1 00:00:05,290 --> 00:00:06,500 Аз съм Евън Скабета. 2 00:00:06,580 --> 00:00:11,510 Обаждам се от "Не бутилирани напитки", ново списание. 3 00:00:11,590 --> 00:00:14,130 Обаждам се за да ви кажа... 4 00:00:14,220 --> 00:00:18,970 че продукта ви бе избран за най-доброто вино. 5 00:00:19,010 --> 00:00:21,770 Точно така. Целият екип на списанието решихме, че... 6 00:00:21,810 --> 00:00:26,230 трябва да ни пратите огромни количества от него. 7 00:00:26,310 --> 00:00:28,650 Харесва ни. Превъзходно е. 8 00:00:28,730 --> 00:00:30,980 - Обичаме-- - Мерлот. 9 00:00:32,280 --> 00:00:34,200 Обичаме мерлота. 10 00:00:34,280 --> 00:00:38,030 Ти си велика, Рита. Винаги си била. Благодаря ти. 11 00:00:38,120 --> 00:00:41,700 Добре, момчета. И преди сме го правили. Да го направим отново. 12 00:00:41,790 --> 00:00:45,710 Простичко, лесно и по-правилата. 13 00:00:45,790 --> 00:00:48,080 Среща тук след 20 минути. 14 00:01:17,570 --> 00:01:21,200 MPEG4 WORLD представя 15 00:01:36,840 --> 00:01:40,800 МЪРЗЕЛИВИТЕ 16 00:01:37,840 --> 00:01:40,180 Университета Холдън. 17 00:01:40,220 --> 00:01:42,470 Това е нашата територия... 18 00:01:42,560 --> 00:01:45,930 ето ни и нас, 48 дни преди да вземем дипломата... 19 00:01:46,020 --> 00:01:48,940 която ще отвори много врати пред нас. 20 00:01:49,020 --> 00:01:52,270 Приближихме се с една крачка до американската мечта... 21 00:01:53,530 --> 00:01:55,740 след днешното бягане. 22 00:02:35,900 --> 00:02:38,820 Хей! Мисия Спорт! Всички да се усмихнат в камерата! 23 00:02:38,900 --> 00:02:41,070 Ще го излъчват довечера в 8: 00. Усмихнете се! 24 00:02:41,110 --> 00:02:44,450 Мисия Спорт 2-2 Спортен канал Бурео. 25 00:02:44,490 --> 00:02:47,290 Непрекъснато следи спортните събития. 26 00:02:47,330 --> 00:02:50,120 Да! Намали. Намали. 27 00:02:50,170 --> 00:02:52,500 Искате ли да ви дават по телевизията? 28 00:03:15,270 --> 00:03:18,280 Супер сме. Красота, красота. 29 00:03:18,320 --> 00:03:22,280 Чудесна си. Изглеждаш добре. Големи крачки. Усмихни се пред камерата. 30 00:03:40,510 --> 00:03:42,430 Тук няма аматьори. 31 00:03:42,510 --> 00:03:45,800 Виждам те в олимпиадата, скъпа. Всички ще спечелят. 32 00:04:01,530 --> 00:04:03,360 Насам! 33 00:04:04,860 --> 00:04:06,370 Всички състезатели пресичат улицата! 34 00:04:06,450 --> 00:04:07,330 ИЗПИТНИ ТЕСТОВЕ 35 00:04:07,370 --> 00:04:09,740 ЗАПЕЧАТАНИ ТЕСТОВИ МАТЕРИАЛИ 36 00:04:18,040 --> 00:04:20,170 Насам, насам, насам! 37 00:04:20,210 --> 00:04:22,340 Това е друг маршрут. 38 00:04:34,390 --> 00:04:36,860 Чудесно! Добре! Добре изглеждате! 39 00:04:49,910 --> 00:04:53,330 Нов маршрут! Насам! Големи усмивки! 40 00:04:53,410 --> 00:04:56,880 Всички пресичайте! 41 00:04:56,960 --> 00:04:59,040 Нов маршрут! 42 00:04:59,130 --> 00:05:01,670 - Гледай къде караш, задник! - О, да. 43 00:05:13,100 --> 00:05:15,020 - Крака ми! - Не може да бъде! 44 00:05:15,100 --> 00:05:18,310 - Счупи ми глезена! - Божичко. 45 00:05:18,400 --> 00:05:21,190 - Каква ирония! 46 00:05:21,270 --> 00:05:23,190 Божичко, изглежда зле. 47 00:05:23,280 --> 00:05:27,490 Никога няма да успее. Трябваше да работи в кибуц това лято. 48 00:05:27,570 --> 00:05:31,080 - Нищо не съм направил. - Крака ми! 49 00:05:31,160 --> 00:05:34,250 Не ставай, приятелю. Записвам всичко. Нека видим този номер. 50 00:05:34,330 --> 00:05:36,790 - Ще се обадя на шефа си. - По-добре викни лекар. 51 00:05:36,830 --> 00:05:40,920 - Хей, какво съм направил! - Много боли! 52 00:05:42,960 --> 00:05:45,090 - Всичко това... - Нищо не разбираш от каране. 53 00:05:45,130 --> 00:05:48,090 -... за да минем изпита. - Той ми счупи глезена! 54 00:05:48,130 --> 00:05:50,600 Той ми счупи глезена! 55 00:05:50,640 --> 00:05:54,220 Едно от любимите ни състезания-- червея в ябълката. 56 00:05:54,310 --> 00:05:57,230 Цялата идея беше да откраднем официален тест... 57 00:05:57,310 --> 00:05:59,650 който много се пази. 58 00:05:59,690 --> 00:06:01,980 Ако имате такъв тест... 59 00:06:02,020 --> 00:06:04,190 можете да се справите с всичко. 60 00:06:04,280 --> 00:06:08,490 И след тази сутрин, ние имахме. 61 00:06:09,820 --> 00:06:12,330 Добре, ученици, това е изпита ви. 62 00:06:12,370 --> 00:06:14,830 Той формира 30% от оценката ви. 63 00:06:14,870 --> 00:06:17,080 Сега е момента да се притеснявате. 64 00:06:17,160 --> 00:06:20,580 За тези от вас, които не ме познават, аз съм Филип. 65 00:06:20,670 --> 00:06:23,630 Ако не ме познавате, значи никога не сте били в час. 66 00:06:23,710 --> 00:06:26,760 Учебните ви материали трябва да бъдат под чина ви... 67 00:06:26,840 --> 00:06:29,090 когато ви раздадат тестовете. 68 00:06:29,840 --> 00:06:32,100 Време е. Отивам да си взема книжка. 69 00:06:32,180 --> 00:06:35,020 Това означава, че учебниците ни отиват отдолу-- Именно! 70 00:06:35,060 --> 00:06:37,020 Затворени разбира се. 71 00:06:37,060 --> 00:06:39,350 Отдавна сме завършили прогимназията. 72 00:06:39,440 --> 00:06:41,730 Първа фаза: бъди незабележим. 73 00:06:41,810 --> 00:06:43,730 Не гледай никой в очите. 74 00:06:45,860 --> 00:06:47,610 Теста ви започва... 75 00:06:47,690 --> 00:06:49,610 сега. 76 00:06:49,700 --> 00:06:52,620 Трябва да си взема тест. 77 00:06:56,370 --> 00:06:57,330 Здравей. 78 00:07:01,170 --> 00:07:03,040 Седнал си ми на мястото. 79 00:07:03,080 --> 00:07:05,380 - Мястото беше празно. - Бях отишъл за книжка. 80 00:07:05,420 --> 00:07:07,880 - Ставай ми от мястото. - Вече ни раздадоха тестовете. 81 00:07:07,920 --> 00:07:10,880 Ехо. Да. Тестовете вече са раздадени. 82 00:07:10,930 --> 00:07:13,470 Така че този разговор, който водите е забранен. 83 00:07:13,550 --> 00:07:15,970 Да намерим свободно място. Там има достатъчно. 84 00:07:16,060 --> 00:07:17,970 - Но той ми е седнал на мястото. - Именно. 85 00:07:18,060 --> 00:07:21,520 Ние сме възрастни и не спорим за места. Защо не отидеш там. 86 00:07:24,900 --> 00:07:26,820 Току що се вписа в черната ми книжка. 87 00:07:28,360 --> 00:07:30,740 Добре, иди да седнеш. 88 00:07:36,910 --> 00:07:39,160 Закъсняваш. Давай. 89 00:07:43,460 --> 00:07:46,000 - Извинявай. Познаваш ли го? - Не. 90 00:07:46,090 --> 00:07:47,630 - Сигурна ли си? - Да. 91 00:07:47,710 --> 00:07:49,880 - Благодаря. - Очите във вашия тест. 92 00:07:50,880 --> 00:07:53,130 Никой няма вашите отговори. 93 00:07:54,300 --> 00:07:56,890 Доста е труден тоя тест. 94 00:07:57,640 --> 00:07:59,810 Не мисля, че знам дори един от тези въпроси. 95 00:07:59,890 --> 00:08:02,770 Добре че не съм от този клас. 96 00:08:02,810 --> 00:08:05,270 Тук съм просто за да препиша въпросите. 97 00:08:05,360 --> 00:08:07,770 Втора фаза: преписване на въпросите. 98 00:08:09,610 --> 00:08:12,740 Вижте ме. Аз съм анонимен и не бия на очи. 99 00:08:16,120 --> 00:08:18,030 Трета фаза: 100 00:08:18,120 --> 00:08:20,040 размяната. 101 00:08:21,960 --> 00:08:25,130 Оставям откраднатия тест, като примамка. 