1 00:01:34,100 --> 00:01:38,000 Д-р Опъншоу, поздравления. 2 00:01:38,000 --> 00:01:42,400 Вашата работа... завърши. 3 00:01:42,900 --> 00:01:45,900 Трябва да я видите. 4 00:02:06,100 --> 00:02:12,700 25 години... тя ви е като стар приятел. 5 00:02:12,700 --> 00:02:14,900 Да. 6 00:02:18,600 --> 00:02:23,500 Ще празнуваме. Ако искате елате... 7 00:02:23,500 --> 00:02:28,100 Не. Вие вървете. 8 00:04:30,300 --> 00:04:33,800 Това е края. 9 00:04:33,800 --> 00:04:39,500 Не съм вярвал, че ще чуя тези думи след всичките тези години. 10 00:04:40,100 --> 00:04:47,600 Посвещаваш живота си на нещо... строиш го, защитаваш го... 11 00:04:47,600 --> 00:04:56,000 Краят е невъзможен като живота ти и живота на твойте деца. 12 00:04:57,000 --> 00:05:03,400 Никога не съм си предсавял събитията, които ни позволиха да го направим. И никой не можеше. 13 00:05:03,400 --> 00:05:11,200 Всички тези брилятни хора... Тайната която запазихме толкова добре. 14 00:05:11,200 --> 00:05:15,400 Стана просто, изведнъж. 15 00:05:15,400 --> 00:05:21,900 Имахме савършена конспирация с извънземни. 16 00:05:21,900 --> 00:05:29,300 Извънземни , които дойдоха да завладеят тази планета и да унищожат човешкия живот. 17 00:05:29,300 --> 00:05:36,200 Нашата работа беше да помогнем на тяхната инвазия. 18 00:05:36,200 --> 00:05:43,300 Да създадем от тях раса от роби -хибриди между хора и извънземни. 19 00:05:44,400 --> 00:05:51,000 Това беше добър план... правилния план. 20 00:05:51,800 --> 00:05:57,100 Пазихме тайната почти 50 години, почти от падането на Розуел. 21 00:05:57,100 --> 00:06:01,900 Пазихме тайната от хора като Фокс Мълдър. 22 00:06:03,300 --> 00:06:10,700 Планове които работеха докато разбунтувалата се извънземна раса не дойде да унищожи. 23 00:06:11,900 --> 00:06:18,000 Докато моя собствен син не стана предател. 24 00:06:18,000 --> 00:06:23,100 Или беше избран да ни предаде. 25 00:06:34,100 --> 00:06:38,000 Директор Скинър. Не чух асансьора. Работех тук. 26 00:06:38,000 --> 00:06:40,600 Върхо какво, Агент Спендър? 27 00:06:40,600 --> 00:06:42,600 Текущ доклад по Досиетата Х. 28 00:06:42,600 --> 00:06:46,300 - Доклад за кого? - Просто за протокола. 29 00:06:46,300 --> 00:06:49,800 Не съм уведомен да е имало нещо текущо. От месеците в които сте назначена, ... 30 00:06:49,800 --> 00:06:53,700 ...съм получил само един меморандум. Да не мислите да ми струпате всичко на куп? 31 00:06:53,700 --> 00:06:56,700 Върви бавно. 32 00:06:56,700 --> 00:07:00,400 Истината е, че вие сте тук за да няма развитие, нали? 33 00:07:00,400 --> 00:07:04,600 Истината е , че Досиетата Х не ви интересуват. 34 00:07:04,600 --> 00:07:09,100 Освен... личните подбуди. 35 00:07:09,100 --> 00:07:13,300 - Отвличането на майка ви. - Изчезването. 36 00:07:13,800 --> 00:07:17,200 За това съм тук. 37 00:07:43,000 --> 00:07:45,700 - Какво е станало тук? - Никой не знае. 38 00:07:45,700 --> 00:07:49,000 Няколко човека са били изгорени живи. 39 00:07:49,200 --> 00:07:53,800 Живота на друг е в опасност. Само майка ви е отцеляла. 40 00:07:53,800 --> 00:07:57,200 Къде е тя? Къде е тя?! 41 00:07:57,200 --> 00:08:00,200 Изведоха я навън. 42 00:08:05,300 --> 00:08:07,900 Мамо 43 00:08:14,600 --> 00:08:18,900 Мамо... аз съм, Джефри. 44 00:08:20,800 --> 00:08:24,600 Мамо, какво е станало с теб? 45 00:08:24,700 --> 00:08:28,100 Толкова дълго беше изчезнала мислих, че няма да те видя вече. 46 00:08:28,100 --> 00:08:31,500 O... не плачи, миличък. 47 00:08:31,700 --> 00:08:35,200 Къде беше? 48 00:08:40,100 --> 00:08:42,500 Какво са ти направили? 49 00:08:42,500 --> 00:08:47,500 - Трябва да говоря с някого. - Говори с мен. 50 00:08:47,900 --> 00:08:51,600 Трябва да говоря с Агент Мълдър. 