1 00:00:00,000 --> 00:00:00,769 Точно така. Това е Абскам. 2 00:00:00,844 --> 00:00:03,836 Да ме убиеш ли се опитваш с това шибано нещо... 3 00:00:03,947 --> 00:00:06,040 С тая шибана кола? 4 00:00:06,316 --> 00:00:08,079 Не казвай думата "разчувстван". Разбира ли? 5 00:00:10,887 --> 00:00:13,048 Качвай се отзад. 6 00:00:25,001 --> 00:00:27,492 Чакай малко. Ще бъда там. 7 00:00:34,511 --> 00:00:36,809 Г-н Трафиканте, това е Лефти, наш приятел. 8 00:00:36,847 --> 00:00:41,546 Не знам какво да кажа. За мен това е важен момент в живота ми. 9 00:00:41,618 --> 00:00:43,950 Все едно да срещна Мики Манте. 10 00:00:45,021 --> 00:00:47,046 Това е лодката, която ви намерих. 11 00:00:47,290 --> 00:00:51,818 Има всичко необходимо - Бара е зареден и има всякаква музика. 12 00:00:51,895 --> 00:00:54,693 Ако искате да се обадите... Има телефон. 13 00:00:54,764 --> 00:00:57,062 - Има ли въпроси? - Къде е Сони Блек? 14 00:01:01,872 --> 00:01:04,067 Всички да излизат. 15 00:01:04,307 --> 00:01:07,606 - Прекрасно е! - А аз какво ти казах? 16 00:01:10,947 --> 00:01:14,781 Пол, какво знаеш ти? 17 00:01:14,851 --> 00:01:17,786 - Какво казваш, Поли? - Къде е Джилигън? 18 00:01:19,923 --> 00:01:21,982 Това наричам лодката. 19 00:01:24,694 --> 00:01:25,991 Ето. 20 00:02:05,268 --> 00:02:09,261 Разбира се, че можете да работиш тук. Трябва да покажете малко уважение. 21 00:02:49,612 --> 00:02:51,807 Дори не искам да те погледна. 22 00:02:51,848 --> 00:02:55,443 - Знаеш ли къде е предната част? - Какво ли съм знаел? 23 00:02:55,518 --> 00:02:57,486 Намушка в гърба неподходящ човек. 24 00:02:57,554 --> 00:03:01,012 Какво говориш? Мислиш, че съм казал на Сони? 25 00:03:01,257 --> 00:03:03,225 Отиди на носа. Аз оставам на кърмата. 26 00:03:03,460 --> 00:03:06,486 Отивай на носа. Стой там. 27 00:03:06,563 --> 00:03:08,895 Отвращаваш ме, знаеш ли това? 28 00:03:08,965 --> 00:03:12,799 - Току-що го каза. - Значи знаеш. 29 00:03:25,281 --> 00:03:28,079 - Как си? - Трафиканте е друго нещо. 30 00:03:28,284 --> 00:03:32,618 - Така ли е? Той добър стар човек ли е? - Забрави. 31 00:03:32,655 --> 00:03:35,818 Копелето пази всичко за себе си от 50 години, 32 00:03:35,892 --> 00:03:38,622 а в града има пари. 33 00:03:38,695 --> 00:03:42,222 Тук може да стане като Вегас. 34 00:03:42,432 --> 00:03:45,265 Забрави за Сони Ред и за камионите му в Джърси. 35 00:03:45,435 --> 00:03:47,835 Само това искам: Флорида. 36 00:03:47,904 --> 00:03:51,863 Ще ти кажа нещо. Топките на Сони Ред са замръзнали навън. 37 00:03:54,744 --> 00:03:56,678 Това е сигурно. 38 00:03:57,847 --> 00:03:59,872 Трябват ми пари от Ръсти за да започна 39 00:03:59,949 --> 00:04:01,883 и после всички ще станем богати. 40 00:04:01,951 --> 00:04:03,919 Скоро ли се връщаш н Ню Йорк? 41 00:04:03,987 --> 00:04:07,650 Не ти. Искам да ме уважаваш тук. 42 00:04:07,724 --> 00:04:10,989 Искам да бъдеш моя човек във Флорида. 43 00:04:11,061 --> 00:04:14,497 Отвори клуба. Кралския Двор. 44 00:04:23,673 --> 00:04:25,834 Нали не мислиш, че знаех за това? 45 00:04:27,577 --> 00:04:30,011 Ще изпратя лъва с теб. 46 00:04:30,380 --> 00:04:33,474 Дръж това котенце на паркинга. 47 00:04:33,550 --> 00:04:37,953 Наистина оценявам офертата, 48 00:04:38,021 --> 00:04:40,581 но имам много работа в Ню Йорк. 49 00:04:40,657 --> 00:04:44,787 - Бих искал да продължавам да я върша. - Лефти е взривоопасен човек. 50 00:04:44,828 --> 00:04:47,695 Той се погрижи за мен когато бях в затвора. 51 00:04:47,764 --> 00:04:49,732 Това е нещо, което не забравям 52 00:04:49,799 --> 00:04:52,461 и никога няма да забравя. 53 00:04:52,535 --> 00:04:56,699 Той е свестен човек. Наистина го е грижа за теб. 54 00:04:56,739 --> 00:05:00,004 Знам, че е така. 55 00:05:00,043 --> 00:05:03,240 Проблема е, че ти мислиш, че той ти помага, 56 00:05:03,446 --> 00:05:06,472 но той те наранява. 57 00:05:06,549 --> 00:05:10,041 Когато пийне повечко... 58 00:05:10,253 --> 00:05:12,244 Разбираш ли за какво говоря? 59 00:05:15,925 --> 00:05:17,916 Не искам да засягам никого. 60 00:05:17,994 --> 00:05:21,521 - Ако не беше Лефт, аз... - Това е. Виж. 61 00:05:23,733 --> 00:05:25,792 Сега ми принадлежиш. 62 00:05:27,937 --> 00:05:29,427 Това е. 63 00:05:39,616 --> 00:05:41,584 Г-н Трафиканте си тръгва. 64 00:05:44,888 --> 00:05:47,516 - Вярваш ли на това? - Божичко, убиват ме. 65 00:05:47,590 --> 00:05:51,458 - Ела тук. - Санто, това е Дони. 66 00:05:51,528 --> 00:05:54,691 - Той е наш приятел. - Здрасти, Дони. Приятно ми е. 67 00:05:56,633 --> 00:05:58,601 - Това е Джони. - Как си? 68 00:06:09,712 --> 00:06:12,476 - Предай поздравите ми на Джо. - Ще го направя. 69 00:06:12,515 --> 00:06:15,040 Можеш ли да повярваш? 70 00:06:15,285 --> 00:06:19,278 Днес и първото причастие на дъщеря му, а той не може да мръдне от летището. 