102 00:08:25,210 --> 00:08:28,380 А тук? Тук правя грешка. 103 00:08:28,460 --> 00:08:30,510 Така започна всичко. 104 00:08:31,970 --> 00:08:34,300 Но все пак, вижте я. 105 00:08:34,340 --> 00:08:37,300 За това отидох в колеж. 106 00:08:41,680 --> 00:08:45,900 Написах си номера в случай, че искаш да ми звъннеш да поговорим за теста. 107 00:08:46,980 --> 00:08:48,860 Или да поговорим за нещо. 108 00:08:49,690 --> 00:08:53,530 Трябва да вървя. Това е номера ми. Иска ми се да ми звъннеш. 109 00:08:53,610 --> 00:08:56,530 Да ми кажеш как е протекъл теста. 110 00:08:56,610 --> 00:08:59,030 - Нали? - Добре. 111 00:09:00,990 --> 00:09:03,080 Просто ми звънни. 112 00:09:05,370 --> 00:09:07,960 Четвърта фаза: излизането. 113 00:09:08,000 --> 00:09:11,920 - Трябва да отида до тоалетната. - Не е позволено по време на теста. 114 00:09:12,010 --> 00:09:13,420 Наистина ми се налага. 115 00:09:14,380 --> 00:09:15,680 Ето какво можеш да направиш. 116 00:09:15,720 --> 00:09:20,010 Защо не използваш тази енергия като мотивация да си завършиш теста. 117 00:09:20,760 --> 00:09:22,140 Силна диария. 118 00:09:22,180 --> 00:09:25,560 Добре, върви. И остави това тук. 119 00:09:28,270 --> 00:09:30,650 Успех на теста. 120 00:09:33,030 --> 00:09:34,740 Това, което видяхте беше измама. 121 00:09:34,820 --> 00:09:38,740 Сега имам въпросите, а съквартирантите ми се нуждаят само от отговорите. 122 00:09:38,820 --> 00:09:40,620 Просто не искам да се занимавам с нек'ви 100 килограмови. 123 00:09:41,200 --> 00:09:42,620 Казах ти, Джеф... 124 00:09:42,700 --> 00:09:47,170 първо трябва да се снимаш в гей филми преди да те пуснат в хетерото. 125 00:09:47,210 --> 00:09:48,750 - Приятели. - Така ли? 126 00:09:48,830 --> 00:09:52,210 Дейв, истина ли е това? Че трябва първо да се снимаш в гей порно преди да почнеш в нормалното? 127 00:09:52,250 --> 00:09:55,550 - Да. - Какъв гнусен бизнес. 128 00:09:55,590 --> 00:09:57,260 - Как мина? - Добре. 129 00:09:57,340 --> 00:10:00,050 Вмъкнах се и се измъкнах. Идеално беше. 130 00:10:02,100 --> 00:10:04,560 - Бях невидим. Успокой се. - Сигурен ли си? 131 00:10:04,600 --> 00:10:05,890 Да, невидим бях. 132 00:10:05,930 --> 00:10:10,690 Момчета, това е като детска игра. Дори бебе може да се справи. 133 00:10:10,730 --> 00:10:12,270 Не се надувай, Карл. 134 00:10:12,360 --> 00:10:14,650 Нищо по-ниско от 6 "-" не ни задоволява. 135 00:10:14,730 --> 00:10:17,110 Просто казвам-- 136 00:10:17,200 --> 00:10:21,700 Плащаме ти за това, което умееш, така че просто попълни този тест по физика. 137 00:10:21,740 --> 00:10:24,700 Сигурно нямаше да ви трябва някой да ви попълва тестовете... 138 00:10:24,740 --> 00:10:28,290 ако престанете да пушите тази трева. 139 00:10:28,370 --> 00:10:31,630 Не се прави на интересен, Карл. Има много неща които не знаеш. 140 00:10:33,630 --> 00:10:36,210 Не. Това не ми пасва. 141 00:10:38,260 --> 00:10:41,720 Добре, това беше, свърши-- Видях това. 142 00:10:41,800 --> 00:10:44,350 Каквото и да правите ви взимам тестовете. 143 00:10:44,430 --> 00:10:48,980 Оставете ги от ляво. От ляво! 144 00:10:49,060 --> 00:10:50,980 Бързо. 145 00:10:51,060 --> 00:10:54,150 Можете да си тръгвате. Повече не искам да ви виждам. 146 00:10:55,730 --> 00:10:57,650 Приятна ваканция. 147 00:11:15,460 --> 00:11:18,420 Теста приключи. Нямаме повече работа тук. 148 00:11:37,480 --> 00:11:41,110 - Как се справи на теста? - Кой знае? 149 00:11:41,150 --> 00:11:44,950 - Какво, не ти ли пука? - Просто съм обвзета от този тест за непорочността. 150 00:11:44,990 --> 00:11:47,660 - Това е списание. - Не ми стигнаха 2 точки. 151 00:11:47,740 --> 00:11:51,290 Не мисля, че трябва да се притесняваш за това. 152 00:11:51,370 --> 00:11:52,750 Хей, красавецо. 153 00:11:52,830 --> 00:11:56,380 Много си секси. Ела тук. 154 00:11:56,460 --> 00:11:58,880 Много си секси. 155 00:11:58,960 --> 00:12:01,380 - Искам те. - Това ли? 156 00:12:04,680 --> 00:12:08,100 Бях прав. Трудно е човек да те следи. 157 00:12:08,180 --> 00:12:12,310 Съжалявам, но не мисля, че се познаваме. Аз съм Анджела. 158 00:12:13,350 --> 00:12:14,650 Харесваш ли ме? 159 00:12:14,690 --> 00:12:16,650 До сега правихме тест заедно. 160 00:12:20,400 --> 00:12:23,360 Сигурно не сте ме запомнили. 161 00:12:23,410 --> 00:12:25,820 - Седяхме един до друг. - Хей, какво става? 162 00:12:25,870 --> 00:12:27,580 Как сте? 163 00:12:27,660 --> 00:12:29,580 - Добре. - Как е настроението? 164 00:12:29,660 --> 00:12:30,580 - Добро. - Страхотно. 165 00:12:30,660 --> 00:12:33,670 Знаете ли къде е офиса на Професор Маркъл? 166 00:12:35,460 --> 00:12:37,880 Да, офиса на Професор Маркъл? 167 00:12:39,380 --> 00:12:41,380 Мисля че е онази 2-ка там. 168 00:12:41,460 --> 00:12:43,880 Не виждаш ли, че провеждам разговор? 169 00:12:43,970 --> 00:12:46,720 Просто се разкарай оттук. 170 00:12:49,760 --> 00:12:54,020 Факта е, че теста вече мина и си го пропуснал. 171 00:12:54,060 --> 00:12:55,600 Сигурно не сте ме чули. 172 00:12:55,900 --> 00:12:59,440 Аз съм Сам Скечър. Днес ме блъсна камион. 173 00:12:59,520 --> 00:13:01,440 Разбрах за случилото се. 174 00:13:01,530 --> 00:13:05,240 - Какво става тук по дяволите? - Професор Маркъл, слава Богу. 175 00:13:05,280 --> 00:13:08,240 Чуйте, днес ме блъсна камион. 176 00:13:08,280 --> 00:13:10,580 Просто искам да си направя теста. 177 00:13:10,620 --> 00:13:13,710 Камион? Добре ли си? 178 00:13:13,750 --> 00:13:15,870 Ударил го е камион! 179 00:13:15,920 --> 00:13:17,880 Ясно, а той добре ли е? 180 00:13:18,920 --> 00:13:22,460 Удари ме камион. Със счупен глезен съм. 181 00:13:23,590 --> 00:13:25,510 Гръдния ми кош е наранен. 182 00:13:27,090 --> 00:13:28,720 Тестисите ми посиняха. 183 00:13:28,800 --> 00:13:33,520 Защо не си свалиш панталоните и не ни ги покажеш. 184 00:13:34,270 --> 00:13:38,480 Цвета на топките ти няма да промени факта, че си изпуснал теста. 185 00:13:38,560 --> 00:13:42,230 Ако ще ми помогне нещо за изпита, с удоволствие бих си показал топките на всички. 186 00:13:42,280 --> 00:13:43,990 Няма нужда. 187 00:13:44,070 --> 00:13:46,400 Забрави за топките. 188 00:13:46,450 --> 00:13:48,780 Ще държиш изпита. 189 00:13:48,870 --> 00:13:52,410 А ти ще го оставиш да го направи на твоето бюро. 190 00:13:52,490 --> 00:13:55,500 - Ще трябва да се махнеш, докато не свърши. - Трябва да седя някъде. 191 00:13:55,580 --> 00:13:59,750 Искам да му дадеш всичкото време, което му е нужно. 192 00:13:59,790 --> 00:14:01,380 Успех, хлапе. 193 00:14:03,510 --> 00:14:05,470 Казвам ти... 194 00:14:05,510 --> 00:14:07,470 разкарай го тоя кучи син. 195 00:14:07,510 --> 00:14:11,010 За нищо не става. 196 00:14:12,760 --> 00:14:16,140 Да, скъпа. Остави се на ритъма. 197 00:14:17,190 --> 00:14:18,770 - Да. - Готов съм. 198 00:14:20,810 --> 00:14:22,940 Мисля, че добре се справих. 199 00:14:25,990 --> 00:14:30,950 Момчета, за успешната операция. Вероятно последната ни. 200 00:14:30,990 --> 00:14:33,540 Която аз разработих, между другото. 