51 00:08:57,500 --> 00:09:00,000 - Не искам тя да говори с него. - Защо? 52 00:09:00,000 --> 00:09:02,300 Той е изгонен от Досиетата Х. Трябва да стои настрана. 53 00:09:02,300 --> 00:09:05,000 - Тя пита за него. - Тя ми е майка. 54 00:09:05,000 --> 00:09:09,500 - От какво се страхувате, Агент Спендър? - Агент Мълдър ще и напълни главата с глупости за извънземни. 55 00:09:09,500 --> 00:09:11,500 Страхувате се от истината? 56 00:09:11,500 --> 00:09:14,700 Искам да знам кой и направи това и защо. Само това искам. 57 00:09:14,700 --> 00:09:19,600 Тогава защо не използваш всичко , което имаш на разположение? 58 00:09:20,000 --> 00:09:23,500 Ще ви изпратя текущ доклад. 59 00:09:24,300 --> 00:09:28,900 Синът ми отказва да повярва, че майка му е била отвлечена... 60 00:09:28,900 --> 00:09:33,100 Мисли, че е била избягала за много години. 61 00:09:33,100 --> 00:09:35,700 Дори след като го назначих да отговаря за Досиетата Х... 62 00:09:35,700 --> 00:09:40,000 ...където Фокс Мълдър беше събрал толкова много доказателства за нашите планове... 63 00:09:40,000 --> 00:09:46,300 Той все още не иска да се убеди и да приеме, че има извънземна форма на живот. 64 00:09:48,000 --> 00:09:52,500 Когато това стана... когато повярва... 65 00:09:52,500 --> 00:09:57,000 Когато фактите му избодоха очите... 66 00:09:57,000 --> 00:10:03,800 ...се обърна... не към мен, неговия баща, а към човека когото разруших. 67 00:10:03,800 --> 00:10:07,300 Човека който замених с него. 68 00:10:08,300 --> 00:10:11,300 Хей , Милк , да поиграем. 69 00:10:11,300 --> 00:10:15,000 Хвани тази. 70 00:10:15,000 --> 00:10:18,800 71 00:10:19,900 --> 00:10:21,400 Игра. 72 00:10:21,400 --> 00:10:25,000 73 00:10:26,000 --> 00:10:28,600 Хей, как е. 74 00:10:28,600 --> 00:10:32,100 Мълдър, имам чустото, че се опитваш да се измъкваш. 75 00:10:32,100 --> 00:10:35,700 - И си тук, за да не идваш на работа днес. - O, Скъли, имах мач. 76 00:10:35,700 --> 00:10:38,500 Толкова много мачове имаш напоследък, че не ти остава време за работа. 77 00:10:38,500 --> 00:10:42,700 Не, готов съм за работа но не и за рутинни проверки. 78 00:10:42,700 --> 00:10:47,700 Няма рутини проверки. 79 00:10:47,700 --> 00:10:55,600 За твоята работа, Мълдър, някой се опитва по телефона с теб много усилено. Някой който те иска обратно във ФБР. 80 00:10:55,600 --> 00:10:57,200 За какво? 81 00:10:57,200 --> 00:11:00,200 За Досиетата Х. 82 00:11:08,000 --> 00:11:15,100 Търсите ли работа, Агент Спендър? Защото , имам купища актове в чекмеджето, и ми се иска да прережа гърлото на някой. 83 00:11:15,100 --> 00:11:20,100 - Оставях ви бележка. Мисля, че знаете за какво съм тук. - Открили са майка ви. 84 00:11:22,400 --> 00:11:25,700 Иска да говори с вас. 85 00:11:25,700 --> 00:11:29,000 - Не чух магическата дума. - Вижте, Агент Мълдър, Няма да ви падам на колене. 86 00:11:29,000 --> 00:11:32,600 Молите ли ме, Агент Спендър? 87 00:11:32,600 --> 00:11:41,000 Майка ми я нямаше от доста време.. Открита е във вагон където е била оперирана от група доктори, които са изгорени живи. 88 00:11:41,000 --> 00:11:43,900 Искам истината. 89 00:11:44,300 --> 00:11:47,000 Истината е някъде там, Агент Спендър. 90 00:11:47,000 --> 00:11:50,700 Може би трябва да я откриете сам. 91 00:12:22,100 --> 00:12:27,600 - Очаквах ви по-рано. - Бях на гарата. 92 00:12:27,900 --> 00:12:30,300 Опитвам се да потуля нещата. 93 00:12:30,300 --> 00:12:34,900 При толкова убийства ще е доста трудно. 94 00:12:34,900 --> 00:12:38,800 Но по-трудно ще е за Касандра. 95 00:12:38,800 --> 00:12:42,500 Нямете представа, нали? 96 00:12:42,500 --> 00:12:45,100 Касандра е успешният опит. 97 00:12:45,100 --> 00:12:49,900 Не може да бъде. 98 00:12:50,900 --> 00:12:56,000 - Не сега. - Бях приготвил инжекция за нея както се договорихме. 