{1341}{1611}К Р Ъ С Т Н И К Ъ Т|ЧАСТ ВТОРА {2095}{2219}Кръстникът бе роден в град Корлеоне,|Сицилия, под името Вито Андолини. {2224}{2348}През 1 901 г. баща му бе убит,|защото бе обидил шефа на мафията. {2353}{2461}Паоло, по-големият брат на Вито,|се закле да отмъсти и се скри, {2466}{2540}като остави майка си {2545}{2619}да се грижи за погребението. {2624}{2698}Вито беше само на девет години. {4022}{4183}Убиха момчето!|Убиха Паоло! {4501}{4610}Синко... {5601}{5678}Моите уважения, Дон Чичио. {5719}{5866}Вие убихте мъжа ми,|защото не Ви се подчиняваше. {5871}{6019}Убихте и големия ми син, Паоло,|защото се закле да отмъсти. {6024}{6177}Но Вито е само на 9 години,|слабоумен е и не може да говори. {6182}{6265}От друго ме е страх мене. {6270}{6388}Но той е слаб, не може|да навреди на никого! {6393}{6457}Като порасне|ще стане силен. {6462}{6582}Не се тревожете, това момченце|не може нищо да Ви направи. {6729}{6819}Когато стане мъж,|ще дойде да отмъщава! {6852}{6959}Моля Ви, Дон Чичио,|пощадете сина ми! {6964}{7158}Той единствен ми остана,|пощадете го! {7374}{7448}Вито, бягай! Бягай! {7599}{7680}Убийте го! {7830}{8007}Този, който скрие момчето Вито|Андолини, ще съжалява за това! {8061}{8120}Разбрахте ли? {8574}{8765}Всеки, който участва в укриването|на това момче, ще загази! {9059}{9127}Вито, ние се молим за теб. {9245}{9415}Този, който е скрил Вито Андолини,|да го предаде веднага! {9420}{9517}Дон Чичио ще му благодари! {9522}{9687}Така ще е|и най-добре за момчето! {13378}{13443}Следващият!|Как се казваш? {13471}{13555}Хайде, моето момче,|как ти е името? {13715}{13890}Корлеоне. Вито Корлеоне.|Следващият. {14129}{14252}Кажете му, че има дребна шарка.|Ще бъде под карантина 90 дни. {15508}{15657}ВИТО КОРЛЕОНЕ,|ОСТРОВ ЕЛИС 1 901 г. {15933}{16136}НЕГОВИЯТ ВНУК АНТЪНИ, 1 958 г.|ЛЕЙК ТАХО, ЩАТ НЕВАДА {18119}{18245}Това е отец Кармело -|семейният свещеник. Запознайте се. {18250}{18336}Мамо, ето ме и мен! {18341}{18511}Констанца, най-после!|От цяла седмица те очаквам! {18516}{18610}Бях се объркала. Както и да е.|Все пак съм на време. {18615}{18712}Това е подарък за теб.|Нали помниш Мърл? {18717}{18787}Здравейте. {18809}{18930}Къде е Майкъл, трябва|да се разбера с него за нещо? {18935}{19001}Първо иди|да си видиш децата, {19006}{19147}а после се нареди на опашката,|за да видиш брат си. Както всички. {19254}{19329}Дами и господа, {19334}{19498}нашият изтъкнат гост -|сенаторът Пат Гиъри! {19833}{19880}Благодаря ви много,|дами и господа. {19885}{20060}Днес е един щастлив ден|за мен и моята съпруга. {20142}{20351}Защото, заедно със стари и нови|приятели, днес ще празнуваме. {20373}{20523}Семейството на този млад човек е|с особени заслуги към щата Невада. {20542}{20677}В ръката ми е чек на името|на университета на щата. {20682}{20889}Дарение от името на|Антъни Вито Корлеоне! {20927}{21135}Чекът е подписан от родителите|на момчето, Майкъл и Кей! {21152}{21300}Станете моля! Нека всички|благодарим от името на Невада! {21305}{21371}Благодарим на|г-н и г-жа Майкъл Корлеоне! {21513}{21639}Гост на специалната програма|днес е хорът ''Сиера бойс''. {21644}{21874}Те ще изпълнят една песен за|нашия домакин - Майкъл Корлеоне! {22472}{22593}Добре, така е добре. А сега|сенаторът и г-жа Корлеоне. {22619}{22696}Благодаря