201 00:14:33,620 --> 00:14:35,950 Знаем. 202 00:14:36,000 --> 00:14:39,790 Мисля, че вече е време. 203 00:14:39,830 --> 00:14:41,790 Да се махаме оттук. 204 00:14:41,840 --> 00:14:43,800 - Готов ли си да следваш право? - Абсолютно. 205 00:14:43,840 --> 00:14:47,590 Джеф също ще следва. Ще бъде световният финансов гигант. 206 00:14:47,670 --> 00:14:50,890 - Така ще се уредя с някакви свестни момичета. - Време е да направим следващата крачка, човече. 207 00:14:50,970 --> 00:14:53,470 Какво повече от това искате? Тук е чудесно. 208 00:14:53,560 --> 00:14:55,520 Чудесно? Това е пълна дупка. 209 00:14:55,560 --> 00:14:59,020 Трябва да си призная, че дори и най-хубавата стя в колежа вече не ме изкушава. 210 00:14:59,060 --> 00:15:02,980 Шегуваш ли се? Отне ни 4 години за да построим това. Тук е чудесно. 211 00:15:03,020 --> 00:15:06,360 Изглеждаш ми уплашен да продължиш нататък, защото не знаеш какво да правиш с живота си. 212 00:15:06,400 --> 00:15:09,490 - Няма проблем, ако те е страх да завършиш. - Ако те е страх от бъдещето. 213 00:15:09,530 --> 00:15:14,240 Така няма да стигнем до никъде. Нека просто отпразнуваме поредната си победа. 214 00:15:14,330 --> 00:15:16,910 - Как да я празнуваме? - Както винаги, разбира се. 215 00:16:06,170 --> 00:16:08,920 Както винаги. 216 00:16:08,960 --> 00:16:10,420 Ленис. 217 00:16:10,470 --> 00:16:12,760 Отивам да взема картите за рождения ден. 218 00:16:15,720 --> 00:16:17,640 Аз казвам "Честит" вие казвате "рожден ден" 219 00:16:17,720 --> 00:16:18,720 - Честит. - Рожден ден! 220 00:16:19,600 --> 00:16:21,310 Когато кажа "Рожденско" вие казвате "Парти" Рожденско. 221 00:16:21,390 --> 00:16:22,270 Парти! 222 00:16:23,230 --> 00:16:25,900 - Да кажем. Честит рожден ден. - Честит рожден ден! 223 00:16:25,980 --> 00:16:28,780 - Да празнуваме... - Сърдечно! 224 00:16:29,730 --> 00:16:30,820 Сърдечно парти. 225 00:16:31,950 --> 00:16:34,410 Това е за 6 минуса по физика, момчета. 226 00:16:34,450 --> 00:16:37,280 - Най-лесният начин. - Точно така. 227 00:16:37,330 --> 00:16:40,410 Това е Сам. Сам преписва за удобство. 228 00:16:40,500 --> 00:16:43,460 В това училище, ако не изкараш чуждо езиковия тест... 229 00:16:43,500 --> 00:16:46,710 трябва следващите 2 години да прекараш вземайки уроци в 8: 00 сутринта... 230 00:16:46,790 --> 00:16:48,710 на другия край на колежа. 231 00:16:48,800 --> 00:16:51,590 Сам не става в 8: 00 сутринта.... 232 00:16:51,630 --> 00:16:53,720 и никога не мисли да започва. 233 00:16:53,800 --> 00:16:57,140 В училището има пожар. Бягайте от този ад. 234 00:16:57,180 --> 00:17:00,770 Бързо, бързо! Всички! Ти, тръгвай! 235 00:17:00,810 --> 00:17:03,060 Какво ти има, човече? 236 00:17:03,140 --> 00:17:05,560 Да не искаш да свършиш като препечена филийка? 237 00:17:09,520 --> 00:17:11,530 Саможертвата ти ме обърква и едновременно с това ме кара да се гордея. 238 00:17:11,610 --> 00:17:14,740 А сега трябва да тръгвам. Аз съм страхливец. Не казвай на никой. 239 00:17:15,320 --> 00:17:17,950 Сам сам дойде при нас. 240 00:17:17,990 --> 00:17:19,950 Без него бяхме просто обикновени измамници... 241 00:17:20,660 --> 00:17:24,210 но заедно вече бяхме опасни. 242 00:17:24,290 --> 00:17:26,790 Не съм някакъв зъл гении. 243 00:17:26,830 --> 00:17:30,920 Просто знам една техника. Наричам я "Семето на съмнението. " 244 00:17:31,000 --> 00:17:32,630 Аз съм търговски пилот. 245 00:17:32,710 --> 00:17:36,510 Кажи го, повтори го, повярвай му. 246 00:17:36,550 --> 00:17:37,510 Да, нали. 247 00:17:37,550 --> 00:17:39,800 Не, не, аз съм търговски пилот. 248 00:17:43,640 --> 00:17:46,060 Аз, дами... 249 00:17:46,140 --> 00:17:49,110 съм професионален търговски... 250 00:17:49,190 --> 00:17:52,150 пилот. 251 00:17:53,530 --> 00:17:55,400 - Страхотно! - Да. 252 00:17:55,490 --> 00:17:56,780 И той ли е пилот? 253 00:17:56,860 --> 00:17:58,700 Ф. Б. Р. 254 00:17:58,740 --> 00:18:00,030 Следя грозния. 255 00:18:00,120 --> 00:18:04,040 Джеф беше второкурсник. Той беше малко по-различен. 256 00:18:04,080 --> 00:18:06,670 Джеф не просто е луд спрямо учителите. 257 00:18:06,710 --> 00:18:08,960 Той просто е луд. 258 00:18:09,040 --> 00:18:13,380 Не искам да се притеснявате за това дали ще свършите изпита си. Никой не го прави. 259 00:18:13,420 --> 00:18:16,880 Така съм го направил, така че спрете да пишете, когато-- 260 00:18:16,930 --> 00:18:20,970 Времето свърши! Добре, това беше. Времето свърши. Затворете тестовете си, спрете да пишете. 261 00:18:21,720 --> 00:18:23,810 Елате насам с тестовете. 262 00:18:23,890 --> 00:18:25,850 Всички на задните редове също. 263 00:18:25,930 --> 00:18:28,400 Всички на задните редове. 264 00:18:28,440 --> 00:18:30,440 Ти. Да, ти. 265 00:18:30,520 --> 00:18:32,980 Червена шапчице. Поздравления. 266 00:18:33,980 --> 00:18:36,240 Току що получи 2-ка. Ела насам. 267 00:18:36,280 --> 00:18:39,320 Във всяка тълпа винаги има по един неверник. 268 00:18:39,410 --> 00:18:42,330 Можете да спрете да пишете, сър. Не ми пука дори да сте измислили лекарство против рака. 269 00:18:42,410 --> 00:18:44,370 Безсмислено е. Няма да минете. 270 00:18:45,790 --> 00:18:48,290 Сър, поздравления. Скъсан сте. 271 00:18:48,370 --> 00:18:51,710 - Изобщо знаете ли как се казвам? - Не, не знам. 272 00:18:51,750 --> 00:18:53,750 Не, не го знаете. 273 00:19:02,010 --> 00:19:04,470 Как се казваш? Как се казваш? 274 00:19:04,560 --> 00:19:07,480 Често гледам порно. 275 00:19:07,560 --> 00:19:09,560 Следващият път, когато работите с ръка, седнете по индиански. 276 00:19:09,600 --> 00:19:12,560 Ако щете вярвайте. При мен действа. 277 00:19:12,610 --> 00:19:15,610 Правил си го повече пъти от вдовица. 278 00:19:15,650 --> 00:19:17,070 Какво? Истина е. 279 00:19:17,110 --> 00:19:20,360 Кой каза, че е гледал много порно? 280 00:19:20,450 --> 00:19:24,580 Ти си яростен консуматор на порното. Имат ти досието. 281 00:19:24,620 --> 00:19:27,910 Ти си този, който маструбира. Не съм-- 282 00:19:28,620 --> 00:19:30,710 Честит рожден ден, или там каквото е. 283 00:19:31,750 --> 00:19:32,920 Какво става? 284 00:19:33,960 --> 00:19:36,380 Как се справи с теста? 285 00:19:36,460 --> 00:19:38,670 Забравих големината на земното притегляне. 286 00:19:39,760 --> 00:19:41,380 И аз. 287 00:19:41,470 --> 00:19:43,390 Как ти беше името? 288 00:19:45,760 --> 00:19:47,850 Том Уивър. 289 00:19:47,930 --> 00:19:50,770 Можем ли да ти бъдем полезни, момко? 290 00:19:52,150 --> 00:19:54,110 Божичко, как ти е крака? 291 00:19:54,150 --> 00:19:58,360 Очевидно вече е доста по-добре. Благодаря за загрижеността. 292 00:19:58,440 --> 00:20:01,910 И ако вече престанеш да се държиш като тъпак... 293 00:20:01,990 --> 00:20:03,910 си чакаме поръчката. 