99 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 Но дойде предателя. 100 00:12:59,500 --> 00:13:02,500 Спасиха я за да ни разкрият. 101 00:13:02,500 --> 00:13:06,500 - Тя е ключа към всичко. - Няма да ни се изплъзне от ръцете. 102 00:13:06,500 --> 00:13:10,800 Ще я изследват медици. 103 00:13:10,800 --> 00:13:13,900 Въпрос на време е. 104 00:13:16,000 --> 00:13:20,000 Касандра трябва да бъде унищожена. 105 00:13:25,000 --> 00:13:28,700 Те ще дойдат да ме разпитват. 106 00:13:31,600 --> 00:13:34,300 Знам. 107 00:13:37,900 --> 00:13:40,800 Съжалявам. 108 00:13:57,300 --> 00:14:01,300 за да види децата си... 109 00:14:01,300 --> 00:14:05,000 ...или работата си унищожена. 110 00:14:25,900 --> 00:14:29,100 - Здравейте. - Чухте ли новините? 111 00:14:29,900 --> 00:14:33,200 - Не. - Бунтовници. 112 00:14:33,200 --> 00:14:35,700 - Къде? - Във Вирджиния. 113 00:14:35,700 --> 00:14:38,800 По време на медицинска процедура. 114 00:14:38,800 --> 00:14:41,900 убили са лекарите. Изгорили ги. 115 00:14:41,900 --> 00:14:44,500 - Всички? - Да. 116 00:14:44,500 --> 00:14:47,900 Д-р Опъншоу е умрял в кислородна камера тази вечер. 117 00:14:47,900 --> 00:14:49,700 Господи. 118 00:14:49,700 --> 00:14:52,700 Свиквам спешна среща на Сендиката. 119 00:14:52,700 --> 00:14:55,900 За нашите бъдещи действия. 120 00:14:55,900 --> 00:14:59,200 Ще долетя. 121 00:15:09,800 --> 00:15:14,000 - Д-р Опъншоу? - Дойдох да ви видя. 122 00:16:06,600 --> 00:16:10,500 - Не очаквах да те намеря тук. - А къде очаквахте да съм? 123 00:16:10,500 --> 00:16:13,300 Мислех, че Агент Спендър ви е предложил назначение в Досиетата Х. 124 00:16:13,300 --> 00:16:15,900 Не беше точно назначение. 125 00:16:15,900 --> 00:16:18,600 Но ти чакаше за тази възможност от доста време? 126 00:16:18,600 --> 00:16:23,300 Възможност, която е в услуга на власт имащите. 127 00:16:23,300 --> 00:16:26,100 - Мислиш, че е нагласено? - Това е точно някаква грешка... 128 00:16:26,100 --> 00:16:30,400 ...чакали са да дойдат при мен с пълна сила. 129 00:16:30,400 --> 00:16:33,000 Но Агент Спендър те е помолил. 130 00:16:33,000 --> 00:16:36,100 Не точно, както казах. 131 00:16:48,600 --> 00:16:55,800 Виждали сме това и преди. Телата са изгорели без видима причина за това. 132 00:16:57,100 --> 00:16:59,500 Мълдър... 133 00:16:59,500 --> 00:17:01,800 Знам. 134 00:17:01,800 --> 00:17:05,800 Бях с Касандра Спендър когато изчезна. 135 00:17:05,800 --> 00:17:11,000 Беше с мен когато се подложих на хипноза и говорих с подробности за случая. 136 00:17:11,000 --> 00:17:15,800 Не се съмнявам, че Касандра ще ни каже повече подробности за случилото се. 137 00:17:15,800 --> 00:17:21,900 Аз бях отведена на един от тези вагони. Бях подложена на тестове, като Касандра. 138 00:17:21,900 --> 00:17:27,600 А ако тя ни каже кой е направил това с мен? 139 00:17:30,800 --> 00:17:35,600 Мълдър, Агент Спендър не трябва да знае. 140 00:17:47,700 --> 00:17:49,800 O, Господи. 141 00:17:50,400 --> 00:17:52,000 Господи... 142 00:17:52,000 --> 00:17:57,800 - Касандра. - O, Дейна. Господи. 143 00:17:57,800 --> 00:18:00,400 Радвам се да те видя. 144 00:18:02,100 --> 00:18:05,200 Стари приятели сме. 145 00:18:06,100 --> 00:18:10,300 Ако взема инвалиден стол ще може ли да се поразходим на въздух? 146 00:18:10,300 --> 00:18:13,200 Не ми трябва стол. 147 00:18:21,600 --> 00:18:25,300 Но умирам за цигара. 148 00:18:35,400 --> 00:18:38,600 Толкова ми е добре като ходя. 149 00:18:38,600 --> 00:18:41,900 Докторите не могат да кажат нищо. 150 00:18:42,200 --> 00:18:46,300 Казах им , но те не искат да повярват , какво се е случило. 151 00:18:46,300 --> 00:18:52,100 На никой няма да казвам вече и без това не вярват. 