Ви много. {22785}{22847}Може ли чека, моля? {23133}{23206}Запознайте се с адвоката ми|Том Хейгън, сенаторе. {23211}{23346}Той уреди всичко чрез вашия|човек Търнбъл. Седни, Том. {23439}{23550}Бях останал с впечатление,|че ще говорим насаме? {23555}{23683}Аз вярвам на тези хора. Ако ги|помоля да излязат, ще ги обидя. {23729}{23883}Нямам нищо против. Аз съм открит|човек и ще говоря откровено. {23888}{24002}Дори по-откровено,|отколкото трябва. {24021}{24217}Вашата фамилия притежава|два хотела във Вегас, {24222}{24273}и един в Рино. {24278}{24458}Разрешителните за хазарт са били|уредени от баща ви без проблеми. {24463}{24622}Знам, че сега сте се насочили|към казиното ''Тропикала''. {24627}{24795}Ще премахнете от там Клийнмън.|Това е твърде смел ход. {24800}{24914}Но ще възникне|един технически проблем. {24960}{25054}Разрешителното за хазарт.|То е на името на Клийнмън. {25059}{25138}Търнбъл е също подходящ. {25143}{25242}Хайде да не говорим глупости,|нямам време за губене. {25247}{25362}Ще получите разрешително срещу|двеста и петдесет хиляди долара. {25367}{25436}Плюс пет процента|от приходите всеки месец. {25441}{25544}От всичките приходи,|г-н Корлеоне. {25637}{25775}Доколкото знам, цената на такова|разрешително е двадесет хиляди? {25815}{25873}Защо тогава трябва|аз да плащам повече? {25878}{26014}Защото това зависи от мен,|а аз не харесвам хора като вас. {26019}{26118}Не харесвам как навлизате|в тази страна с мазните си коси. {26151}{26303}Обличате се в коприна и искате|да минете за достойни американци. {26308}{26378}Аз ще правя бизнес с вас,|но признавам, че ви презирам. {26383}{26576}Презирам недостойните ви|претенции и цялата ви фамилия. {26758}{26888}Сенаторе, и двамата сме част|от една лицемерна система. {26938}{27018}Но не намесвайте|фамилията ми. {27023}{27221}Добре, добре. Нека да|продължим играта, както е редно. {27292}{27385}Ще платите, защото имате интерес. {27406}{27477}Чакам отговор до утре следобед. {27482}{27586}Още нещо. Не търсете|директни контакти с мен. Никога. {27591}{27684}Дръжте връзка само с Търнбъл.|Отвори тая врата, момче. {27689}{27844}Сенаторе, можете да получите|отговора ми веднага. {27849}{27973}Вие няма да получите никакви пари. {28008}{28142}Разрешителното|ще дадете безплатно. {28271}{28340}Приятен ден, господа. {28391}{28535}Уважаеми дами, вие сте тук?!|Скъпа, трябва да тръгваме. {29751}{29876}Фредо, кучи сине!|Добре изглеждаш ! {29881}{29998}Френк, не очаквах|да се домъкнеш чак тука! {30030}{30118}Нали трябва|да си проверявам момчетата? {30123}{30312}А бе, каква е тая храна? Един с|бяло сако ми даде някакъв боклук? {30317}{30447}Аз му викам: тая манджа|за нищо не става! {30602}{30687}Помниш ли как беше|едно време в Ню Йорк? {30692}{30826}Познаваш ли Уили Чичи?|Беше при Клеменца в Бруклин. {30901}{30988}Разбрахме, че Клеменца е починал.|От инфаркт, нали? {30993}{31062}Не беше от инфаркт. {31067}{31243}По тоя въпрос съм дошъл да говоря|с брат ти. Ама той е много важен! {31248}{31362}Препоръчително писмо ли|да му представя? {31370}{31416}Не те ли пуснаха при Майк? {31421}{31485}Накараха ме|да чакам във фоайето! {31762}{31817}Нали се познавате|с адвоката ми - Том Хейгън. {31822}{31908}Да, още от едно време. {31913}{32048}- Роко, това какво е?