294 00:20:08,500 --> 00:20:10,460 Честит рожден ден. 295 00:20:10,540 --> 00:20:12,420 Да, пичага. Честит рожден ден. 296 00:20:12,500 --> 00:20:14,630 - Третия за тази седмица. - Трябва да бъдем горди. 297 00:20:17,800 --> 00:20:20,260 - Кой е тоя? - Просто един келнер. 298 00:20:44,070 --> 00:20:47,410 Хей, момчета, на път сте да влезете в света на болката. 299 00:20:47,490 --> 00:20:50,660 Вие. Знам какво сте направили. Бях там. Видях всичко. 300 00:20:50,700 --> 00:20:54,080 - Ако не се разкараш ще пострадаш. - Онзи откачен келнер е тук, човече. 301 00:20:54,170 --> 00:20:57,380 Знам какво сте направили. Седях до теб. Помниш ли ме? 302 00:20:57,460 --> 00:21:00,380 Хей, шорти. Как ти е крака, приятелю? 303 00:21:00,460 --> 00:21:03,340 Играеш изключително добре за човек със счупен крак. 304 00:21:03,380 --> 00:21:06,850 Нали, приятелю? Не се шегувам. 305 00:21:12,230 --> 00:21:15,520 Добре, да видим тъй нареченото доказателство. 306 00:21:15,560 --> 00:21:20,780 Имам доказателство. Бил си там, Дейв. Дейв Гудман, 555-01 22. 307 00:21:20,860 --> 00:21:22,740 Това не е нищо. 308 00:21:22,780 --> 00:21:24,700 Задръж го. Имам много копия. 309 00:21:24,740 --> 00:21:28,700 Ако някой ги види тези, сигурно ще ви изключат. 310 00:21:28,740 --> 00:21:31,870 Наистина ли ви трябва диплома? Не. 311 00:21:31,910 --> 00:21:35,870 Ако искате да следвате право, да речем... 312 00:21:35,920 --> 00:21:37,880 би било доста трудно. 313 00:21:37,920 --> 00:21:42,760 Или да бъдете наети от престижна финансова къща като например Стоктън, Честност и почтеност. 314 00:21:43,840 --> 00:21:45,470 Аз кандидатствам за тази фирма. 315 00:21:45,550 --> 00:21:47,220 Знам. Видях ти името в списъка с интервютата. 316 00:21:47,260 --> 00:21:50,510 Успех с тази работа. Там не наемат измамници. 317 00:21:52,220 --> 00:21:54,560 Хей, почакай! Итън, чакай. Дейв. 318 00:21:54,600 --> 00:21:55,730 Дейв, ела. 319 00:21:55,770 --> 00:21:59,060 Добре. Какво искаш? 320 00:22:02,030 --> 00:22:03,530 Имам едно предложение за вас. 321 00:22:03,610 --> 00:22:06,030 Вие явно сте неморални... 322 00:22:06,110 --> 00:22:08,240 но определено сте умни по ваш си начин. 323 00:22:08,320 --> 00:22:11,120 А ти, може да имаш някои... 324 00:22:12,160 --> 00:22:14,620 умения, които ми липсват. 325 00:22:14,660 --> 00:22:17,460 Какво искаш? Пари? Безплатно химическо? Карта за Европа? 326 00:22:17,500 --> 00:22:20,000 Не, не искам-- Карта за Европа? Не. Не! 327 00:22:21,800 --> 00:22:24,420 Искам да ми намерите момиче. 328 00:22:24,460 --> 00:22:26,800 - Момиче. - В колежа сме! 329 00:22:26,840 --> 00:22:28,930 Сам си търси кучките. 330 00:22:28,970 --> 00:22:31,010 Анджела не е кучка! 331 00:22:33,430 --> 00:22:35,350 По спокойно, човече! 332 00:22:36,230 --> 00:22:38,440 Пусни го. Ще бъдеш ли послушен? 333 00:22:38,480 --> 00:22:41,110 - Да. Да. Да. - Добре. Назад. 334 00:22:41,150 --> 00:22:42,610 Имам копия. 335 00:22:42,650 --> 00:22:46,440 - Не се страхувам да ви издам. - По спокойно. 336 00:22:46,490 --> 00:22:48,700 Дай ни 1 ден. Трябва да го обмислим. 337 00:22:48,780 --> 00:22:51,370 Трудно ще ни бъде. Остави ни тази нощ. 338 00:22:55,330 --> 00:22:58,620 Викат ми Готиния Итън. Живея в Хейнракър. 339 00:22:58,670 --> 00:23:00,670 Добре, ясно. Ще те открием. 340 00:23:00,710 --> 00:23:02,380 Добре? 341 00:23:06,630 --> 00:23:10,050 Не ми харесва да бъда изнудван от "Готиния Итън"... 342 00:23:10,140 --> 00:23:12,550 но поне има добър вкус за жените. 343 00:23:12,640 --> 00:23:16,810 Полудял ли си? Това е сериозно нарушаване на правилата. 344 00:23:16,850 --> 00:23:19,560 Той може да ни изхвърли от колежа, човече. 345 00:23:19,640 --> 00:23:22,060 Виж, ще му намерим момичето. 346 00:23:22,150 --> 00:23:24,230 Нека ти обясня нещо. 347 00:23:24,320 --> 00:23:27,240 Живота ми в колежа е като ръка карти... 348 00:23:27,320 --> 00:23:31,240 заедно с куп лъжи, и сега всичко е заложена на карта... 349 00:23:31,320 --> 00:23:33,620 - Млъкни! -... заради някакъв смотаняк? 350 00:23:33,700 --> 00:23:35,620 Ще му намерим момиче. Спокойно. 351 00:23:35,870 --> 00:23:39,500 Следях те навсякъде, където ходиш. 352 00:23:39,540 --> 00:23:42,500 Скоро ще бъдеш моя, нали? 353 00:23:42,540 --> 00:23:45,920 Кой е това? Това е най-красивото момиче. 354 00:23:46,000 --> 00:23:47,920 Харесваш ми. 355 00:23:48,010 --> 00:23:50,760 Всичко тук, е твое, скъпа. 356 00:23:50,840 --> 00:23:55,260 Ще се оженим някога и ще имаме 23 деца. 357 00:23:55,350 --> 00:23:57,600 А аз ще почна работа в Стоктън, Честност и почтеност... 358 00:23:57,680 --> 00:23:59,850 и ще бъда толкова богат, че ще ме обичаш винаги. 359 00:23:59,890 --> 00:24:02,770 И ще правим секс в стаята ми. 360 00:24:08,030 --> 00:24:11,450 Момчета, ние сме отбор. Трябва ми подкрепата ви. Какво ще кажете, а? 361 00:24:13,030 --> 00:24:16,200 Просто ми кажи, че това няма нищо общо с момичето. 362 00:24:16,240 --> 00:24:19,540 Хей, това няма нищо общо с момичето. 363 00:24:21,960 --> 00:24:25,170 Не ни прилагай "Семената на съмнението". 364 00:24:25,250 --> 00:24:27,380 Това няма нищо... 365 00:24:27,460 --> 00:24:29,880 общо... 366 00:24:29,920 --> 00:24:32,260 с момичето. 367 00:24:37,310 --> 00:24:39,270 Добре. Вярвам ти. 368 00:24:39,310 --> 00:24:43,140 Благодаря. Джеф, имам една работа за теб. Започваш от утре. 369 00:24:43,230 --> 00:24:46,310 - Сам, хайде. Знам, че си с нас. - Мамка му. 370 00:24:49,610 --> 00:24:51,530 Йо, ставай. 371 00:24:53,740 --> 00:24:56,660 - Нося ти малко кафе. - Не пия кафе. 372 00:24:56,740 --> 00:24:58,410 - Може ли да влезна? - Не. 373 00:24:58,450 --> 00:25:01,750 Никой не влиза в стаята на Итън. Правилата на Итън. 374 00:25:04,620 --> 00:25:06,040 Каква е тази миризма? 375 00:25:06,130 --> 00:25:09,750 Може би е миризмата на изритания ти задник от училището. 376 00:25:09,840 --> 00:25:11,800 Стига с тея гей закачки. 377 00:25:11,840 --> 00:25:13,930 - Ще ти намерим момиче. - Кога? 378 00:25:13,970 --> 00:25:16,430 Да речем понеделник. 379 00:25:16,470 --> 00:25:18,850 - По-добре вторник. - Вторник-- 380 00:25:18,930 --> 00:25:20,930 - Нека бъде вторник. - Чудесно. 381 00:25:20,970 --> 00:25:23,020 Умен си. Харесваш ми. 382 00:25:23,100 --> 00:25:25,020 Сигурно ще ти измисля някакъв прякор. 383 00:25:29,150 --> 00:25:32,610 Трябва ни план да влезнем в стаята на Анджела, затова Джеф почука. 384 00:25:34,490 --> 00:25:37,490 Аз съм Стив Пастерняк търся Анджела. 385 00:25:37,530 --> 00:25:39,700 - Анджела? . - Познаваме ли се? 386 00:25:39,780 --> 00:25:43,120 Трябва ми тетрадката на Анджела, да видя записките й. 387 00:25:43,160 --> 00:25:45,210 Затова се чудех, дали-- 388 00:25:45,290 --> 00:25:47,250 Заета ли си с нещо? 389 00:25:47,330 --> 00:25:50,460 Да. Маструбирам. 390 00:25:53,010 --> 00:25:54,970 Маструбираш. В стаята си. 391 00:25:55,010 --> 00:25:58,600 Така се получава, когато ходиш в час по рисуване. 392 00:25:58,680 --> 00:26:01,720 Какво искаш? Стаята й е тук. 393 00:26:02,890 --> 00:26:06,390 - Благодаря. - Нищо не пипай. 