152 00:18:52,100 --> 00:18:55,800 Искат да го чуят но те мислят за луд. 153 00:18:56,000 --> 00:19:01,300 И аз не бих повярвала ако не ми се беше случило на мен. 154 00:19:02,600 --> 00:19:08,800 Ще кажа само на някого , на когото вярвам и който ще направи нещо. 155 00:19:08,800 --> 00:19:14,800 Надявах се да видя Агент Мълдър, да идва след теб. 156 00:19:14,800 --> 00:19:18,700 Имам изненда за теб, Касандра. 157 00:19:19,600 --> 00:19:22,200 - Агент Мълдър?! - Шшшш. 158 00:19:24,000 --> 00:19:25,700 Господи. 159 00:19:25,700 --> 00:19:31,300 - Господи, ще се подмокря от радост. - Не правете това. 160 00:19:33,600 --> 00:19:36,900 - Вижте се. - Казах ви за тяхната сила. 161 00:19:36,900 --> 00:19:42,200 - Вие казахте , че не вярвате. - Имах причини да се съмнявам когато се срещнахме, Касандра. 162 00:19:42,200 --> 00:19:45,200 Вие се съмнявахте в себе си. 163 00:19:45,500 --> 00:19:50,100 Съмнявахте се, че ще я видите отново, нали? 164 00:19:50,100 --> 00:19:52,600 Сестра ви. 165 00:19:56,800 --> 00:20:01,000 Агент Мълдър ми каза, че вярва, че е видял сестра си... миналата година. 166 00:20:01,000 --> 00:20:04,600 Това не беше тя, Агент Мълдър. 167 00:20:07,500 --> 00:20:09,400 Тогава къде е тя? 168 00:20:09,400 --> 00:20:13,000 Някъде там, със тях. 169 00:20:13,700 --> 00:20:16,200 Извънземните. 170 00:20:19,200 --> 00:20:22,800 Касандра, намерили са ви във вагон. 171 00:20:22,800 --> 00:20:26,100 Оперирана сте от доктори. 172 00:20:26,100 --> 00:20:28,300 Да, точно така. 173 00:20:28,300 --> 00:20:32,900 - И тези доктори ли ви изследваха? - Не извънземните. 174 00:20:32,900 --> 00:20:37,300 Докторите работиха с тях. Това исках да ви кажа. 175 00:20:37,300 --> 00:20:38,100 Какво? 176 00:20:38,100 --> 00:20:45,300 Казвах ви , че извънземните бяха тук с добро и че ме използваха като пророк който да obedini sweta. 177 00:20:45,300 --> 00:20:49,200 Само дето сега знам за какво са тук и че не са за добра. 178 00:20:49,200 --> 00:20:51,800 А за какво са тук? 179 00:20:51,800 --> 00:20:55,800 Да ни изселят от планетата. 180 00:20:55,800 --> 00:20:58,400 Искат да завладеят вселената. 181 00:20:58,400 --> 00:21:04,700 Те заразяват всички други форми на живот с черна субстанция наречена Чистота. 182 00:21:04,700 --> 00:21:09,000 Това е тяхната форма на живот. От това са направени. 183 00:21:09,000 --> 00:21:11,500 Това вирус ли е, черното масло. 184 00:21:11,500 --> 00:21:15,800 Но, Касандра, докторите казват, че не си заразена. Те са изгорени. 185 00:21:15,800 --> 00:21:24,800 От друга тяхна раса. Бунтовници, които променят лицата си така че да не могат да се заразят. 186 00:21:24,800 --> 00:21:30,200 - Това не можах да кажа на сина си Джефри. - Защо не сте могла да му кажете? 187 00:21:30,400 --> 00:21:34,000 Защото не ми вярва... 188 00:21:34,000 --> 00:21:38,000 Макар и да знам, че живота му е в опасност, заради същите бунтовници. 189 00:21:38,000 --> 00:21:40,600 Живота на Спендър е в опасност? 190 00:21:40,600 --> 00:21:46,300 Той работи с мъжа, които работи за иноземните колонизтори от 50 години. 191 00:21:46,300 --> 00:21:49,900 Работи за какво? 192 00:21:50,600 --> 00:21:54,100 За каквото направиха с мен... 193 00:21:54,100 --> 00:21:57,300 ...и с теб, Дейна. 194 00:22:02,300 --> 00:22:05,500 И вие знаете кои са тези хора? 195 00:22:05,500 --> 00:22:08,400 Разбира се. 196 00:22:08,400 --> 00:22:14,900 Един от тях е бившия ми съпруг... бащата на Джефри. 197 00:22:17,700 --> 00:22:24,200 Касандра започна да осъзнава нейната роля в най-великия научен проект на човечеството. 198 00:22:24,200 --> 00:22:31,900 Тя беше в центъра на 50 годишна работа... Ключа към всички наши планове... 199 00:22:31,900 --> 00:22:36,900 Нещо което дори част от колегите не са разбрали. 