71 00:06:19,489 --> 00:06:23,255 Това е за негова безопастност. Ще се видим по-късно. 72 00:06:23,293 --> 00:06:26,285 - Мразя самолетите. - Знам. Всичко хубаво. 73 00:06:38,841 --> 00:06:42,504 Баща ти е много горд с теб. 74 00:06:46,316 --> 00:06:48,284 Отивам горе. 75 00:06:56,793 --> 00:06:58,761 По дяволите, Джо. 76 00:07:04,100 --> 00:07:07,069 Номерът е променен. 77 00:07:07,303 --> 00:07:11,330 Новият номер не е оставен. 78 00:07:36,566 --> 00:07:38,864 Регистрирай ни там. 79 00:07:45,074 --> 00:07:47,508 - Ще бъда наоколо. Ще си купя вестник. - Добре. 80 00:07:53,316 --> 00:07:56,547 Джо, това е министъра на правосъдието Холтмън. 81 00:07:56,586 --> 00:07:59,953 Онзи в дясно. Какво ще правиш? 82 00:08:01,090 --> 00:08:03,752 Затваряй си устата. Аз ще се погрижа. 83 00:08:09,932 --> 00:08:11,866 Нещо става... 84 00:08:11,934 --> 00:08:15,768 Техните хора викат твоите хора в Ню Йорк. 85 00:08:15,838 --> 00:08:18,739 Не искам да идвам да оправям нещата. 86 00:08:18,808 --> 00:08:20,833 Самолетните ви билети? 87 00:08:23,680 --> 00:08:27,616 - Помниш ли ме? - Какви са тези глупости? 88 00:08:29,719 --> 00:08:32,745 - Какво правиш? - Хвана ме за оная работа! Какво, по дяволите! 89 00:08:32,822 --> 00:08:36,724 Млъквай! Той работи. Дръж си устата затворена. 90 00:08:36,759 --> 00:08:39,728 Шибано извратено копеле. Болен мозък. 91 00:08:39,762 --> 00:08:42,959 Искам този клуб да заработи. Не ме интересува колко време ще отнеме. Ясно ли е? 92 00:08:43,032 --> 00:08:45,592 Идва едно ченге. Махай се от тук. 93 00:08:45,635 --> 00:08:48,934 Приятно пътуване. Билетите и всичко останало у вас ли е? 94 00:08:52,308 --> 00:08:56,301 Обади се и ми резервирай билет за следващия полет обратно. Разбра ли? 95 00:08:56,546 --> 00:08:59,276 Не ме наричай Джо. Ще ти прережа шибаното гърло. Разбра ли? 96 00:08:59,315 --> 00:09:01,283 Лайно такова. 97 00:09:34,951 --> 00:09:38,648 - Татко? - Здрасти, миличко. 98 00:09:44,026 --> 00:09:46,722 - Кой те създаде? - Бог ме създаде. 99 00:09:46,796 --> 00:09:50,288 - Защо те създаде? - Бог ме създаде за да покаже добротата си: 100 00:09:50,466 --> 00:09:52,559 за да ме направи щастлива с него в небесата. 101 00:09:52,635 --> 00:09:55,604 - Къде е Бог? - Бог е навсякъде. 102 00:10:02,712 --> 00:10:04,509 Приятни сънища, ангелче. 103 00:10:45,988 --> 00:10:48,513 Искам развод. 104 00:10:51,761 --> 00:10:54,525 Прибира се по всяко време без да казва къде е бил 105 00:10:54,597 --> 00:10:57,259 през последните три месеца. 106 00:10:58,734 --> 00:11:01,760 Знаеш ли с какво се занимава? Преподрежда е шкафовете. 107 00:11:03,339 --> 00:11:05,637 Оправя наново леглото. Прахосмукира цялата къща. 108 00:11:05,675 --> 00:11:09,805 Познаваш ли някой друг мъж, който да чисти с прахосмукачка? Не е нормално. 109 00:11:09,846 --> 00:11:13,942 Да си смениш телефонния номер и да не кажеш на съпруга си е доста нормално. 110 00:11:14,016 --> 00:11:17,918 - Аз не съществувам, ти не съществуваш. - Сега знам как се чувстваш. 111 00:11:17,987 --> 00:11:20,080 Сега знам как се чувстваш. 112 00:11:20,323 --> 00:11:22,917 Ще ти кажа едно нещо. Почувствах се добре. 113 00:11:22,992 --> 00:11:26,519 Сега знам какво е да имаш контрол. 114 00:11:26,596 --> 00:11:29,064 Сега знам какво е да си силен. 115 00:11:30,800 --> 00:11:33,428 - Обичаш контрола, нали? - Мили Боже! 116 00:11:33,503 --> 00:11:36,961 Послушай ме или в противен случай ще задействаш старата патология. 117 00:11:39,742 --> 00:11:41,676 Каза, че Джо си тръгва. 118 00:11:42,678 --> 00:11:44,009 Да, тръгва си. 119 00:11:45,848 --> 00:11:49,807 Оставя ме с къщата и децата... 120 00:11:49,886 --> 00:11:52,821 и сметките, но не и със съпруг. 121 00:11:55,725 --> 00:11:57,659 Искам си съпруга. 122 00:12:02,665 --> 00:12:05,293 От какво мислиш, че бягаш? 123 00:12:09,505 --> 00:12:10,836 От нищо не бягам. 124 00:12:13,276 --> 00:12:16,973 Чуваш ли се? Човека за който се омъжих беше колежанин. 125 00:12:17,013 --> 00:12:21,575 Непрекъснатото ти отсъствие е подтикнало Маги към ролята на преследвач. 126 00:12:21,651 --> 00:12:23,881 Това те кара да се чувстваш силен. 127 00:12:23,953 --> 00:12:29,289 Едновременно с това, ти й се сърдиш за това, че задоволява вътрешните си нужди... 128 00:12:29,425 --> 00:12:32,485 Аз съм ФБР аген под прикритие, докторе. 129 00:12:32,562 --> 00:12:35,224 Ти и ония мофиоти можете де се прецаквате един друг. 130 00:12:35,431 --> 00:12:39,561 - Вече не го правя. - Надявам се, че можеш да й помогнеш. 131 00:12:39,602 --> 00:12:41,229 Очевидно, тя е много болна. Това може да се види. 132 00:12:41,470 --> 00:12:44,598 Очевидно аз съм болният. 133 00:12:44,674 --> 00:12:46,733 Ти. 134 00:12:46,809 --> 00:12:51,678 Понеделник, сряда и петък са интимните дни на Джо. 135 00:12:51,747 --> 00:12:55,274 Вторник, четвъртък и събота са на Маги. 136 00:12:55,484 --> 00:12:59,648 Когато е твой ден, можеш да правиш интимни молби. 