394 00:26:08,100 --> 00:26:11,020 Знаеш ли как изглежда тетрадката? 395 00:26:11,070 --> 00:26:14,490 Ще ти кажа как изглежда. Много добри записки-- 396 00:26:15,490 --> 00:26:17,490 Вътре има и мои записки. 397 00:26:32,000 --> 00:26:35,920 Няма нищо тук. Някой трябва да направи контакт. 398 00:26:36,010 --> 00:26:37,930 Ще счупя нещо, ще влезна... 399 00:26:38,010 --> 00:26:40,600 ще измъчвам, ще разбия нещо, ще убия някой... 400 00:26:40,680 --> 00:26:42,600 ще ограбя, ще събера доказателства... 401 00:26:42,680 --> 00:26:46,100 но не мога просто така да говоря с някое момиче. 402 00:26:46,180 --> 00:26:48,100 Знаете ли какво, момчета? 403 00:26:48,190 --> 00:26:51,110 Защо не оставите това на мен? 404 00:26:51,190 --> 00:26:55,610 Ако се отнасяте грубо с някое парче, тя веднага ще ви се нахвърли. 405 00:27:02,080 --> 00:27:05,200 Внимавай къде ходиш, смотло. 406 00:27:05,250 --> 00:27:06,960 - Копеле. - Курва. 407 00:27:07,040 --> 00:27:08,960 - Педал. - Проститутка. 408 00:27:09,040 --> 00:27:10,710 Маймуна. 409 00:27:18,260 --> 00:27:21,340 Може би аз трябва да направя контакт. Какво ще кажете? 410 00:27:21,430 --> 00:27:22,550 Сам? 411 00:27:25,100 --> 00:27:28,560 Газовете се загряват все повече... 412 00:27:28,600 --> 00:27:31,730 докато не достигнат до критичната температура... 413 00:27:31,770 --> 00:27:35,480 и не се преобразуват в най-забележителното нещо във Вселената. 414 00:27:35,570 --> 00:27:38,490 Коя е тази гледка? Някой? 415 00:27:42,820 --> 00:27:45,740 Помниш ли ме? Дейв. Аз съм приятел на Итън. 416 00:27:45,790 --> 00:27:47,750 - В час сме. - Сещаш ли се. Готиния Итън. 417 00:27:49,790 --> 00:27:52,710 Вземи. Тези са за теб. Хей. 418 00:27:52,790 --> 00:27:56,130 Виж вътре. Той е вътре. 419 00:27:58,470 --> 00:28:01,800 - Това е Готиния Итън. - Не го познавам. 420 00:28:01,840 --> 00:28:03,720 Не знаеш кой е Готиния Итън? 421 00:28:03,800 --> 00:28:06,100 Ти, новият ни ученик с лулата. 422 00:28:08,180 --> 00:28:10,100 Коя е формулата за намиране на критичната маса? 423 00:28:10,140 --> 00:28:11,640 Задръж ги. 424 00:28:15,480 --> 00:28:17,440 Така е. 425 00:28:23,490 --> 00:28:26,370 - Не знам, човече. - Здравей, ангелче. 426 00:28:26,450 --> 00:28:29,200 Вечерята е много добра. 427 00:28:29,290 --> 00:28:30,370 Какво имате, момчета? 428 00:28:31,620 --> 00:28:35,090 Имам някои тестове, и-мейли и този тест за "идеалното момче". 429 00:28:35,170 --> 00:28:38,210 - Не знам какво означава. - Има много сирене. 430 00:28:38,300 --> 00:28:40,220 Прав си. 431 00:28:40,300 --> 00:28:43,970 Идеалното момче, а? "Интелигентен, добре изглеждащ, умен, забавен. " 432 00:28:45,050 --> 00:28:47,100 Сам, от къде каза, че е тя? 433 00:28:47,180 --> 00:28:48,810 Местна е. 434 00:28:49,890 --> 00:28:53,350 Местна, а? Явно ще ходя на гости на семейство Патън. 435 00:28:57,820 --> 00:28:59,530 - Чарлс Патън? - Да. 436 00:28:59,610 --> 00:29:01,360 Рон Матюс, правим преброяване на населението. 437 00:29:01,440 --> 00:29:03,360 Вие сте избран за събиране на лична информация. 438 00:29:03,410 --> 00:29:06,200 - Това лошо ли е? - Не, хубаво е, сър. 439 00:29:06,240 --> 00:29:10,160 - Не си ли малко млад за правителствена работа? - Все още не съм GS-11. 440 00:29:10,200 --> 00:29:12,830 - Аз съм GS-4, но-- - GS-4! 441 00:29:12,870 --> 00:29:14,830 - Ще го направим ли? - Да. 442 00:29:14,870 --> 00:29:17,380 - Добре. - Заповядай. 443 00:29:17,420 --> 00:29:19,880 От нашето бюро искаме да съберем малко повече... 444 00:29:19,920 --> 00:29:22,470 информация за определени семейства-- 445 00:29:22,550 --> 00:29:24,470 Много красив дом. 446 00:29:24,550 --> 00:29:26,970 Трябва да те запозная с декоратора. 447 00:29:27,050 --> 00:29:30,060 Рон Матюс, жена ми Валери. 448 00:29:33,560 --> 00:29:36,230 - Чудесна работа. Да. - О, благодаря ти. 449 00:29:36,310 --> 00:29:38,020 - Искаш ли едно питие? - Да! 450 00:29:38,060 --> 00:29:40,030 Ще получиш. 451 00:29:40,070 --> 00:29:42,190 Страхотно е. 452 00:29:43,030 --> 00:29:45,910 - Това ли е единственото ви дете? - Да. 453 00:29:45,950 --> 00:29:49,410 В този случай, ще ми трябва паспорта й, кръщелното... 454 00:29:49,450 --> 00:29:53,540 здравно осигурителния й номер, дневника й, описанието на ваканциите й... 455 00:29:53,620 --> 00:29:55,330 и май това е всичко. 456 00:29:55,420 --> 00:29:59,250 - Добре, нека видя какво мога да направя. - Това би ми помогнало максимално. 457 00:30:00,130 --> 00:30:01,590 Чудесно. 458 00:30:02,760 --> 00:30:04,720 Наистина е готин. 459 00:30:04,760 --> 00:30:06,720 - Сладурче е. - Да. 460 00:30:06,760 --> 00:30:08,720 Чудесен е. 461 00:30:08,760 --> 00:30:11,220 Много хубава къща си имате. 462 00:30:11,260 --> 00:30:12,600 - О, благодаря ти. - Няма защо. 463 00:30:12,680 --> 00:30:14,810 - Обичам да декорирам. - Виждам. 464 00:30:14,890 --> 00:30:16,900 - И сама се грижа за градината. - Имате градина? 465 00:30:16,940 --> 00:30:18,980 - И декопаж. - Декопаж? 466 00:30:19,060 --> 00:30:22,360 Обичам да правя свирки. И да подреждам цветя. 467 00:30:22,440 --> 00:30:24,820 Къде са тези документи, скъпа? 468 00:30:24,900 --> 00:30:27,820 Зад гардероба й, в кутията за обувки. 469 00:30:27,910 --> 00:30:31,160 Кутията за обувките! Да! Знаех си. 470 00:30:31,240 --> 00:30:32,910 По дяволите. 471 00:30:32,950 --> 00:30:34,410 Сега какво? 472 00:30:36,830 --> 00:30:39,130 "Идеалното момче за мен има... 473 00:30:39,170 --> 00:30:42,130 малко детски характер, но е и възрастен... 474 00:30:42,170 --> 00:30:44,960 сини очи, честност... 475 00:30:45,010 --> 00:30:47,970 и знае какво да каже, без да го подканват. " 476 00:30:49,510 --> 00:30:51,970 Не ти ли прилича на някой? 477 00:30:52,010 --> 00:30:53,970 Форест Уайтейкър? 478 00:30:55,020 --> 00:30:56,810 Дейв. 479 00:30:57,560 --> 00:30:59,900 Какво по дяволите правиш? 480 00:31:02,150 --> 00:31:05,900 Тук си има правила. Ти не можеш да си правиш сам питиетата. Валери прави питиетата. 481 00:31:05,990 --> 00:31:08,450 Къде е Валери? 482 00:31:08,530 --> 00:31:10,490 Сипи ми малко докато си там-- 483 00:31:11,660 --> 00:31:13,580 Няма да ни предаде заради едно момиче. 484 00:31:13,660 --> 00:31:15,700 - Но може. - Не мисля, че ще го направи. 485 00:31:15,790 --> 00:31:18,710 - Но може. - Познавам Дейв и не мисля, че ще го направи. 486 00:31:18,790 --> 00:31:21,210 - Благодаря. - Нека ти покажа-- 487 00:31:21,290 --> 00:31:24,550 Знаеш ли какво? Знам къде е вратата. Приятен ден ви желая. 488 00:31:24,630 --> 00:31:27,050 Аз ще-- Благодаря. Довиждане. 489 00:31:27,130 --> 00:31:29,550 Не, ние ти благодарим, за това че дойде. 490 00:31:31,260 --> 00:31:35,560 Къде се беше скрила през цялото това време, сладурче? 491 00:31:45,030 --> 00:31:48,950 Извадих късмет в къщата й и събрах много информация. 