200 00:22:38,900 --> 00:22:43,600 Убивах за да не разберат. 201 00:22:44,300 --> 00:22:48,900 Убих Д-р Опъншоу така че никога да не я открият. 202 00:22:48,900 --> 00:22:53,200 А сега трябва да убия и Касандра... 203 00:22:53,200 --> 00:22:57,500 Касандра се нуждае от смъртта. 204 00:23:00,100 --> 00:23:03,200 Не мога да го направя. 205 00:23:03,200 --> 00:23:10,100 Със всичката кръв по ръцете ми не можах да убия майката на моя син, ... 206 00:23:10,100 --> 00:23:15,500 ...жената, която някога обичах. 207 00:23:15,500 --> 00:23:19,700 Колегите ми никога нямаше да знаят, ... 208 00:23:19,700 --> 00:23:29,400 ...задълбочени върху новите си цели; извънземните без лица, който изгориха нашите доктори... 209 00:23:29,400 --> 00:23:33,900 Но моите колеги остаряха... 210 00:23:33,900 --> 00:23:40,700 Не видяха , че безлиците бунтовници вече държат по-силната ръка... 211 00:23:40,700 --> 00:23:46,000 Че използват силата си да разпръснат и унищожат нашата група. 212 00:23:46,000 --> 00:23:52,900 Бунтовниците нападнаха и унищожиха нашите фабрики в Ню Мексико и Югоизточната лаборатория. 213 00:23:52,900 --> 00:23:58,000 Медицинския персонал в Аризона беше пожертван. 214 00:24:01,000 --> 00:24:04,000 Всичките ни вагони бяха унищожени. 215 00:24:04,000 --> 00:24:08,800 Работата по хибридите не можа да да продължи след смъртта на Д-р Опъншоу. 216 00:24:08,800 --> 00:24:12,300 Какво искат те? 217 00:24:12,500 --> 00:24:17,800 Да разкрият всичките ни цели, всичко за което сме работили. 218 00:24:17,800 --> 00:24:23,200 И някой добър репортер ще успее да събере парчетата заедно без да споменаваме съдебните власти. 219 00:24:23,200 --> 00:24:26,300 Имаме си още влияние във федералните агенции. 220 00:24:26,300 --> 00:24:29,800 Нашият нов човек във ФБР е способен да отвлича вниманието. 221 00:24:29,800 --> 00:24:34,500 Защо да не се съюзим с бунтовниците... 222 00:24:37,500 --> 00:24:41,800 ...срещу противниците им? 223 00:24:43,100 --> 00:24:46,700 Това е опция. 224 00:24:46,900 --> 00:24:51,600 Опция за която споменавахме много преди това. 225 00:24:52,000 --> 00:24:56,800 Съпротивата беше много слаба тогава, защо не остана такава и до сега? 226 00:24:56,800 --> 00:25:02,000 Ето защо тогава гласувахте срещу нея -- срещу хора кто Бил Мълдър. 227 00:25:02,000 --> 00:25:05,000 Сътрудничеството ви помогна... 228 00:25:05,000 --> 00:25:10,200 ...да започнете колонизацията. Колко близо бяхте до създаването на хибрида? 229 00:25:10,200 --> 00:25:16,900 - Това ви гарантираше отцеляването. - Като верни слуги на извънземните. 230 00:25:17,200 --> 00:25:19,600 Какво стана с вашата ваксина? 231 00:25:19,600 --> 00:25:25,400 Със сътрудничеството , си давахте време тайно да намерите начин да се противопоставите на иноземците -- да победите бъдещето. 232 00:25:25,400 --> 00:25:27,600 Алекс, достатъчно! 233 00:25:35,300 --> 00:25:40,500 От 50 години, работим върху този проект. 234 00:25:40,500 --> 00:25:43,900 50 години. 235 00:25:43,900 --> 00:25:49,800 Не можем да се пожертваме пред всяка нова заплаха, нали. 236 00:26:00,700 --> 00:26:02,300 Защо рискуваме да настинем? 237 00:26:02,300 --> 00:26:09,600 Ще наблюдаваме цялата работа на нашите машини, вътре и вън. Трябва ни достъп до фйловете. И имената на тези, който дават команди. 238 00:26:22,500 --> 00:26:26,200 Може би се справя с всичко. 239 00:26:33,800 --> 00:26:37,300 Пушещият си има име. 240 00:26:52,200 --> 00:26:53,800 Станете от бюрото. 241 00:26:53,800 --> 00:26:58,900 Станете, изключете компютъра,вземете всичко което сте принтирали и ми го дайте. 242 00:26:58,900 --> 00:27:01,900 Да вървим, Агенти. Те идват. 243 00:27:04,900 --> 00:27:07,800 - Кой? - Вървете. 