137 00:12:59,722 --> 00:13:02,452 "Разтрий ме" или 138 00:13:02,525 --> 00:13:05,756 "Имам проблем с децата. Можеш ли да ми помогнеш?" 139 00:13:05,828 --> 00:13:08,797 Стоиш в сигурната си малка шбана къща... 140 00:13:08,831 --> 00:13:11,026 с малкия си сигурен шибан вагон... 141 00:13:11,267 --> 00:13:13,497 и безопасните си малки приятели. 142 00:13:13,569 --> 00:13:15,935 Сънуваш следвашите 100 долара. 143 00:13:16,005 --> 00:13:18,940 - ''Ще ме разтриеш ли?'' - Ти си животно. 144 00:13:18,975 --> 00:13:21,341 - Качвай се в колата. - Знаеш ли? 145 00:13:23,980 --> 00:13:26,073 Знаеш ли какви е интимната ми молба към този човек? 146 00:13:26,315 --> 00:13:28,078 Тя е много интимна. 147 00:13:28,317 --> 00:13:30,649 Може да да си вземе сметкака, която ми изпрати и да си завре в задника. 148 00:13:30,720 --> 00:13:33,211 Знаеш ли защо отидохме при него? 149 00:13:33,422 --> 00:13:36,653 Мислех си, че може да ми даде добра причина да не те напускам. 150 00:13:36,726 --> 00:13:38,591 Вече нямам такава причина. 151 00:13:42,465 --> 00:13:44,660 Какво? Напускаш ли ме? 152 00:13:44,700 --> 00:13:48,227 Напускаш ли ме, Маги? Няма да ме напуснеш. 153 00:13:59,248 --> 00:14:01,808 - Какво има? - Къде си? 154 00:14:05,921 --> 00:14:09,721 В Ню Йорк. Трябваше да се върна. Защо? 155 00:14:09,759 --> 00:14:12,956 - Заради Томи. - Какво се е случило? 156 00:14:13,029 --> 00:14:16,294 Ще дадеш ли малко зеленчуци на сестра си? Благодаря ти. 157 00:14:16,499 --> 00:14:19,468 Не с пръстите, миличко. Какво друго ти е нужно? 158 00:14:25,274 --> 00:14:28,801 Днес решавахме дроби в училище. 159 00:14:28,878 --> 00:14:30,903 Така ли? Дроби? 160 00:14:30,980 --> 00:14:34,939 - Имам 95 точки на теста. - Разбира се, че имаш. 161 00:14:42,625 --> 00:14:45,458 - Какво става? - Дони, какво правиш тук? 162 00:14:45,528 --> 00:14:47,496 Мястото ти е във Флорида. 163 00:14:47,563 --> 00:14:49,656 Чух се с Анет и тя каза нещо... 164 00:14:49,699 --> 00:14:53,226 - Обадил си й се от Флорида? - Бях тук. Трябваше да свърша някои неща. 165 00:14:53,436 --> 00:14:55,836 Трябва да се върнеш. Хайде. 166 00:14:55,905 --> 00:14:58,669 Какво е станало с него? Ще се оправи ли? 167 00:14:58,741 --> 00:15:00,641 Мога ли да знам? 168 00:15:00,710 --> 00:15:04,009 Имат 12 дипломи на стената и не могат да ти сажат нищо. 169 00:15:05,715 --> 00:15:08,047 Забрави за това. 170 00:15:10,720 --> 00:15:12,585 Какво е направил? Свръхдоза ли е взел? 171 00:15:12,655 --> 00:15:14,782 Това не е въпрос. 172 00:15:14,857 --> 00:15:16,950 Пластмасова тръба в устата. 173 00:15:18,928 --> 00:15:22,989 Около пет милиона сонди. Дишането му е прехвърлено на апарат. 174 00:15:23,032 --> 00:15:25,796 Къде е доктора? Искаш ли да поговоря с него? 175 00:15:27,269 --> 00:15:29,362 Краката ли ще му счупиш? 176 00:15:29,405 --> 00:15:31,930 Искаш ли да направя нещо? Тук съм. 177 00:15:31,974 --> 00:15:34,966 Искам да се върнеш във Флорида. 178 00:15:36,479 --> 00:15:39,209 Сега мястото ти е при Сони. Повярвай ми. 179 00:15:39,415 --> 00:15:40,814 Дойдох за да бъда с теб. 180 00:15:40,883 --> 00:15:44,011 - Ти си моят човек. Тук съм заради теб. - Не те исакам тук! 181 00:15:46,689 --> 00:15:49,749 Ти и Томи сте абсолютно еднакви. Изобщо не слушате. 182 00:15:50,793 --> 00:15:52,818 Имате си собствени идеи. 183 00:15:52,895 --> 00:15:55,796 Правите каквото си искате и се държите високомерно. Всичко ви е на майтап. 184 00:16:01,971 --> 00:16:06,874 - Връщай се във Флорида. Качвай се на самолета. - Няма да отида. 185 00:16:06,942 --> 00:16:08,603 - Забрави. - Върви! 186 00:16:12,848 --> 00:16:14,941 Оставам. Искаш ли да ме сриташ? 187 00:16:15,017 --> 00:16:16,951 Ще бъда тук. 188 00:16:31,734 --> 00:16:33,031 28 години. 189 00:16:34,336 --> 00:16:36,930 Можеш да го прочетеш в акта му за раждане. 190 00:16:37,006 --> 00:16:40,635 Болницата "Беливю". Сега се върна. 191 00:16:40,709 --> 00:16:44,907 Аз съм навън и се страхувам до смърт. 192 00:16:44,980 --> 00:16:49,280 Той е заспал вътре, точно както преди 28 години. 193 00:16:49,351 --> 00:16:53,720 Със същото изражение. Няма никакъв прогрес. 194 00:16:55,925 --> 00:16:57,722 Няма никакво уважение. 195 00:17:00,095 --> 00:17:02,757 Той е мой син. 196 00:17:06,735 --> 00:17:08,100 Сърцето му спря. 197 00:17:09,338 --> 00:17:11,670 Като часовник. 198 00:17:11,707 --> 00:17:14,574 Така каза и доктора. Като часовник. 199 00:17:14,610 --> 00:17:16,578 Трябваше да го навият отново. 200 00:17:17,713 --> 00:17:19,647 Кой знае? Може би следващия път... 201 00:17:22,117 --> 00:17:23,982 Не могат. 202 00:17:47,710 --> 00:17:50,508 Ще бъде наред. 203 00:17:52,314 --> 00:17:54,282 Всичко ще се оправи. 204 00:17:55,985 --> 00:17:57,919 Обичам те, Дони. 205 00:18:23,746 --> 00:18:25,043 Добре! 