. - Какво става? Какво ти каза? 324 00:32:38,500 --> 00:32:41,800 Това е единственият ни шанс да ги спрем. 325 00:33:07,300 --> 00:33:10,200 Обърни . Обърни , Скъли. 326 00:33:43,000 --> 00:33:44,900 Какво е това по дяволите? 327 00:34:36,500 --> 00:34:39,000 Това е той. 328 00:34:46,800 --> 00:34:50,600 - Ще ми кажете ли какво става по дяволите? - Живота ни е в опастост. Нямаме много време. 329 00:34:50,600 --> 00:34:54,400 - Защо не ми го каза по телефона? - Ако някой ни подслушва, ще се стигне до масова паника. 330 00:34:54,400 --> 00:34:58,000 - Масова паника за какво? - Ел Рико Въздушна станция. 331 00:35:53,400 --> 00:35:58,200 - Чакаме да ни изпратят нашата комуникация. - Тревожим се да не стане нещо. 332 00:35:58,200 --> 00:36:01,500 - Да бъдем обстрелвани. - От кого? 333 00:36:01,500 --> 00:36:03,900 Не знаем. 334 00:36:08,500 --> 00:36:12,200 Имаме липсващи хора. 335 00:36:13,500 --> 00:36:15,500 Къде е Алекс Крайчек? 336 00:37:11,800 --> 00:37:14,000 Крайчек! 337 00:37:17,200 --> 00:37:19,700 - Опитвам се да се измъкна от тук. - За какво говориш? 338 00:37:19,700 --> 00:37:25,000 Не можем да преминем охраната. Не приемат пълномощното ми да изведа пациента. 339 00:37:34,400 --> 00:37:37,300 Баща ми и е направил това. Тя ще ти разкаже. 340 00:37:37,300 --> 00:37:41,500 Съжалявай кучи сине. Не разбираш , нали? 341 00:37:41,500 --> 00:37:44,800 Всичко отива по дяволите. 342 00:37:45,300 --> 00:37:48,800 Бунтовниците ще спечелят. 343 00:37:49,700 --> 00:37:51,800 Те го взеха. 344 00:37:51,800 --> 00:37:54,500 Взеха какво? 345 00:38:39,400 --> 00:38:43,000 - Кой изпрати връзката? - Никой. 346 00:38:48,100 --> 00:38:51,500 Не трябва да става така. 347 00:39:07,700 --> 00:39:12,400 - Какво е това? - Назад. Назад! 348 00:40:08,900 --> 00:40:13,400 Начина по който умряха тези хора... 349 00:40:13,400 --> 00:40:19,700 Загубата тук. Стои над думите. 350 00:40:22,300 --> 00:40:27,800 Не знам какво ще е за вас: да загубите майка си. 351 00:40:27,800 --> 00:40:33,000 Да, сър. Но не за това молех за среща. 352 00:40:33,000 --> 00:40:34,700 А за какво? 353 00:40:34,700 --> 00:40:40,400 Защото съм отговорен за смъртта на тези хора във въздушния хангар. 354 00:40:40,400 --> 00:40:43,200 Не можах да го предотвратя. 355 00:40:43,200 --> 00:40:50,300 Ще го приема ако чуя как са умрели? Все още нямам никакви обяснения. 356 00:40:50,300 --> 00:40:55,400 Агент Мълдър можете ли да обясните. Мисля, че Агент Скъли ще ви помогне. 357 00:40:55,400 --> 00:40:57,900 Те даже могат да ви предоставят част от снимките. 358 00:40:57,900 --> 00:41:00,900 Агенти Скъли и Мълдър са заподозрени от ФБР. 359 00:41:00,900 --> 00:41:04,100 - Ако не греша... - Ще ви помоля... 360 00:41:04,100 --> 00:41:10,400 преди да ми казвате, че не ми е работа, да направите всичко да ги върнете в Досиетата Х. 361 00:41:10,400 --> 00:41:15,600 Ако ще става най-лошото ,,,,да става. 362 00:41:22,200 --> 00:41:25,800 - Къде отивате? - Ще се изнасям от офиса. 363 00:41:26,500 --> 00:41:29,500 Агент Спендър... 364 00:41:31,200 --> 00:41:35,500 Имате отговор сега? Защо не чухме отговорите преди? 365 00:41:35,500 --> 00:41:39,100 - Имах отговори от години. - Тогава защо не чухме за тях? 366 00:41:39,100 --> 00:41:41,700 - Защото не слушахте. - Кой изгори тези хора? 367 00:41:41,700 --> 00:41:48,500 Сами се изгориха. С избора, който направиха преди години... 368 00:41:48,500 --> 00:41:55,700 ...да спиш с врага си. За де се събудиш до друг. 369 00:41:58,900 --> 00:42:05,500 - Какво трябва да значи това? - Че бъдещето е тук, и всичко добро вече го няма. 370 00:42:05,500 --> 00:42:13,100 - Агент Скъли, обяснете ми. - Сър, срещу него няма да играя. 371 00:42:21,900 --> 00:42:26,100 - Махайте се от тук. - Тази снимка , която имаш... 372 00:42:26,100 --> 00:42:28,900 не съм я виждал от години. 373 00:42:28,900 --> 00:42:31,000 Дори не познаваш човека на нея. 374 00:42:31,000 --> 00:42:38,300 - Ме ме интересува. Махай се. - Това е Бил Мълдър, Бащата на Фокс Мълдър. 375 00:42:38,300 --> 00:42:40,700 Това не е ли нещо? 376 00:42:40,700 --> 00:42:45,000 Беше добър човек...мой приятел... 377 00:42:46,800 --> 00:42:49,400 който ме предаде на края 378 00:42:49,400 --> 00:42:54,000 Знам достатъчно за миналото ти ... достатъчно за да те мразя. 379 00:42:54,000 --> 00:42:57,100 Майка ти беше права. 380 00:42:57,100 --> 00:43:01,000 Надявах се на друго идвайки тук. 381 00:43:05,700 --> 00:43:09,500 Надявах се , че синът ми... 382 00:43:09,500 --> 00:43:13,200 ...ще живее да ме прославя... 383 00:43:13,200 --> 00:43:16,400 ...като сина на Бил Мълдър.