244 00:27:09,500 --> 00:27:12,700 Г-н Директор 245 00:27:13,300 --> 00:27:19,200 Дошли сте да арестувате тези Агенти за непозволено влизане в офиса ми. 246 00:27:19,200 --> 00:27:24,300 Сигурен съм , че навреме ще споменете в доклада си за тяхното уволнение. 247 00:27:44,000 --> 00:27:51,000 Направих каквото поиска. Мълдър си доведе протежето. Той и неговия партньор ще бъдат изхвърлени от ФБР. 248 00:27:51,000 --> 00:27:56,400 Направих каквото поиска. Сега ти направи нещо за мен. 249 00:28:02,000 --> 00:28:04,100 За теб? 250 00:28:04,100 --> 00:28:06,800 Посветиме. 251 00:28:06,800 --> 00:28:10,300 - Във...? - Истината. 252 00:28:10,300 --> 00:28:14,000 Истината за майка ми. 253 00:28:14,500 --> 00:28:19,400 - Тя няма да ми каже. - Защото няма да и повярваш. 254 00:28:19,400 --> 00:28:23,000 Може и на мен да не повярваш. 255 00:28:24,800 --> 00:28:28,100 - Може и да не трябва да се знае. - Аз трябва да знам 256 00:28:28,100 --> 00:28:32,100 Искам да ми покажеш, че си способен да понесеш отговорностите, които следват от това познание. 257 00:28:32,100 --> 00:28:35,100 Не ме пробвай, стари човече. 258 00:28:36,000 --> 00:28:39,300 Дадох ти отговорности. Дадох ти позиции. 259 00:28:39,300 --> 00:28:42,500 Дадох ти неща , които не можеше да постигнеш сам, и ти не се справи! 260 00:28:42,500 --> 00:28:46,800 Да държиш Фокс Мълдър настрана от това. Това ми беше работата! 261 00:28:48,700 --> 00:28:52,700 Стана като Фокс Мълдър. 262 00:29:13,900 --> 00:29:17,800 - Май си любопитен за C.G.B. - Какво е това? 263 00:29:17,800 --> 00:29:22,600 C.G.B. Спендър -- името му. На Човека Пушещ Цигари? 264 00:29:23,500 --> 00:29:26,300 Какво за него? 265 00:29:27,200 --> 00:29:32,900 Извънземен, доколкото разбрах. Един от стотици. 266 00:29:34,100 --> 00:29:36,300 Скъли, да направим едно геймче? 267 00:29:36,300 --> 00:29:39,900 Имаме доста време докато сме в процедура за уволнение. 268 00:29:39,900 --> 00:29:42,700 Не си ли любопитен какво нося в кутията? 269 00:29:42,700 --> 00:29:45,400 Всичко което намерих за него. 270 00:29:45,400 --> 00:29:49,400 Нищо не си намерила, което да не е проверено и одобрено. 271 00:29:49,400 --> 00:29:51,800 Може би. Но... 272 00:29:51,800 --> 00:29:55,200 ...има снимка която искаш да видиш. 273 00:30:03,800 --> 00:30:08,500 Това е C.G.B. Спендър с баща ми. 274 00:30:08,500 --> 00:30:11,600 Правена е през 1973. 275 00:30:11,600 --> 00:30:16,500 Проверих връзката към проекта по който са работили заедно 25 години в един и същ отдел. 276 00:30:16,500 --> 00:30:22,100 Строго секретен проект. Има и още, ако си готов. 277 00:30:26,900 --> 00:30:34,900 Касандра Спендър е, наистина, майка на Агент Джефри Спендър и бивша жена на C.G.B. Спендър. 278 00:30:34,900 --> 00:30:39,900 Но има нещо което ще те изненада. 279 00:30:39,900 --> 00:30:46,400 За пръв път е била отвлечена през 1973 в нощта на 27 Ноември. 280 00:30:46,400 --> 00:30:49,900 В същата нощ със сестра ми. 281 00:30:51,300 --> 00:30:57,600 И има и други имена свързани с C.G.B. Спендър и баща ти, на учени, доктори... 282 00:30:57,600 --> 00:31:03,200 ...един Нобелов медалист в генетиката. Д-р Юджиин Опъншоу. 283 00:31:03,200 --> 00:31:09,600 Това беше доктора намерен сред изгорелите жертви, все още жив, освен Касандра Спендър. 284 00:31:09,600 --> 00:31:15,500 Умря на другия ден в болницата преди да го разпитат. 285 00:31:16,500 --> 00:31:20,500 - Проекта все още съществува. - Да. 286 00:31:21,900 --> 00:31:25,500 Мълдър не знаеше до сега, че сме били заедно с баща му... 287 00:31:25,500 --> 00:31:32,900 ...беше зареден с имена и дати ... факти. 288 00:31:32,900 --> 00:31:36,600 Не можех да го спра много дълго. 289 00:31:36,600 --> 00:31:43,200 Да го спра да разбере за греховете ни. На баща му и моите. 