206 00:18:27,616 --> 00:18:29,447 Как си, Ники? 207 00:18:32,755 --> 00:18:35,952 Виж това място. Не е за вярване. 208 00:18:36,025 --> 00:18:38,016 - Прекрасно е. - Това е щастлива вечер. 209 00:18:38,260 --> 00:18:39,784 Вечерта на откриването. 210 00:18:39,862 --> 00:18:42,558 Това място направо е палат. 211 00:18:52,308 --> 00:18:54,606 Страхотно, Сони. Харесва ми. 212 00:18:57,880 --> 00:19:00,713 Как си? Забавляваш ли се? 213 00:19:05,354 --> 00:19:08,016 Да опитаме друго. Отново. 214 00:19:28,677 --> 00:19:29,871 Харесва ми. 215 00:19:29,945 --> 00:19:31,913 Много ми харесва. 216 00:19:44,026 --> 00:19:46,620 Добре, Дони, това е. 217 00:19:46,695 --> 00:19:48,754 - Сложи я на сигурно място. - Добре. 218 00:19:48,831 --> 00:19:50,298 Пиле по мексиканси. 219 00:20:03,879 --> 00:20:05,847 Обърни се много бавно. 220 00:20:09,018 --> 00:20:10,883 Проблем ли има? 221 00:20:10,919 --> 00:20:14,514 - Как се казваш, момче? - Дони Браско. Ами ти? 222 00:20:14,590 --> 00:20:18,822 - Защо сте дошли всички от Ню Йорк? - Госпожата ни покани. 223 00:20:24,333 --> 00:20:27,791 Господа, това е благотворителна акция. Имаме разрешително. 224 00:20:27,870 --> 00:20:29,804 Имате разрешително за лъва? 225 00:20:38,013 --> 00:20:40,004 Прекратете! 226 00:20:51,994 --> 00:20:53,962 Шибана свиня! 227 00:21:05,707 --> 00:21:09,768 Май дори и не си си помислил да им плащаш. 228 00:21:09,845 --> 00:21:13,281 От къде да вземе пари за рушвети на ченгета? Никой не ми дал това право. 229 00:21:37,739 --> 00:21:40,435 Знаеш ли колко се притеснявам? 230 00:21:41,677 --> 00:21:44,009 Хората на стареца са тук. 231 00:21:45,514 --> 00:21:48,711 Трябва цяла година да си стоя вкъщи със затворени капаци! 232 00:21:54,990 --> 00:21:56,617 Къде е чантата? 233 00:21:57,693 --> 00:22:00,924 Взеха я. Взеха всичко. 234 00:22:07,069 --> 00:22:09,537 Това са парите на Ръсти. 235 00:22:13,509 --> 00:22:16,910 - Сони, съжалявам. - Млъквай! 236 00:22:16,979 --> 00:22:19,812 Седни. Затваряй си устата! 237 00:22:24,620 --> 00:22:27,817 Трябва да се върна в Ню Йорк. 238 00:22:27,890 --> 00:22:29,824 Оправи нещата с Ръсти. 239 00:22:31,660 --> 00:22:34,493 Намери оня нещастник Сони Ред. 240 00:22:34,563 --> 00:22:37,498 Трябва да кажеш нещо. 241 00:22:37,566 --> 00:22:39,727 Обикновено ченгетата са толкова тъпи, 242 00:22:39,768 --> 00:22:43,499 че им тряват по три месеца докато се сетят, че става нещо. 243 00:22:43,572 --> 00:22:48,805 После трябва да получат заповед и да правят снимки и... 244 00:22:48,877 --> 00:22:51,778 - Наблюдение. - Да правят наблюдение. 245 00:22:53,015 --> 00:22:55,882 Три месеца правят снимки. Винаги, до сега. 246 00:22:55,951 --> 00:22:58,283 Как могат да знаят толкова много? 247 00:22:58,487 --> 00:23:01,047 - Ние тъкмо отворихме. - Какво казваш? 248 00:23:01,290 --> 00:23:03,554 Сигурно има доносник. 249 00:23:15,871 --> 00:23:20,774 Добре, има доносник. Ще го намерим. 250 00:23:20,842 --> 00:23:22,776 Ще му отрежем оная работа. 251 00:23:22,844 --> 00:23:25,972 Ще му я пъхнем в устата и ще го оставим на улицата. 252 00:23:35,991 --> 00:23:39,927 - Добре ли го натрошихте? - Взривихме го. 253 00:23:39,995 --> 00:23:42,520 Той е извън бизнеса. Разбираш ли? 254 00:23:42,598 --> 00:23:44,657 Слушам те. 255 00:23:44,700 --> 00:23:47,931 С тоя боклук е свършено. Това е. 256 00:23:49,238 --> 00:23:51,502 Чудесно. Не мога да повярвам. 257 00:23:51,573 --> 00:23:54,474 Ще поговорим по-късно. 258 00:23:54,509 --> 00:23:57,967 - Дай ми малко от сиренето. - Взривиха клуба. 259 00:23:58,046 --> 00:24:00,810 - Махни този вкус от устата ми. - Готово. 260 00:24:00,882 --> 00:24:03,476 Сега той трябва да отговаря за случилото се. 261 00:24:03,552 --> 00:24:06,885 - Ще го повикаш ли? - Щом седне с нас... 262 00:24:08,657 --> 00:24:09,954 свършено е. 263 00:24:09,992 --> 00:24:13,860 - Цялата шибана пасмина. - Ще приготвя артилерията. 264 00:24:43,525 --> 00:24:47,017 Салфетки и покривки. 265 00:24:47,396 --> 00:24:51,457 Във Флорида е 500 на час. 266 00:24:51,533 --> 00:24:53,933 Тук толкова ти харесва, защо не отидеш да купиш малко портокали? 267 00:24:54,002 --> 00:24:56,436 - Какво имаш, Булфрог? - Залог от 10 цента. 268 00:24:57,639 --> 00:25:00,836 Давам всичко от себе си, Сони. 269 00:25:00,909 --> 00:25:04,606 - Ти какво имаш, Ники? - З0 крадени билета... 270 00:25:04,680 --> 00:25:08,878 Ами Флорида? 271 00:25:08,950 --> 00:25:12,852 Мислех, че няма да говорим за Флорида. 272 00:25:15,590 --> 00:25:18,923 - Никога ли нямш нещо настрана? - Нищо хубаво не ми изпада. 273 00:25:18,994 --> 00:25:20,655 Нямах време за почивка. 274 00:25:22,631 --> 00:25:24,565 Какво казах преди малко? 275 00:25:38,513 --> 00:25:40,572 Поли, имам цял камион с бръсначи. 