492 00:31:49,030 --> 00:31:50,950 Искам да кажа, че Анджела е идеална-- 493 00:31:51,030 --> 00:31:55,290 4. 0 GPA, доброволка в една болница. 494 00:31:55,370 --> 00:31:58,290 Никога не остава без работа. 495 00:32:00,080 --> 00:32:03,420 Добре, приключих. "Х" отбелязва мястото. Тук съм. Мир. 496 00:32:03,500 --> 00:32:06,090 Пичове, аз спирам за сега, за да намеря приятелите ми. 497 00:32:06,170 --> 00:32:08,130 - Както и да е. - Добре. 498 00:32:11,220 --> 00:32:14,140 - Какво става с момичето? - Чакай малко. 499 00:32:14,220 --> 00:32:16,470 - Да отиде в болницата? - Да. 500 00:32:17,890 --> 00:32:20,230 Тя е доброволка в една болница-- 501 00:32:20,270 --> 00:32:22,770 Не. О, не. Никакви болници. 502 00:32:22,850 --> 00:32:25,770 - Никакви болници. - Можеш да говориш с нея там. 503 00:32:25,860 --> 00:32:27,690 Какво ще и кажа? 504 00:32:27,730 --> 00:32:30,030 Прав си. Няма да те хареса. Затова ще я изиграем. 505 00:32:30,070 --> 00:32:32,910 Ще й кажем, че имаш приятелка. 506 00:32:32,950 --> 00:32:35,530 - Звучи ми опасно. - Измислете нов план. 507 00:32:35,620 --> 00:32:38,580 Ще ви издам, момчета, освен ако не намерите друго място. Никакви болници. 508 00:32:38,620 --> 00:32:40,250 Няма да ходя в болница. 509 00:32:40,330 --> 00:32:43,380 - Болницата е хубава. - Така казваха и преди. 510 00:32:58,850 --> 00:33:00,930 - Анджела, много ми помагаш. - Няма нищо. 511 00:33:03,940 --> 00:33:05,560 Итън. 512 00:33:05,650 --> 00:33:07,150 Итън. Да. От, ъм-- 513 00:33:07,230 --> 00:33:09,730 - Физика. - Да. 514 00:33:09,780 --> 00:33:12,610 - Как си? - Добре. 515 00:33:12,650 --> 00:33:16,910 Не знаех, че си доброволец в болницата. 516 00:33:16,950 --> 00:33:19,410 Ами, не съм. Тук съм заради теб. Шегувам се. 517 00:33:19,450 --> 00:33:22,330 Просто не обичам да гледам как страдат хората... 518 00:33:22,410 --> 00:33:25,460 затова реших да им помогна. 519 00:33:25,540 --> 00:33:28,250 Приятелката ми е докторка в Бостън. Мисля, че я обичам. 520 00:33:28,290 --> 00:33:30,260 - Така ли? - Да. Имаш ли нужда от помощ? 521 00:33:33,300 --> 00:33:36,300 Добър ден, г-жо Ван Граф. Аз съм Анджела, доброволка съм. 522 00:33:36,340 --> 00:33:38,300 Донесохме ви обяд. 523 00:33:38,350 --> 00:33:40,720 Не искам обяд. 524 00:33:40,810 --> 00:33:43,440 Добре. Няма да обядвате. 525 00:33:43,520 --> 00:33:47,150 Може просто да си поговорим, да ни разкажете нещо за себе си. 526 00:33:47,230 --> 00:33:50,570 - Аз съм Итън. - Не ми се говори. 527 00:33:50,650 --> 00:33:52,610 Сигурна съм, че има за какво да си говорим. 528 00:33:52,650 --> 00:33:54,110 Може да гледаме телевизия. 529 00:33:54,150 --> 00:33:59,240 Не, всъщност, мисля да научим повече за г-жа Ван Граф. 530 00:33:59,330 --> 00:34:01,370 Местна ли сте? 531 00:34:02,080 --> 00:34:03,290 Не разбира се. 532 00:34:03,370 --> 00:34:05,620 - Дойдох да работя тук. - С какво се занимавате? 533 00:34:05,670 --> 00:34:07,460 Работя на доковете. 534 00:34:08,210 --> 00:34:10,460 Видя ли? Работи на доковете. Страхотно. 535 00:34:10,500 --> 00:34:13,090 Имам предвид, че повечето жени не за заинтересовани-- 536 00:34:13,170 --> 00:34:15,130 Бях курва. 537 00:34:22,020 --> 00:34:25,390 Божичко. Добре ли сте? 538 00:34:25,480 --> 00:34:27,100 - Добре ли сте? - Извикайте д-р Денвърс! 539 00:34:29,860 --> 00:34:32,780 - Итън ще се погрижи за това. - Извикай д-р Денвърс! 540 00:34:32,860 --> 00:34:34,780 - Ей сега идвам. - Аз ще остана. 541 00:34:34,860 --> 00:34:36,820 Нов съм. 542 00:34:36,910 --> 00:34:40,410 Толкова ми е горещо. Направо ще прегрея. 543 00:34:40,490 --> 00:34:42,910 - Искате ли сок? - Не, не искам сок. 544 00:34:42,990 --> 00:34:45,370 - А какво да ви дам? - Изкъпи ме с гъбата. 545 00:34:45,410 --> 00:34:47,370 - Ето там е. - С гъбата? 546 00:34:47,420 --> 00:34:50,790 - Да. - Само себе си къпя, но-- 547 00:34:50,880 --> 00:34:53,210 - Къпане. - Добре, идвам. 548 00:34:53,250 --> 00:34:55,220 Божичко-- 549 00:34:55,260 --> 00:34:58,340 О, мокри ме. 550 00:34:58,390 --> 00:35:01,220 Толкова е възбуждащо. 551 00:35:02,220 --> 00:35:03,850 По-добре ли е сега? 552 00:35:03,890 --> 00:35:05,850 - Да. - Харесва ли ти? 553 00:35:05,890 --> 00:35:07,980 - Имаш чудесни ръце. - О, благодаря ти. 554 00:35:08,060 --> 00:35:09,980 А ти прекрасни гърди. 555 00:35:10,060 --> 00:35:11,980 Значи сега се охлаждаш, нали? 556 00:35:12,070 --> 00:35:14,190 Не, ставам все по-гореща. 557 00:35:14,900 --> 00:35:17,360 - Добре, само на гърдите ли? - Много добра гъба! 558 00:35:17,450 --> 00:35:20,620 - Искам да мина отвсякъде. - Точно така. 559 00:35:21,570 --> 00:35:23,490 - Какво правиш? - Къпа я. 560 00:35:23,580 --> 00:35:25,910 - Това е нарушение на болничния правилник. - Това трябва да се прави от професионалист. 561 00:35:26,000 --> 00:35:29,500 - Ти не трябва да правиш това. - Остави гъбата. 562 00:35:29,580 --> 00:35:32,840 - Това му е първият ден. - Мръсната стара курва ми каза да го направя. 563 00:35:32,920 --> 00:35:34,710 Махни се от пациента! 564 00:35:37,260 --> 00:35:41,680 И изведнъж те влизат точно, когато и смуча зърното. 565 00:35:44,470 --> 00:35:46,430 Оправил си възрастна жена? 566 00:35:46,470 --> 00:35:49,060 Търсеше си го. 567 00:35:49,140 --> 00:35:51,600 От моята гледна точка няма нищо нередно. 568 00:35:51,650 --> 00:35:54,730 Колко зле може да е? Нали, Сам? 569 00:35:54,820 --> 00:35:56,990 Дейв, можеш ли да поговориш с Анджела вместо мен? 570 00:35:57,070 --> 00:35:58,990 Да, мога. 571 00:36:00,450 --> 00:36:02,450 Надявах се да го кажеш... 572 00:36:02,490 --> 00:36:05,450 защото наистина не ми се иска да ви гоня от училище. 573 00:36:09,540 --> 00:36:12,420 Добре, пичове. До по-късно. 574 00:36:16,170 --> 00:36:17,300 Ти. 575 00:36:17,380 --> 00:36:19,920 Беше права. Трябва да учим заедно. 576 00:36:19,970 --> 00:36:22,510 - Не съм го казвала. - Би било добра идея. 577 00:36:22,590 --> 00:36:26,060 - Използваш ми записките, така значи-- - Няма да ти ползвам записките. 578 00:36:26,140 --> 00:36:29,060 Честно да ти кажа, имам фотографска памет. 579 00:36:29,140 --> 00:36:31,230 Практически знам всичко. 580 00:36:31,310 --> 00:36:33,230 Пробвай ме. 581 00:36:33,310 --> 00:36:35,730 - Няма нужда. - Просто давай. 582 00:36:35,820 --> 00:36:38,230 - Добре, кой е най-бързия бозайник на сушата? - Леопарда. 583 00:36:39,570 --> 00:36:41,280 Коя е единствената държава на два континента? 584 00:36:41,320 --> 00:36:42,910 Турция. И аз имам един за теб. 585 00:36:42,990 --> 00:36:46,030 Баща и син се возят в кола и претърпяват катастрофа. 586 00:36:46,120 --> 00:36:49,040 - Отиват в болница-- - А майката е докторка. 587 00:36:49,120 --> 00:36:50,870 Виждаш ли? Имаме нещо общо. 588 00:36:50,960 --> 00:36:52,710 Почувства ли го? 589 00:36:52,790 --> 00:36:54,710 Да, електричество. 590 00:36:56,920 --> 00:36:59,340 Добре, има една група всяка сряда вечер. 