|- Портокал от Маями. {32053}{32162}Погрижи се за хората на Джони,|сигурно са гладни. Заповядай. {32220}{32339}Том няма да ни пречи. Той работи|по други въпроси. Нали, Том? {32344}{32402}Разбира се, Майкъл. {32492}{32570}Какво ще пиеш, Джони? {32696}{32752}Ако ти потрябвам, Майкъл,|ще бъда отвън. {32757}{32828}Кажи на Роко, че го чакаме. {32942}{33006}Много поздрави|от г-н Рот в Маями. {33011}{33116}- Той как е със здравето?|- Не е много добре. {33121}{33185}Мога ли|с нещо да помогна? {33190}{33266}Той благодари за всичко, Майкъл. {33307}{33455}По въпроса за казиното -|адвокати са Лорънс и Баркли. {33484}{33617}Истински собственици са фамилия|Лейк и нашият приятел в Маями. {33622}{33722}Майк Клийнмън ръководи нещата|на място и се справя добре. {33727}{33855}Но дори да го премахнеш,|никой няма да има нищо против. {33917}{34028}Благодаря. Предай им,|че оценявам този жест. {34057}{34161}Хаймън Рот винаги изкарва пари|и за съдружниците си. {34194}{34282}Един по един,|старите приятели си заминават. {34287}{34431}Смърт, естествена или не,|затвор, депортиране... {34468}{34605}Хаймън Рот остана, защото винаги|изкарва пари за съдружниците си. {34635}{34774}Не мога да повярвам! Цял оркестър|без нито един италианец! {34779}{34868}Я изсвирете една тарантела! {35837}{35965}- Искам да видя сестра си насаме.|- Това засяга и мен. Ще присъствам. {35970}{36082}Здравей, миличък, нали|познаваш Мъри? Беше във Вегас. {36087}{36157}- Познавам го.|- Може ли нещо за пиене? {36212}{36263}Казвай какво искаш. {36268}{36456}Ал, налей му нещо...|Заминавам за Европа с параход. {36461}{36525}Затова ли дойде?|Да ме информираш за пътуването? {36530}{36606}Ние ще се женим. {36797}{36899}Едва се разведе,|и отново искаш да се жениш. {36948}{37008}Виждаш децата си|само по празници. {37013}{37211}Знаеш ли, че синът ти е задържан|за кражба, докато си по екскурзии? {37216}{37279}- Ти не си ми баща!|- Тогава защо си тук? {37284}{37368}За пари. {37624}{37695}Кони, Кони, {37862}{37913}нека бъдем разумни. {37944}{38106}Защо не останеш тук, при нас?|Да живееш заедно с децата си. {38111}{38199}Нищо няма да ти липсва. {38304}{38425}Твоят Мъри не го познавам,|не знам с какво си изкарва хляба. {38472}{38586}Кажи му, че няма да се жениш|за него и не искаш да го виждаш. {38591}{38648}Той ще те разбере. {38844}{38897}Кони, {38938}{39045}ако не ме послушаш и се|омъжиш за този, {39145}{39202}ще ме разочароваш. {40067}{40200}- Какво значи ''чента ани''?|- Сто години. {40205}{40351}Това е пожелание за щастлив|и дълъг живот на фамилията. {40441}{40577}Мъри, запознай се с Диана -|съпругата на Фредо. {40582}{40722}- Тия двамата са си един за друг.|- Мамо, голяма веселячка си. {40727}{40931}Дон Микеле, моите уважения,|но не съм дошъл тук да вечерям. {40945}{41011}Зная, зная. {41711}{41777}Какво става,|искам да танцувам! {41782}{41833}Ти не танцуваш,|а ще паднеш. {41838}{41924}Яд те е, защото той е|истински мъж, нали? {41929}{42041}- Ще те набия пред всички!|- Я бягай оттука! {42132}{42266}Майкъл каза, ако не можеш|да се оправиш с нея, да опитам аз. {42271}{42327}Добре. {42622}{42679}Не мога да я контролирам, Майк. {42684}{42799}Ти си ми брат, Фредо.