276 00:25:40,649 --> 00:25:42,844 Какво да правя с тях? 277 00:25:42,918 --> 00:25:45,478 Знаеш ли колко бръснача се побират в един камион? 278 00:25:45,520 --> 00:25:47,954 Имам един познат, който работи в един склад. 279 00:25:48,023 --> 00:25:49,991 Има колекция от стомана... 280 00:25:50,225 --> 00:25:52,955 Къде е седалището му? 281 00:26:05,440 --> 00:26:10,605 Беше човек на Сони Ред. Иска да се намести в Малката Италия. 282 00:26:10,679 --> 00:26:12,544 Повикаха ме. 283 00:26:16,518 --> 00:26:17,815 Хайде. 284 00:26:27,629 --> 00:26:29,631 Ще вземем твоята кола. 285 00:26:29,631 --> 00:26:33,590 Ония шибаняк Сони Ред ще ми разбие носа във Флорида 286 00:26:33,635 --> 00:26:35,626 Заради шибания доносник! - Забрави. 287 00:26:37,906 --> 00:26:39,897 Качи се отпред. 288 00:26:39,975 --> 00:26:41,966 Знаеш ли какво да правиш когато намериш доносника, Лефт? 289 00:26:42,043 --> 00:26:43,977 Може би вече съм го намерил. 290 00:26:51,319 --> 00:26:53,719 Къде отиваме, Сони? Към Малката Италия? 291 00:26:53,755 --> 00:26:58,283 Нашите хора казаха, че първо трябва да спрат. Разбираш ли за каква говоря? 292 00:27:39,935 --> 00:27:41,527 Да тръгваме. 293 00:27:49,077 --> 00:27:52,672 Къде отиваш? Чакай в колата. 294 00:28:45,634 --> 00:28:49,035 Хайде. Трябва да отидем в града. 295 00:28:49,271 --> 00:28:51,796 - Колко време ще отнеме? - В пералното са. 296 00:28:51,873 --> 00:28:54,706 - 22 милиметра? - Бруно каза, че искаш 9 милиметра. 297 00:28:54,776 --> 00:28:56,607 Къде е той, по дяволите? 298 00:28:56,678 --> 00:28:59,841 В леглото с една кучка с повече мустаци отколкото коса. 299 00:28:59,881 --> 00:29:01,940 - Той ти е син. - Не ми го напомняй. 300 00:29:02,017 --> 00:29:03,848 Мислиш, че това е забавно? 301 00:29:03,919 --> 00:29:06,888 - Ме мисля, че е чак толкова забавно. - Добре. 302 00:29:11,293 --> 00:29:12,760 - Не искаш да слушаш. - Това не е забавно. 303 00:29:12,794 --> 00:29:16,525 - Синът трябва да уважава баща си. - Това забавно ли е? 304 00:29:17,966 --> 00:29:21,060 Мамка му! Внимавайте къде стъпвате. 305 00:29:21,303 --> 00:29:23,897 Голяма изненада от един шибан паяк. 306 00:29:23,972 --> 00:29:27,669 - Не е като изненадите на Сони Блек. - Можеш да го повториш. 307 00:29:27,742 --> 00:29:31,007 Сложи едно там. Никога няма да разбере какво го е ударило. 308 00:29:31,046 --> 00:29:34,641 - Точно така. - Ще му издухам мозъка. 309 00:30:17,859 --> 00:30:20,350 Хайде! Махнете го! 310 00:30:20,528 --> 00:30:23,793 - Махнете го от мен! - Хвани ръката ми. 311 00:30:25,867 --> 00:30:27,698 Господи! 312 00:30:30,438 --> 00:30:32,906 Поли, доведи Дони. 313 00:30:52,627 --> 00:30:54,561 Какво става? 314 00:30:59,634 --> 00:31:02,797 - Всичко наред ли е? - Какво? 315 00:31:12,981 --> 00:31:14,573 Махай се. 316 00:31:44,045 --> 00:31:47,708 Смиреният иска да наследи Земята. Ще трябва да се подредят в редица! 317 00:31:58,059 --> 00:32:00,459 Виж какво намерих. 318 00:32:00,528 --> 00:32:01,825 Те или ние. 319 00:32:03,832 --> 00:32:06,596 Ще направя херния. 320 00:32:06,634 --> 00:32:10,263 Затваряй си устата. Дони ще ти помогне. 321 00:32:14,309 --> 00:32:18,268 Хайде, Дони. Помогни ми с тая свиня. 322 00:32:33,962 --> 00:32:38,922 Хайде, имаме работа. 323 00:33:17,939 --> 00:33:20,806 Имаше доносник във Флорида. 324 00:33:23,077 --> 00:33:27,912 - Ники не беше доносник. - Не споменавай името му. 325 00:33:27,982 --> 00:33:31,816 Точно това казахме. Не споменаваме името му. 326 00:33:31,853 --> 00:33:34,481 Каквото трябва да кажеш, кажи го на себе си. 327 00:33:34,556 --> 00:33:37,889 Не говоря на себе си. Ти беше там. 328 00:33:37,926 --> 00:33:40,827 - Имаш очи. - След 20 години ти го цапардоса 329 00:33:40,895 --> 00:33:42,920 просто така? 330 00:33:42,997 --> 00:33:47,832 - Прекрасно. - Той предлагаше кокаин. 331 00:33:47,902 --> 00:33:50,598 Какво има едното общо с другото? 332 00:33:50,672 --> 00:33:52,970 За твоя информация, той можеше да пострада само заради това. 333 00:33:53,007 --> 00:33:56,602 - Нямаше доносник във Флорида. - Имаше. 334 00:33:56,678 --> 00:34:02,048 - Ричи не плати на ченгетата. - Какво искаш да кажеш? 335 00:34:02,283 --> 00:34:04,843 Затова взривиха клуба. Ричи не плати на ченгетата. 336 00:34:07,589 --> 00:34:09,853 Ники няма нищо общо. 337 00:34:09,924 --> 00:34:12,722 Не споменавай името му. Такива са правилата. 338 00:34:12,827 --> 00:34:15,557 - Майната им на правилата! - Това са правилата, Дони. 339 00:34:19,300 --> 00:34:22,531 - Кажи името му. - Хайде. 340 00:34:22,604 --> 00:34:25,072 Хайде. Ники. 341 00:34:25,306 --> 00:34:27,706 Кажи "Ники". 342 00:34:27,809 --> 00:34:30,903 Не можеш да кажеш името му защото знаеш, че съм прав. Кажи го! 343 00:34:33,448 --> 00:34:34,938 Кажи името му! 344 00:34:35,016 --> 00:34:39,851 Ники беше доностник. 345 00:34:44,225 --> 00:34:45,988 Кой съм аз, по дяволите? 