290 00:31:46,100 --> 00:31:52,200 Истината беше там почти разкрита. 291 00:31:54,500 --> 00:31:58,300 Имах една последна надежда. 292 00:31:59,000 --> 00:32:02,700 Един шанс да се размине без последици. 293 00:32:16,700 --> 00:32:20,700 - Чаках, както поиска. - Добре. 294 00:32:20,700 --> 00:32:23,200 Радвам се. 295 00:32:24,100 --> 00:32:27,700 Имах съмнения след последната ни среща. 296 00:32:30,500 --> 00:32:34,000 Имаш нова работа за мен? 297 00:32:34,500 --> 00:32:36,800 Да. 298 00:32:36,800 --> 00:32:40,200 Може да ти се стори груба. 299 00:32:40,200 --> 00:32:46,200 Получаваш шанс да докажеш че баща ти е грешал. 300 00:32:50,100 --> 00:32:53,600 - Какво е това? - Оръжие. 301 00:32:55,600 --> 00:33:00,700 Един човек предаде групата с която работех. Това е за да го убиеш. 302 00:33:00,700 --> 00:33:02,800 Не разбирам. 303 00:33:02,800 --> 00:33:10,000 Представя се за човек от нашата група, с външността на някой който вече е убил. 304 00:33:10,000 --> 00:33:13,200 Ще го поздравиш с това име. 305 00:33:13,200 --> 00:33:18,500 Ще го заговориш. Тогава ще забодеш това в основата на врата му. 306 00:33:29,100 --> 00:33:32,300 Можеш да го направиш, Джефри. 307 00:33:47,100 --> 00:33:50,100 Внимавай накъде го насочваш. 308 00:34:32,000 --> 00:34:37,200 Сър, името ми е Джефри Спендър. Баща ми ме праща да ви видя. 309 00:34:44,800 --> 00:34:47,700 Имах съобщение от групата. 310 00:34:47,700 --> 00:34:52,000 - Промниха си мнението? - За това съм тук. 311 00:35:04,800 --> 00:35:07,500 Седнете. Моля. 312 00:35:12,700 --> 00:35:16,300 - Какво трябва да ми кажете? - Нещо на което не вярвам. 313 00:35:16,300 --> 00:35:23,000 Това е име , всъщност, за вас може и да има значение. 314 00:35:27,300 --> 00:35:29,800 Съжалявам. 315 00:36:05,600 --> 00:36:11,000 Благодаря, че дойдохте. Знам, че е късно и знам, че ви е збранен контакт с нас. 316 00:36:13,000 --> 00:36:16,700 - Сър. - Казваш, че живота на Касандра Спендър е в опасност. 317 00:36:16,700 --> 00:36:19,500 Живота и е в опасност през последните 30 години... 318 00:36:19,500 --> 00:36:23,300 - ...не точно както сега. - В опасност от кой? 319 00:36:23,300 --> 00:36:27,200 Хората които извършваха медицински експерименти като строго секретен проект... 320 00:36:27,200 --> 00:36:31,600 - ...но сега са станали затворено общество. - И какво правят? 321 00:36:31,600 --> 00:36:38,700 Хибрид между човек и извънземно за да им служи когато извънземните завземат света. 322 00:36:38,700 --> 00:36:40,500 И предполагам, че имате доказателство за това? 323 00:36:40,500 --> 00:36:46,600 Досиета, които Агент Скъли изкопа правят връзка между Д-р Опъншоу, моята сестра, ... 324 00:36:46,600 --> 00:36:52,300 - ...моят баща... и бащата на Агент Спендър. - Бащата на Агент Спендър? 325 00:36:52,300 --> 00:36:55,100 Пушещия Човек. 326 00:36:55,500 --> 00:36:59,600 - Какво?! - Истина е, сър. Имаме документални доказателства. 327 00:36:59,600 --> 00:37:02,500 И вие вярвате Агент Скъли? На всичко това? 328 00:37:02,500 --> 00:37:06,200 Знам, че Агент Скъли се съмнява за целите на техните експерименти... 329 00:37:06,200 --> 00:37:10,600 ...и знам, че вярва , че е била тестов обект, когато са я отвлекли преди 4 години. 330 00:37:10,600 --> 00:37:13,600 Ако живота на Касандра Спендър е в опасност, защо и на Скъли не е? 331 00:37:13,600 --> 00:37:21,200 Защото Касандра Спендър е последното ниво в техните експерименти; защото вероятно е първия успешен хибрид. 332 00:37:21,200 --> 00:37:25,800 Тогава не разбирам, щом е била успешен, защо е заплашен живота и? 333 00:37:25,800 --> 00:37:34,600 Защото... хората които са я създали предпочитат да я убият вместо да рискуват изследванията. 