|Не е нужно да се извиняваш. {42854}{42949}Клеменца е обещал на братята|Росато три територии в Бронкс. {42954}{43021}Ти си го наследил след|смъртта му и нищо не си им дал. {43026}{43203}Излъгах ги. Но Клеменца нищо не|е обещавал. И той ги мразеше тия. {43208}{43281}Френки,|те се чувстват измамени. {43311}{43548}Майкъл, ти си седиш тук, пиеш|шампанско и съдиш моята работа? {43587}{43782}Фамилното ти име е Корлеоне.|И ще се държиш като Корлеоне. {43787}{43963}Моето семейство не се храни тук,|нито във Вегас или при Херман Рот! {44120}{44294}Френки, ти си откровен човек|и беше верен на баща ми. {44333}{44459}Баща ти беше против такива методи! {44464}{44601}Те и оня евреин в Маями|ме обидиха! {44606}{44707}- Знам. Затова недей да ги закачаш.|- Така ли? {44712}{44830}- Трябва да си честен с тях.|- Как да стане това? {44934}{45042}Та те работят|с негри и взимат заложници! {45047}{45219}Непрекъснато предизвикват насилие {45224}{45293}и наблягат на наркотиците! {45298}{45433}Аз искам само хазарт,|без да ми се бъркаш ти. {45438}{45512}- А братята Росато ги искам мъртви.|- Не. {45691}{45830}Аз имам важен бизнес с Хаймън|Рот и не искам да ми се пречи. {45851}{45963}Значи предпочиташ евреина|пред хората от своята кръв? {46005}{46122}Френки, и баща ми правеше бизнес|с Хаймън Рот и го уважаваше. {46127}{46311}Да, но баща ти никога не му е|вярвал! {46316}{46391}Защото беше сицилианец! {46396}{46553}Моля да ме извиниш, но съм уморен|и, май че, съм пиян. {46592}{46715}От моя страна няма да има|проблеми. {46725}{46823}Чичио, вратата! {47018}{47073}Да го пуснем ли да си ходи? {47130}{47301}Нека се прибере в Ню Йорк. Имам|нещо предвид. Старецът пи много. {47765}{47854}- Как е бебето?|- Спи си вътре в мен. {47890}{47986}- Като момче ли го чувстваш?|- Да, като момче, Майкъл. {48099}{48262}Съжалявам за тази бъркотия днес.|Сигурно те изморихме. Няма как. {48267}{48337}Спомням си|как веднъж ми каза: {48390}{48494}''След 5 години фамилията|ще бъде напълно законна.'' {48499}{48560}Това беше преди 7 години. {48623}{48732}Знам.|Правя всичко възможно. {50246}{50309}Видя ли това? {50643}{50729}Майкъл,|защо са дръпнати пердетата? {51352}{51400}- Кей, добре ли си?|- Да. {51405}{51478}- Ранена ли си?|- Не. {51516}{51565}Стой спокойно. {52004}{52093}Някъде наблизо са.|Майкъл, моля те, влез вътре! {52098}{52137}- Искам ги живи.|- Ще опитаме. {52142}{52207}Казах, живи! {52212}{52274}Стой до вратата! {54166}{54218}Влез! {54388}{54471}- Майк, добре ли си?|- Да. {54557}{54724}Вече мога да ти кажа нещо, Том.|Досега го пазех в тайна. {54779}{55060}Ти сигурно си си помислил,|че вече не ти се доверявам. {55141}{55234}Но сега ти си единственият|човек, на когото вярвам напълно. {55271}{55476}Фредо е с добро сърце, но е слаб|и несъобразителен. А това е лошо. {55513}{55593}Том, ти си мой брат. {55729}{55846}Винаги съм искал да ме считаш|за свой истински брат. {56106}{56235}Ти ще поемеш управлението.|Ще бъдеш Донът на фамилията. {56309}{56435}Ако е станало това, от което|се опасявам, аз ще замина веднага. {56461}{56602}Давам ти пълна власт над Фредо,|над Роко, Нери и останалите. {56645}{56819}Поверявам ти живота на жена си|и децата, бъдещето на фамилията. {56894}{56969}Ако хванат ония, няма ли|да разберем кой ги е изпратил? {56974}{57114}Няма как да ги хванат.