346 00:34:48,863 --> 00:34:50,763 Кой съм аз? 347 00:34:52,233 --> 00:34:55,760 Аз съм пръта в колелото. 348 00:34:56,971 --> 00:34:59,997 Такъв беше и той, такъв си и ти. 349 00:35:03,645 --> 00:35:05,510 Спри да натискаш спирачките. 350 00:35:29,070 --> 00:35:30,560 Шефе. 351 00:35:41,482 --> 00:35:43,541 Поздравления. 352 00:36:02,503 --> 00:36:05,734 Всичко е наред, Маги. 353 00:36:07,542 --> 00:36:09,942 Ако е така, ти какво правиш тук? 354 00:36:10,011 --> 00:36:12,502 Можем ли да влезем, г-жо Пистоун? 355 00:36:12,547 --> 00:36:14,640 Не съм сигурна. Зависи. 356 00:36:14,716 --> 00:36:17,742 Стандартната процедура е той да се свързва с нас всеки ден. 357 00:36:17,819 --> 00:36:21,778 - Може и да пропусне ден-два, но... - Минаха три седмици. 358 00:36:21,856 --> 00:36:25,758 Искам да ми кажете къде е съпруга ми. 359 00:36:28,963 --> 00:36:32,296 - Настоявам да ми кажете! - Не можем защото и ние не знаем. 360 00:36:32,467 --> 00:36:36,665 Ако се свърже с вас трябва да го вразумите. 361 00:36:36,738 --> 00:36:38,933 Г-жо Пистоун, моля ви, помогнете ни. 362 00:36:39,040 --> 00:36:42,339 Искате да ви помогна? 363 00:36:42,543 --> 00:36:45,979 Искате да помогна на ФБР, които използваха съпруга ми и го съсипаха? 364 00:36:49,550 --> 00:36:51,984 Не ви пука дали е жив или мъртъв. 365 00:36:52,053 --> 00:36:54,351 Искате той да спазва процедурата. 366 00:36:54,555 --> 00:36:56,580 Да следва процедурата за да можете вие да си покриете задниците. 367 00:36:56,657 --> 00:37:00,616 Води се мафиотска война. Джо е там под прикритие. 368 00:37:00,661 --> 00:37:03,027 Трима лидери от съпернически клики вече са мъртви. 369 00:37:03,097 --> 00:37:07,363 Той е на боевата линия защото е един от тях. 370 00:37:07,568 --> 00:37:11,766 Тези, с които е близък сега са важни клечки. 371 00:37:13,875 --> 00:37:17,868 - Не сме очаквали такъв проблем. - Трябва да го изтеглим. 372 00:37:17,979 --> 00:37:21,346 Трябва да говорим с него. Той ще ни послуша. 373 00:37:21,382 --> 00:37:23,373 Така ли мислите? 374 00:37:27,088 --> 00:37:29,579 Беше тук преди седмица. 375 00:37:31,526 --> 00:37:34,723 Промъкнал се е в къщата докато съм спала. 376 00:37:36,798 --> 00:37:40,734 Дори не ме е събудил. 377 00:37:44,705 --> 00:37:47,503 Дошъл е да си вземе спортното палто. 378 00:38:01,722 --> 00:38:03,883 Да се поразходим. Хайде. 379 00:38:08,129 --> 00:38:10,654 Какво ще правим? 380 00:38:10,731 --> 00:38:14,667 Ще си поговорим. Тук има прекалено много очи. 381 00:38:17,371 --> 00:38:22,001 Това е. Детето на Сони Ред, Бруно, е изчезнал. 382 00:38:22,076 --> 00:38:27,708 Докато не се намери никой от нас не е в безопастност. 383 00:38:27,815 --> 00:38:31,649 Нямаш ли представа къде може да бъде? 384 00:38:31,686 --> 00:38:35,986 Има навика да се друса и да изчезва. Ще се появи от някъде. 385 00:38:37,291 --> 00:38:41,091 Сключихме споразумение. 386 00:38:43,464 --> 00:38:47,628 Ако всичко върви добре, 387 00:38:47,702 --> 00:38:51,661 когато има възможност ще те предложа за член. 388 00:38:51,706 --> 00:38:54,800 Знаеш ли какво означава това? 389 00:38:54,876 --> 00:38:56,605 Какво? 390 00:38:56,677 --> 00:39:01,910 - Означава, че не мога да се проваля. - Четеш ми мислите. 391 00:39:01,983 --> 00:39:05,714 - Не можеш да се провалиш. - Няма да се провалиш. 392 00:39:11,792 --> 00:39:13,919 Ще бъдеш успял човек, Дони. 393 00:39:16,697 --> 00:39:18,631 Добре. 394 00:39:21,636 --> 00:39:24,833 Хайде. Да се връщаме вътре. 395 00:39:29,911 --> 00:39:31,469 Какво? 396 00:39:33,814 --> 00:39:36,305 Замръзвам тук! 397 00:39:40,087 --> 00:39:44,023 Сещаш ли се за лодката, кояти имаше? 398 00:39:44,292 --> 00:39:46,283 Лодката ли? Какво за нея? 399 00:39:46,527 --> 00:39:51,590 Колко струва една такава лодка? Как мислиш? 400 00:39:51,632 --> 00:39:54,692 Може да купиш спортна рибарска лодка втора ръка за около З00. 401 00:39:54,802 --> 00:39:57,066 Защо ме питаш за лодки? 402 00:39:57,305 --> 00:40:00,541 - Просто съм любопитен. - Любопитен си за лодки? 403 00:40:00,541 --> 00:40:02,941 Тук е десет градуса. Замръзвам. 404 00:40:03,044 --> 00:40:06,707 Защо ме питаш за лодките след това, за което говорихме? 405 00:40:06,814 --> 00:40:10,648 - Проблем ли има? - Добре съм. 406 00:40:10,718 --> 00:40:14,654 Не задавай такива въпроси. Това е лудост. 407 00:40:14,722 --> 00:40:18,715 Удари онзи шибаняк и го остави на улицата. 408 00:41:21,622 --> 00:41:24,682 - Какво става? - Нищо, лягай си. 409 00:41:24,792 --> 00:41:26,851 Търся нещо. Веднага идвам. 410 00:41:27,995 --> 00:41:29,519 Това повече не може да продължава. 411 00:41:32,800 --> 00:41:36,463 - Къде са? - Тук има З00 000 долара. 412 00:41:37,705 --> 00:41:42,972 - Откъде знаеш? - Преброих ги. 413 00:41:44,045 --> 00:41:46,275 Броила си ги? 414 00:41:46,447 --> 00:41:48,972 - Това не ти влиза в работата. - Стига. 