334 00:37:35,400 --> 00:37:38,900 Тя е под 24 часово наблюдение. 335 00:37:38,900 --> 00:37:42,100 Назначено от Агент Спендър? 336 00:37:54,700 --> 00:37:58,100 Не си виждал до сега, нали? 337 00:38:02,000 --> 00:38:05,300 Шокиран съм. 338 00:38:05,300 --> 00:38:08,100 Приемането на това, е... 339 00:38:08,100 --> 00:38:13,100 нещо в което само децата вярват. 340 00:38:13,100 --> 00:38:21,300 Премахнах недоверието ти... вътре в теб, в света... и почваш да разбираш. 341 00:38:21,300 --> 00:38:22,700 Разбирам какво? 342 00:38:22,700 --> 00:38:28,200 Че това познание зависи от хората, които го създадоха. 343 00:38:28,200 --> 00:38:33,900 Голяма саможертва на големи мъже, като баща ти. 344 00:38:33,900 --> 00:38:36,100 Каква саможертва? 345 00:38:36,100 --> 00:38:39,600 Саможертва на майка ти. 346 00:38:44,000 --> 00:38:47,400 Какво знаеш за това? 347 00:38:47,700 --> 00:38:53,500 Само, че е...обект на експерименти през последните 25 години. 348 00:38:53,500 --> 00:39:01,300 - Моят баща е замесем в това? Нали? - Твоят баща ръководеше експериментите. 349 00:39:01,300 --> 00:39:05,300 Така... И аз сега я защитавам това да не продължава? 350 00:39:05,300 --> 00:39:10,400 Затова те назначихме в Досиетата Х. 351 00:39:11,700 --> 00:39:16,000 Затова твоя баща те изпрати тук тази вечер. 352 00:39:19,500 --> 00:39:23,100 Защитаваме проекта, Джеф. 353 00:39:23,100 --> 00:39:26,300 Правим саможертви. 354 00:39:27,300 --> 00:39:31,100 За да бъдеш и ти велик мъж, също. 355 00:39:32,100 --> 00:39:35,300 Ще бъда но по своемо. 356 00:39:42,100 --> 00:39:45,300 Не вярвам на никого. 357 00:39:45,300 --> 00:39:50,600 Предателството е неизменна част от всички афери. 358 00:39:50,600 --> 00:39:55,000 Всеки вярва, че има добра причина. 359 00:39:58,500 --> 00:40:03,900 Имам съмнение към почтеността на малкия към мен. 360 00:40:03,900 --> 00:40:09,100 Допусна Мълдър и Скъли до нас. 361 00:40:09,100 --> 00:40:14,300 Неговата майка сигурно знае за техните планове... 362 00:40:14,300 --> 00:40:18,700 Тя е толкова човек. 363 00:40:20,900 --> 00:40:24,500 Чудиш ли се защо те избрах? 364 00:40:24,500 --> 00:40:27,700 Никога не ме предаваш. 365 00:40:27,700 --> 00:40:31,400 Имам нужда на някого да вярвам. 366 00:40:36,200 --> 00:40:39,300 Ще ти помогна. 367 00:40:40,100 --> 00:40:43,100 Ако не е късно. 368 00:41:13,400 --> 00:41:15,600 Касандра? 369 00:41:16,800 --> 00:41:19,200 Г-жа. Спендър? 370 00:41:25,500 --> 00:41:30,000 - Къде е майка ми? - Вие кажете , Агент Спендър. 371 00:41:30,000 --> 00:41:31,500 Къде е охраната? 372 00:41:31,500 --> 00:41:36,400 - Тук имаше охрана. - Бях тук и тя изчезна. 373 00:41:36,400 --> 00:41:39,600 - Той я взе. - Кой? 374 00:41:41,200 --> 00:41:44,000 Агент Спендър? 375 00:41:52,400 --> 00:41:53,800 Касандра? 376 00:41:53,800 --> 00:41:59,300 - Не вярвам, че се открихме. - Какво стана? Касандра? 377 00:42:00,100 --> 00:42:04,300 Как се озова тук? Как напусна стаята си? 378 00:42:04,300 --> 00:42:06,400 Как се облече? 379 00:42:06,400 --> 00:42:10,400 O, Агент Скъли, Агент Мълдър, Не трябва да ме откриват. 380 00:42:13,200 --> 00:42:15,200 - Не трябва да ме докопат! - Хайде! 381 00:42:15,200 --> 00:42:18,000 Сега трябва да ме убиеш! 382 00:42:19,200 --> 00:42:22,800 Ако не ме убиеш, започва всичко. 383 00:42:22,800 --> 00:42:26,400 Няма какво да го спре. 384 00:42:27,200 --> 00:42:29,900 Аз съм единствената. 385 00:42:29,900 --> 00:42:34,700 Застреляй те ме...Моля! 386 00:42:37,400 --> 00:42:39,800 Мълдър, Какво правиш? 387 00:42:39,800 --> 00:42:43,100 - Махни се, Скъли. - Мълдър! 388 00:42:43,100 --> 00:42:46,100 Мълдър, трябва да я защитаваш. 389 00:42:49,200 --> 00:42:51,100 Мълдър? 390 00:42:51,400 --> 00:42:52,900 Мълдър!