591 00:36:59,420 --> 00:37:01,340 507 зала. 592 00:37:03,800 --> 00:37:05,720 Запомни го с фотографската си памет. 593 00:37:11,640 --> 00:37:15,150 - Ами това? - Това урок ли е или среща? 594 00:37:16,360 --> 00:37:17,770 Урок. 595 00:37:17,860 --> 00:37:21,440 Просто поканих онзи Дейв. 596 00:37:21,530 --> 00:37:24,450 Хипотетично, ако няма Итън, тя не е твой тип? 597 00:37:24,530 --> 00:37:25,780 Така ли? 598 00:37:25,870 --> 00:37:28,280 Прекрасното й лице и перфектните й гърди те отвращават, така ли? 599 00:37:28,370 --> 00:37:30,790 Работата е там, че има това-- 600 00:37:33,710 --> 00:37:36,630 Получаваш ли онова изтръпване от това момче? 601 00:37:38,380 --> 00:37:40,630 Получаваш изтръпването! 602 00:37:40,710 --> 00:37:44,010 - Не то ме притеснява. - А кое? 603 00:37:45,720 --> 00:37:46,800 Момчето. 604 00:37:46,890 --> 00:37:48,680 Започваш да се променяш заради някой... 605 00:37:48,720 --> 00:37:50,560 и не след дълго те те променят. 606 00:37:50,600 --> 00:37:52,680 - И това е-- - Да, да, да. 607 00:37:52,770 --> 00:37:54,810 - Такъв съм аз. - Това е интересно. 608 00:37:54,890 --> 00:37:58,730 Знаеш моите методи. Покажи си гърдите и работи със задника. 609 00:37:59,650 --> 00:38:01,190 Нямам гърди за показване. 610 00:38:01,230 --> 00:38:03,110 Права си. Значи ще работиш със задника. 611 00:38:06,280 --> 00:38:09,240 - Здравей, Анджела. - Това е Дейв. Той ще учи с нас. 612 00:38:09,280 --> 00:38:10,990 Като Давид и Голиат. 613 00:38:11,080 --> 00:38:14,040 Може да си експерт в астрофизиката... 614 00:38:14,120 --> 00:38:16,080 но на някой от нас ни трябва време. 615 00:38:16,120 --> 00:38:19,000 На кой всъщност му пука за тези глупости? 616 00:38:19,090 --> 00:38:21,550 За около 1 милиард звезди ли? 617 00:38:21,630 --> 00:38:26,010 Писнало ми е от хора седнали в една стая... 618 00:38:27,510 --> 00:38:30,430 които учат и си пропиляват най-хубавите години от живота си... 619 00:38:30,510 --> 00:38:33,220 притеснявайки се за следващият тест. 620 00:38:33,310 --> 00:38:36,270 Наистина трябва да излезем. 621 00:38:36,310 --> 00:38:39,270 Значи притесненията на обикновените хора не са като твоите? 622 00:38:39,310 --> 00:38:43,400 Не става въпрос за теб. А за хората в онази стая. Беше голяма жега там и-- 623 00:38:43,490 --> 00:38:47,450 - Държиш ми ръката. - Може да се подхлъзнеш. 624 00:38:52,120 --> 00:38:54,750 - Имам една идея. - Каква е тя? 625 00:38:56,370 --> 00:39:00,920 Искам да те заведа на това място където можем наистина да учим... 626 00:39:01,000 --> 00:39:03,300 но не това, което е в учебника. 627 00:39:03,380 --> 00:39:04,880 Какво ще кажеш? 628 00:39:04,960 --> 00:39:07,430 - Бих казала, че плана е добър. - Добре. 629 00:39:07,470 --> 00:39:10,720 Какво е онова там? Което прилича на Звездата на Смъртта. 630 00:39:12,140 --> 00:39:13,770 Това е Кастрция. 631 00:39:15,980 --> 00:39:19,940 Според мита, тя е била най-красивата богиня... 632 00:39:19,980 --> 00:39:22,940 и на всеки смъртен, който се е опитвал да я има... 633 00:39:22,980 --> 00:39:27,280 му е отрязвала... мъжествеността. 634 00:39:28,950 --> 00:39:30,780 - Не. - Наистина. 635 00:39:30,820 --> 00:39:32,830 - Не. Престани. - Да. Така е. 636 00:39:32,870 --> 00:39:34,830 - Наистина ли? - Не. 637 00:40:04,360 --> 00:40:07,320 Знаеш ли какво? Ръката ми изтръпна. 638 00:40:07,360 --> 00:40:08,990 О, съжалявам. 639 00:40:09,070 --> 00:40:11,030 - Извинявай. - Няма нищо. Всичко е наред. 640 00:40:11,070 --> 00:40:13,660 Често ми се случва. 641 00:40:21,830 --> 00:40:24,250 Беше ли грешка това? 642 00:40:24,340 --> 00:40:26,000 Не. Тоест-- 643 00:40:28,550 --> 00:40:31,130 Съжалявам. Просто реших, че-- 644 00:40:31,220 --> 00:40:32,760 Нека ти обясня. 645 00:40:32,840 --> 00:40:34,600 Имам един приятел, и-- 646 00:40:36,180 --> 00:40:38,770 Той наистина те харесва, и не мога да му причиня това. 647 00:40:38,850 --> 00:40:41,940 Ти си много красива, но, той-- 648 00:40:42,020 --> 00:40:44,270 - Израснах с него-- - Какъв приятел? 649 00:40:44,360 --> 00:40:47,780 Казва се Итън. Не го ли познаваш? Всички го познават. 650 00:40:50,530 --> 00:40:51,610 Познавам го. 651 00:40:51,700 --> 00:40:53,990 Той е чудесен, и-- 652 00:40:54,070 --> 00:40:58,500 Просто не разбирам какво общо има Итън... 653 00:40:58,580 --> 00:41:01,710 с нас двамата. 654 00:41:01,790 --> 00:41:03,210 Дай му шанс. 655 00:41:03,250 --> 00:41:06,340 Ще си паснете според мен. 656 00:41:06,420 --> 00:41:08,340 Нали се сещаш, Готиния Итън. 657 00:41:11,590 --> 00:41:13,260 Добре, Дейв. 658 00:41:43,960 --> 00:41:45,880 - Джеф, аз съм Дейв. - Да? 659 00:41:45,960 --> 00:41:48,250 - Какво правиш? - Нищо. Абсолютно нищо. 660 00:41:48,290 --> 00:41:51,170 Провери графика на Итън. Къде трябва да е сега? 661 00:41:51,260 --> 00:41:53,720 Трябва да отива към библиотеката в момента. 662 00:41:53,800 --> 00:41:56,220 - Чудесно. Благодаря, човече. - Нямаш грижи. 663 00:41:58,300 --> 00:41:59,390 До къде бяхме стигнали? 664 00:42:06,350 --> 00:42:08,230 Ти. Ела тук. 665 00:42:08,310 --> 00:42:10,730 Говори ли с нея? Разбра ли те? 666 00:42:10,820 --> 00:42:14,740 Беше малко подозрителна в началото, но ще се справя. 667 00:42:14,820 --> 00:42:16,240 Всичко е много прецакано. 668 00:42:16,320 --> 00:42:19,240 Нали ми каза, че можеш да ми изготвиш списък с нещата, които харесва в момчетата. 669 00:42:19,330 --> 00:42:22,160 Ти как разбра, че тя "ТЯ"? 670 00:42:22,200 --> 00:42:23,660 Просто го знам. 671 00:42:23,710 --> 00:42:27,670 Освен факта, че е красива, умна и забавна как го разбра? 672 00:42:29,210 --> 00:42:31,170 По начина по който се усмихва. 673 00:42:31,210 --> 00:42:33,170 Заради усмивката й. 674 00:42:33,210 --> 00:42:36,680 Защото, когато си затворя очите всичко, което виждам е усмивката й... 675 00:42:36,720 --> 00:42:39,970 и как крещи и крещи и крещи... 676 00:42:40,010 --> 00:42:41,970 и крещи и крещи. 677 00:42:42,020 --> 00:42:44,230 - Нали я обичаше. - Теб какво ти пука? 678 00:42:44,310 --> 00:42:46,850 - Просто се опитвам да си изясня някои неща. - Да, обичам я! 679 00:42:46,940 --> 00:42:49,360 - Да, напълно я обичам. - Обичаш я. 680 00:42:49,400 --> 00:42:50,980 И също така я мразя. 681 00:42:51,020 --> 00:42:54,440 Но това е нещо, което бих искал да обсъдим само двамата с нея... 682 00:42:54,530 --> 00:42:55,950 в заключена стая. 683 00:42:56,030 --> 00:42:59,280 Доведи ми момичето, Дейв, или ти и приятелите ти ще се сгромолясате. 684 00:43:08,710 --> 00:43:10,420 Предлагаме богат избор. 685 00:43:10,500 --> 00:43:12,800 Вегетарианците от тази страна, останалите тук. 686 00:43:12,880 --> 00:43:14,800 Хей, как си, Бил? 687 00:43:14,880 --> 00:43:16,800 - Как вървят нещата? - Добре. 688 00:43:16,880 --> 00:43:19,840 Анджела? Странно! 689 00:43:21,390 --> 00:43:23,310 Итън, какво правиш тук? 690 00:43:23,390 --> 00:43:26,600 Харесва ми да се занимавам с това. 691 00:43:26,690 --> 00:43:29,100 Добре. 