415 00:41:49,050 --> 00:41:52,019 Бяха в къщата ми. Кой ще повярва, че не е моя работа? 416 00:41:52,053 --> 00:41:54,647 Искам тази чанта. 417 00:41:54,755 --> 00:41:59,249 Хората от ФБР не се разхождат наоколо с по З00 000 долара. 418 00:41:59,460 --> 00:42:02,759 - Можеш да отидеш в затвора за това. - Мамка му! Никой няма да ходи в затвора. 419 00:42:02,863 --> 00:42:05,832 Помисли ли дори за миг за децата си? 420 00:42:05,866 --> 00:42:07,891 - Не знам за каква говориш. - Не знаеш? 421 00:42:07,968 --> 00:42:11,927 - Чантата не е моя. - Така ли? На кого е? 422 00:42:11,972 --> 00:42:15,931 - На един прецакан човек. - И на працакания човек му трябват З00 000? 423 00:42:15,976 --> 00:42:19,309 Точно така. Къде е проклетата чанта? По дяволите! 424 00:42:19,380 --> 00:42:21,712 Ставаш като тях. 425 00:43:01,021 --> 00:43:05,720 Знаеш ли как преживях? 426 00:43:05,793 --> 00:43:09,820 Преструвах се, че съм вдовица с медали и статии от вестници... 427 00:43:09,930 --> 00:43:11,591 и спомени. 428 00:43:13,334 --> 00:43:16,770 Преструвам се, че си мъртъв. Така живота ми придобива смисъл. 429 00:43:19,340 --> 00:43:21,638 Махай се. Стой настрана. 430 00:43:36,524 --> 00:43:40,460 Защо ме мразиш когато те обичам толкова много? 431 00:43:45,766 --> 00:43:48,792 Мислиш, че те мразя? 432 00:43:48,869 --> 00:43:50,837 Не те мразя. 433 00:43:57,044 --> 00:43:59,808 Тази работа ме изяжда жив. 434 00:43:59,880 --> 00:44:01,939 Вече не мога да дишам. 435 00:44:05,052 --> 00:44:08,044 Ако се появя, онзи тип Лефти умира. 436 00:44:10,291 --> 00:44:15,024 Ще го убият защото той гарантира за мен, защото застана зад мен. 437 00:44:16,964 --> 00:44:19,626 Живея с тази мисъл всеки ден. 438 00:44:21,101 --> 00:44:24,070 Все едно сам да му пусна куршум в главата. 439 00:44:26,874 --> 00:44:31,709 През всичките тези години се опитвах да бъда добрия с бялата шапка. 440 00:44:33,013 --> 00:44:34,810 За какво? 441 00:44:37,551 --> 00:44:39,018 За нищо. 442 00:44:43,691 --> 00:44:46,922 Не ставам като тях. Аз съм тях. 443 00:45:27,668 --> 00:45:31,627 Къде беше? 444 00:45:31,705 --> 00:45:33,969 - Трябваше да те видя. - Така е. 445 00:45:34,008 --> 00:45:36,841 - Намерихме детето на Сони Ред. - Бруно? 446 00:45:36,911 --> 00:45:40,005 - Той е на една лодка в Стейтън Айлънд. - Ще дойда да те взема. 447 00:45:40,414 --> 00:45:43,406 Нямаме време. Чакай ме там. 448 00:46:07,508 --> 00:46:10,534 Бруно е тук. На края на кея е. 449 00:46:12,012 --> 00:46:15,573 Ще чакаме тук докато си изпие питието. 450 00:46:15,683 --> 00:46:18,948 Нека му се доспи. 451 00:46:19,019 --> 00:46:22,955 - На мен самия ми се спи. - Как е лодката му? 452 00:46:26,026 --> 00:46:27,994 Хубава е. 453 00:46:28,062 --> 00:46:32,590 Забрави. Нещото от което разбирам, са лодките. 454 00:46:32,700 --> 00:46:36,534 Иска ми се да го хвърля във водата и да взема шибаната му лодка. 455 00:46:38,839 --> 00:46:44,038 Каза няколко пъти, че ако имаш лодка, 456 00:46:44,078 --> 00:46:48,276 ще отиден на кея с Анет и просто ще отплаваш. 457 00:46:48,382 --> 00:46:51,818 Помниш ли, че го каза? Север, юг, изток, запад - Никой няма да те намери. 458 00:46:51,885 --> 00:46:55,321 Това беше преди. Не ми го напомняй сега. 459 00:46:55,389 --> 00:46:58,358 - Просто казвам... - Не искам да мисля за това. 460 00:46:58,392 --> 00:47:00,917 Наистина ли? 461 00:47:00,995 --> 00:47:04,522 Да ти приличам на Рокфелер? Да не би да искам да купя лодка? 462 00:47:05,799 --> 00:47:10,065 - Ами ако е така? - Какво, ако е така? 463 00:47:10,337 --> 00:47:15,070 Имам няколко скътани бижута. 464 00:47:15,342 --> 00:47:17,071 Може и да ти намеря парите. 465 00:47:21,348 --> 00:47:24,875 - Ще ми намериш пари за да си купя лодка? - Може би. 466 00:47:26,820 --> 00:47:28,788 Би било наистина щедро. 467 00:47:28,889 --> 00:47:34,589 Каво ще кажеш да ти дам една купчина пари? 468 00:47:34,628 --> 00:47:36,789 Знаеш ли какво ще кажа? 469 00:47:38,499 --> 00:47:41,866 Можеш да зарежеш този живот. Сам го каза, Лефт. 470 00:47:41,935 --> 00:47:45,769 Нямаш развитие. Всеки ден гледаш през рамо. 471 00:47:45,839 --> 00:47:47,864 - Чуй ме. - Без повече глупости. 472 00:47:47,975 --> 00:47:51,376 - Зарежи този живот, Лефт. - Ще ти покажа нещо. 473 00:47:51,578 --> 00:47:54,979 - Какво? - Искам да го разгледаш внимателно. 474 00:47:56,684 --> 00:48:01,348 После искам хубаво да си помислиш... 475 00:48:01,588 --> 00:48:04,079 ...за това, което ми каза. 476 00:48:07,795 --> 00:48:10,662 Тази лодка е на федералните. 477 00:48:20,374 --> 00:48:23,343 - Не мисля, че е същата... - Същата е. 478 00:48:23,444 --> 00:48:27,676 Има име. "Лявата Ръка". Като моето име. 479 00:48:29,349 --> 00:48:31,544 Това е скандалната лодка. 