|Със сигурност вече са мъртви. {57179}{57364}Убил ги е някой близък,|вътрешен човек, на когото вярваме. {57369}{57476}Да не подозираш|Роко или Нери? {57564}{57748}Всичките ни хора са бизнесмени.|Верността им е свързана с бизнеса. {57835}{58008}Баща ми казваше: ''Опитвай се|да мислиш като тези отсреща''. {58062}{58140}На тази база|всичко е възможно. {58354}{58408}Вкарайте я вътре. {58617}{58837}Насам. Двама са. Изглежда са|от Ню Йорк - не ги познавам. {58873}{58918}Извадете ги. {59511}{59570}Хайде,|отървете се от труповете. {59575}{59663}- Къде е Майк?|- Изпълнявай! {60360}{60474}Антъни, всичко ще бъде наред.|Заспивай. {60874}{60985}- Хареса ли ти празненството?|- Получих много подаръци. {60990}{61078}Зная. Харесаха ли ти? {61083}{61147}Не познавам хората,|които ми ги подариха. {61168}{61227}Те са мои приятели. {61271}{61376}- Видя ли моя подарък за теб?|- Беше на възглавницата ми. {61439}{61534}Антъни, аз заминавам утре сутринта. {61539}{61643}- Ще ме вземеш ли със себе си?|- Не, не мога. {61648}{61757}- Защо трябва да заминеш?|- Имам работа. {61782}{61848}Бих могъл да ти помогна... {61938}{62006}Някой ден. Заспивай. {62566}{62765}ВИТО КОРЛЕОНЕ,|НЮ-ЙОРК, 1917 г. {63909}{64003}Много е красива.|Трябва да я видиш. {64466}{64589}Сега ще я видиш - не може|да се опише с думи. {64801}{64970}Аз напуснах Неапол. Оставих|мама, заради една уличница. {65007}{65123}Сега съм в Америка, в Ню-Йорк. {65164}{65278}Съвсем сам. Мисля за майка си. {65303}{65376}Нямам никакви новини от дома. {65564}{65643}Най-после, писмо от Неапол! {65682}{65779}Вито, хареса ли ти моя ангел?|Нали е прекрасна? {65784}{65970}Наистина е хубава, но за теб.|А аз мисля само за жена си. {65975}{66102}Нашата скъпа майка,|е починала. {67428}{67554}После ще минем зад кулисите|и ще я вземем да вечеряме заедно. {67656}{67750}Сядай долу, бе, глупак! {67859}{67921}О, извинете, Дон Фанучи. {68101}{68257}- Да отидем зад кулисите.|- Кой беше тоя? {68294}{68334}''Черната ръка''. {68648}{68768}Хайде, да вървим. {69108}{69172}Това е Фанучи,|''Черната ръка''. {69177}{69331}- Утре ще говорим за това.|- Утре ли? Всеки път отлагаш. {69336}{69427}Днес ще ми платиш, разбра ли? {69637}{69684}Хайде да вървим. {69721}{69854}Само не дъщеря ми, остави я! {69859}{69962}Ето, вземи всичките ми пари! {70092}{70153}Хайде, Вито. {70302}{70393}Знам какво си мислиш,|но не знаеш как стоят нещата. {70398}{70540}Фанучи е ''Черната ръка'', от целия|квартал му плащат. Дори баща ми. {70545}{70618}- Той италианец ли е?|- Да. {70623}{70681}Тогава защо|закача другите италианци? {70686}{70797}Защото знае, че няма кой да ги|защити. Хареса ли ти ангелчето? {70802}{70866}Важното е на теб да ти харесва. {72000}{72085}Не ти ли е добре? {72144}{72265}- Разбирате ли се с твоя шеф?|- Остави това. {72331}{72440}Хей, приятел! {72601}{72673}Говориш ли италиански? {72800}{72919}Скрий това нещо! Ще дойда|да си го взема другата седмица! {73847}{73951}Абандано,|запознай се с моя племенник. {74020}{74116}Как върви бизнесът? {74210}{74286}Добре, добре. {74396}{74549}Фанучи е много ядосан. Казва,|че в квартала не го уважават. {74554}{74622}Не си плащат навреме|и не дават достатъчно. {74627}{74703}Казва, че е прекалено любезен|със всички. {74810}{74863}Значи Фанучи ще се променя? {74868}{75014}Разбира се. Сега иска двойно|повече. Дори и от баща ми. {75019}{75179}Аз съм твой приятел, нали?|Ще го вземеш ли на работа тук? {75545}{75619}Вито, ела... {75836}{75936}Имам лоши новини за теб. {75984}{76148}Много ми е неприятно|да ти го кажа, {76153}{76303}но Фанучи има племенник, {76377}{76485}Разбрах, ще работи на моето място. {76490}{76611}Ти винаги си се отнасял|добре с мен. {76616}{76785}Беше ми като баща и аз|няма да го забравя. Благодаря ти. {77351}{77395}Занеси това|на семейството си. {77400}{77500}Много благодаря,|но не мога да приема. {78336}{78411}Я каква хубава круша! {78948}{79052}Аз съм Клеменца, твоят съсед.|Пазиш ли още моите неща? {79088}{79149}Погледна ли|какво има вътре? {79178}{79277}Не се интересувам от неща,|които не ме засягат. {79513}{79638}Един мой приятел има хубав килим.|Жена ти сигурно ще го хареса. {79785}{79867}Сигурно, но откъде да взема пари,|за да го купя? {79872}{80027}Той ще ти е подарък от мен|за услугата, която ми направи. {80204}{80292}Жена ми ще се зарадва. {80878}{80957}Тоя кучи син|не се е прибрал още. {80962}{81092}Проклет да е,|даже ключ не е оставил. {81197}{81268}Е, няма да се разсърди. {81514}{81619}Хайде, заповядай. {82184}{82286}- Тук ли живее твоят приятел?|- Да. {82291}{82395}- Това е истински палат.|- Така си е. {82547}{82609}Вито, я ми помогни. {85397}{85472}Виж колко е хубав килимът,|Сантино! {89026}{89071}Заповядай. {89113}{89258}Влизай, Хаймън е вътре.|Да ти направя ли сандвич? {89263}{89308}Не, благодаря. {89572}{89620}Г-н Рот? {89625}{89751}Влизай, Майкъл. Сядай. {89809}{89875}Още малко и ще свърши. {89909}{90021}- Ти гледаш ли футбол?|- Не много редовно. {90041}{90180}Аз обичам да погледам|след обяд. Хубав спорт. {90185}{90382}А бейзбола го обичам|още от 1 91 9 година. {90387}{90440}Тогава баща ми уреди|кой да спечели Суперкупата. {90516}{90574}Чух, че си имал неприятности. {90641}{90771}Тия глупаци|действат направо с пушките. {90828}{90977}Важното е, че ти си добре.|Здравето е най-важното нещо. {91000}{91102}То е нещо повече от успеха,|повече и от парите. {91107}{91176}Дори и от властта|е по-важно. {91493}{91586}Дойдох тук, защото сигурно|ще се пролее още кръв. {91591}{91682}Да го знаеш, за да не започне|война между фамилиите. {91709}{91782}Сега никой не иска война. {91787}{91841}Френк Пентанджели|поиска разрешение {91846}{91912}от мен да убие братята Росато. {91917}{92016}Аз му отказах и той се опита|да убие мен, тоя стар глупак. {92021}{92068}Но аз извадих късмет и скоро|ще му направя посещение. {92073}{92204}Важното е нищо да не попречи|на нашите общи планове. {92209}{92363}Наистина това е най-важно...|Ти си разумен младеж. {92389}{92490}Уча се от по-възрастните.|Доколкото мога. {92521}{92588}Винаги|бих ти помогнал, Майкъл. {92630}{92725}- Извинете, обяда.|- Благодаря, скъпа. {92742}{92840}Хаймън, това ще ти спука|тъпанчетата. {93040}{93097}Ти си млад,|а аз - стар и болен. {93128}{93224}Но това, което ще направим с|теб ще влезе в историята. {93254}{93430}Такова нещо досега не е правено.|И баща ти не си е мечтал за него. {93479}{93588}Пентанджели ще умре.|Не възразяваш ли? {93625}{93677}Той е дребна риба. {93933}{94080}Какво става?|Компания ли си имате? {94435}{94509}Микеле Корлеоне е тук. {94599}{94723}В твоя кабинет е, побързай.|От половин час те чака. {94855}{94936}Станало ли е нещо?