480 00:48:33,654 --> 00:48:38,921 Мислиш, че съм занел, че лодката е федерална? За шибан доносник ли ме имаш? 481 00:48:40,294 --> 00:48:43,559 Колко пъти си идвал в дома ми? 482 00:48:46,333 --> 00:48:50,463 - Поне два пъти седмично. Защо? - Ето това е. 483 00:48:52,706 --> 00:48:54,071 Готвих ти. 484 00:48:55,743 --> 00:48:58,735 Ако имах пари щях да ти дам... 485 00:48:58,846 --> 00:49:01,781 Никога не съм имал пари, но ако имах... 486 00:49:01,849 --> 00:49:04,784 100 долара в джоба си, щях да ти дам 50. 487 00:49:06,854 --> 00:49:09,880 - Така е. - Ако ти беше доносник... 488 00:49:20,400 --> 00:49:24,996 Тогва аз съм най-големия глупак в историята на мафията. 489 00:49:25,038 --> 00:49:27,700 Дори и лодката да е федерална... 490 00:49:29,810 --> 00:49:31,277 Ще прецакат всички останали. 491 00:49:31,512 --> 00:49:33,912 Няма да прецакат нас. Разбираш ли ме? 492 00:49:36,850 --> 00:49:39,512 Отидохме, забавлявахме се чудесно и си тръгнахме. 493 00:49:42,723 --> 00:49:45,851 Откъде знаеш, че сме си тръгнали? 494 00:49:45,959 --> 00:49:48,792 Стоим тук, нали? 495 00:49:48,829 --> 00:49:54,529 Те се опитаха да ни надхитрят, но ние надхитрихме тях. Бихме агентите. 496 00:49:59,640 --> 00:50:01,938 Трябва да ми повярваш. 497 00:50:16,557 --> 00:50:19,390 Да свършим работата. 498 00:50:30,604 --> 00:50:33,038 Тове е. Не замръзвай. 499 00:50:34,041 --> 00:50:35,770 Ще замръзнеш ли? 500 00:50:35,843 --> 00:50:38,311 - Много хора замръзват. - Ще се оправя. 501 00:50:38,512 --> 00:50:41,276 Казах ли ти, че си доносник? Не мога да повярвам, че я донесе. 502 00:50:41,515 --> 00:50:45,815 - Забрави. - Никога не съм казвал, че си доносник. 503 00:50:45,853 --> 00:50:47,548 Аз съм най-добрия ти приятел. 504 00:50:49,756 --> 00:50:52,281 Хайде, да вървим. 505 00:51:33,901 --> 00:51:38,429 Хайде, трябва да го направим, Дон. 506 00:51:40,674 --> 00:51:43,643 Хайде. 507 00:51:47,614 --> 00:51:50,048 ФБР! Замръзни! 508 00:51:51,685 --> 00:51:52,777 По дяволите! 509 00:51:57,024 --> 00:51:59,993 Не им казвай нищо. 510 00:52:02,996 --> 00:52:04,930 Не им казвай нищо! 511 00:52:04,998 --> 00:52:06,659 Дони, не казвай нищо! 512 00:52:06,767 --> 00:52:10,669 - Всичко свърши. - Не е свършило. Няма да изляза. 513 00:52:10,737 --> 00:52:14,264 До 24 часа ще дойде следовател. Нищо ти няма. 514 00:52:14,374 --> 00:52:16,308 - Мамка му! - Всичко свърши, човече. 515 00:52:16,376 --> 00:52:20,540 - Не им казвай нищо! - Свършено е, Джо. 516 00:53:02,956 --> 00:53:05,686 Познаваш този човек като Дони Браско. 517 00:53:05,759 --> 00:53:07,693 Това не е истинското му име. 518 00:53:08,962 --> 00:53:12,762 Истината е, че той е агент на ФБР. 519 00:53:15,068 --> 00:53:19,027 Ако искаш да говориш, свържи се с мен. 520 00:54:08,889 --> 00:54:12,086 Вярваш ли на онези шибаняци? 521 00:54:12,292 --> 00:54:14,760 Няма начин. Дони е агент. 522 00:54:15,796 --> 00:54:17,286 Хубав блъф. 523 00:54:18,598 --> 00:54:21,863 Лодката беше капан. Те са я нагласили. 524 00:54:21,935 --> 00:54:23,903 За да си помислим, че Дони е доносник. 525 00:54:29,276 --> 00:54:33,804 Щях да се хвана, ако не познавах Дони. 526 00:54:36,850 --> 00:54:38,681 Така е. 527 00:55:01,908 --> 00:55:04,638 Хиените убиват много малки леопарди... 528 00:55:04,678 --> 00:55:07,647 и когато са повече могат да победят майката и да се нахвърлят върху малките. 529 00:55:24,064 --> 00:55:25,656 Добре. 530 00:55:35,876 --> 00:55:38,572 За мен ли беше? 531 00:55:38,645 --> 00:55:42,945 Трябва да се видя с един човек. 532 00:55:43,016 --> 00:55:46,679 - Толкова късно? - Какво да направя? 533 00:55:47,854 --> 00:55:49,822 Кой може да е сигурен с тези хора? 534 00:55:49,856 --> 00:55:51,824 Не ме чакай довечера. 535 00:55:51,925 --> 00:55:53,893 Не знам колко ще се забавя. 536 00:55:53,960 --> 00:55:55,928 Чуй ме. 537 00:56:00,934 --> 00:56:03,994 Ако Дони се обади... 538 00:56:04,037 --> 00:56:07,495 ...кажи му... 539 00:56:07,607 --> 00:56:09,541 Кажи му... 540 00:56:10,944 --> 00:56:14,505 ...че ако е някой... 541 00:56:14,614 --> 00:56:17,082 ...се радвам, че е той. 542 00:56:17,317 --> 00:56:20,582 Много добре изглеждаш. 543 00:56:20,620 --> 00:56:22,679 - Довиждане. - Чао, Бен. 544 00:58:10,030 --> 00:58:11,622 Извинете, г-жо Пистоун. 545 00:58:19,039 --> 00:58:20,904 "За специален агент Джоузеф... 546 00:58:23,343 --> 00:58:25,106 ... Джоузеф Д. Пистоун... 547 00:58:25,345 --> 00:58:28,007 в знак на благодарност за добра служба". 548 00:58:28,081 --> 00:58:32,711 Позволете ми да ви дам този медал и този чек за 500 долара. 549 00:58:32,786 --> 00:58:36,745 - Задръж чека. - Поздравления, синко. 550 00:58:39,326 --> 00:58:43,285 - Госпожо, грижете се за него. - Ще го направя. 551 00:59:23,970 --> 00:59:27,838 Всичко свърши. 552 00:59:27,907 --> 00:59:29,465 Върни се у дома. 553 00:59:31,907 --> 01:00:09,465 Subtitles: Lemmy®