692 00:43:29,190 --> 00:43:32,360 - Анджела? - Здравей. Как си? 693 00:43:32,440 --> 00:43:35,990 Докато си тук може ли да те питам нещо? 694 00:43:36,070 --> 00:43:37,990 Да, разбира се. Какво има? 695 00:43:38,070 --> 00:43:41,740 Става въпрос за приятелката ми Стефани. 696 00:43:41,830 --> 00:43:43,160 О, да, приятелката ти. 697 00:43:43,240 --> 00:43:46,160 Просто ми трябва женското ти мнение по един въпрос. 698 00:43:46,250 --> 00:43:49,830 Всъщност, знаеш ли какво? Може ли да поговорим за нещо? 699 00:43:49,920 --> 00:43:50,830 Разбира се. 700 00:43:50,920 --> 00:43:54,840 Искам да поговорим за нас, ако няма проблем. 701 00:43:54,920 --> 00:43:56,840 Няма. 702 00:43:56,920 --> 00:43:58,840 Итън, знам че нямаш приятелка. 703 00:43:58,930 --> 00:44:00,890 И знам, че ме харесваш. 704 00:44:00,930 --> 00:44:04,060 Може ли да карам направо? 705 00:44:04,140 --> 00:44:06,180 Давай, давай. 706 00:44:07,310 --> 00:44:09,480 Наистина харесвам някой друг. 707 00:44:10,560 --> 00:44:12,480 Ти-- Ти си помислила-- 708 00:44:12,560 --> 00:44:16,190 Божичко, толкова съжалявам. Подвел съм те. 709 00:44:17,280 --> 00:44:20,660 Анджела, харесвам те като приятелка. 710 00:44:20,740 --> 00:44:22,240 Ти си най-готиното момиче. 711 00:44:22,280 --> 00:44:23,620 - Божичко. - Наистина ли? 712 00:44:23,660 --> 00:44:25,620 Да, разбрала си всичко погрешно. 713 00:44:25,660 --> 00:44:27,540 Ти не си мой тип. 714 00:44:27,620 --> 00:44:29,460 - Не се тревожи. - Така се изложих. 715 00:44:29,500 --> 00:44:31,460 Непрекъснато се случва. Няма проблем. 716 00:44:31,500 --> 00:44:34,170 Много се радвам, че изяснихме това... 717 00:44:34,250 --> 00:44:36,420 защото харесвам твоя приятел Дейв. 718 00:44:36,500 --> 00:44:38,470 - Дейв! - Да! 719 00:44:38,510 --> 00:44:40,590 Глупости! 720 00:44:40,630 --> 00:44:43,970 Не мога да спра да си мисля за него и да говоря за него. 721 00:44:44,010 --> 00:44:46,260 Знам! Не можеш! 722 00:44:46,310 --> 00:44:50,270 - Искаш ли да говоря с него? - Би ли го направил? 723 00:44:50,310 --> 00:44:54,730 Няма проблем. Ще се запиша. "Да говоря с Дейв за Анджела. " 724 00:44:54,810 --> 00:44:56,440 Не се тревожи. 725 00:44:56,480 --> 00:44:59,940 Ела насам. Да им дадем на тези копелета да ядат. 726 00:45:05,080 --> 00:45:09,290 Може би има нужда от една гъба. 727 00:45:09,370 --> 00:45:11,080 Сложи си бельото на главата, Итън! 728 00:45:11,160 --> 00:45:14,290 Моля те! О, Итън, сожи си бельото на главата! 729 00:45:14,330 --> 00:45:16,540 - Не! Не! - Харесва ми! 730 00:45:16,630 --> 00:45:18,920 Млъквай, Дейв! 731 00:45:19,010 --> 00:45:20,300 Хубаво ли е усещането? 732 00:45:22,130 --> 00:45:24,260 Хубаво ли е усещането? 733 00:45:24,340 --> 00:45:26,720 Итън, какво правиш? 734 00:45:28,970 --> 00:45:31,310 Няма да ям тази помия, смотаняко. 735 00:45:32,350 --> 00:45:35,110 Никой не може да ми вика смотаняк, шибан просяк! 736 00:45:38,730 --> 00:45:39,820 Свалете му обувките! 737 00:45:43,360 --> 00:45:46,320 Все още е 22 на 3, за мен. 738 00:45:46,370 --> 00:45:48,540 Мисля, че и по-добре можем да се справим. 739 00:45:48,620 --> 00:45:50,540 Хайде! 740 00:45:50,620 --> 00:45:53,040 Какво е това, човече? Мускус ли си си слагал? 741 00:45:53,120 --> 00:45:56,670 О, да. Довечера ще пея. 742 00:45:56,710 --> 00:45:59,300 - Моля? Ти не пееш. - Напротив, пея. 743 00:45:59,380 --> 00:46:01,670 - Глупости. Не пееш. - Пея! 744 00:46:01,720 --> 00:46:03,720 Пея. 745 00:46:03,760 --> 00:46:06,850 - Щом пееш, пей сега. - Пазя си гласа. 746 00:46:10,390 --> 00:46:12,100 Здравей! 747 00:46:12,180 --> 00:46:14,100 Анджела? 748 00:46:14,190 --> 00:46:17,690 - Итън. - Нося ти подаръци. 749 00:46:17,730 --> 00:46:19,360 Сам ли влезе? 750 00:46:19,440 --> 00:46:22,650 Анджела, много лошо се чувствам заради това, което стана днес. 751 00:46:22,740 --> 00:46:25,360 Итън, няма проблем. Не се тревожи. Вече ми мина. 752 00:46:25,410 --> 00:46:27,370 Не, Анджела, не е така. 753 00:46:29,410 --> 00:46:31,370 Аз съм лош! 754 00:46:33,410 --> 00:46:35,830 - Много умно, Итън. - Вземи го. За теб е. 755 00:46:36,750 --> 00:46:39,840 Исках да съм сигурен, че с теб ще бъдем най-добри приятели... 756 00:46:40,920 --> 00:46:42,840 без значение от другите неща. 757 00:46:42,920 --> 00:46:45,380 - Итън, това е трол. - Но не е гном. 758 00:46:47,430 --> 00:46:49,850 Добре, трябва да тръгвам сега. 759 00:46:49,930 --> 00:46:50,850 Почакай. 760 00:46:52,390 --> 00:46:55,310 Още нещо. Един малък елф. 761 00:46:55,390 --> 00:46:57,810 Това не го разбирам. 762 00:46:57,900 --> 00:46:59,560 Аз ще ти бъда най-добрия приятел... 763 00:46:59,650 --> 00:47:02,230 докато не ми откраднеш гърнето със златото! 764 00:47:04,490 --> 00:47:06,070 Не го прави. 765 00:47:06,110 --> 00:47:09,320 - Шегувам се. - Добре, време е да тръгваш. Да. 766 00:47:09,410 --> 00:47:12,200 - Добре. - Помниш ли онази услуга? 767 00:47:12,290 --> 00:47:14,450 - Да говоря с Дейв ли? - Да. 768 00:47:14,540 --> 00:47:16,460 Недей. Аз ще се справя. 769 00:47:16,500 --> 00:47:19,040 Ще се видим довечера и мисля, че ще е по-добре ако аз говоря с него. 770 00:47:19,130 --> 00:47:21,040 Ще се видите довечера? 771 00:47:21,130 --> 00:47:23,050 - Наистина ли? - Да. 772 00:47:23,130 --> 00:47:26,050 Това сваля товара от мен. Чудесно. 773 00:47:26,130 --> 00:47:28,050 Дано са ти харесали подаръците-- 774 00:47:38,980 --> 00:47:42,440 Нека използвам момента за да кажа нещо. 775 00:47:42,520 --> 00:47:45,280 Имаме около 3 седмици до изпита и-- 776 00:47:45,320 --> 00:47:48,280 Аз съм писал тъпия изпит! Нали ти го дадох! 777 00:47:48,320 --> 00:47:50,280 "Аз съм писал изпита"? 778 00:47:50,320 --> 00:47:52,780 Хей, хайде да се махаме оттук. 779 00:47:52,830 --> 00:47:54,790 - Не. - Да. 780 00:47:54,830 --> 00:47:57,710 - Не. - Не? Хайде. 781 00:47:58,830 --> 00:48:00,670 Моля те? 782 00:48:00,750 --> 00:48:02,630 Ще те заведа на едно място. 783 00:48:32,740 --> 00:48:35,660 Божичко! Слава богу! Помислих си че си с Дейв! 784 00:48:35,700 --> 00:48:37,200 Скъпа. 785 00:48:40,210 --> 00:48:41,290 Да? Е, и? 786 00:49:44,600 --> 00:49:47,940 Не знам. Не ми се иска да спирам да те обичам. 787 00:49:47,980 --> 00:49:50,190 Искам да кажа, къде си? 788 00:49:50,280 --> 00:49:52,740 Не ме карай да те слагам под ключ. 789 00:49:52,780 --> 00:49:54,740 Знам, че си добро момиче. 790 00:49:54,780 --> 00:49:58,120 Дано не правиш нещо, което не трябва. 791 00:49:58,200 --> 00:50:00,250 Големия лош вълк ще те намери. 792 00:50:13,430 --> 00:50:15,550 Сменила си шампоана? 793 00:50:20,850 --> 00:50:22,600 Ще си поиграем на една игричка! 794 00:50:23,690 --> 00:50:25,650 Кът, кът, гъсчице. 795 00:50:26,810 --> 00:50:28,900 Кът, кът... 796 00:50:28,980 --> 00:50:30,110 гъсчице! 797 00:51:05,810 --> 00:51:07,730 По дяволите. 798 00:51:07,810 --> 00:51:10,820 Нещо не е наред. 799 00:51:16,030 --> 00:51:18,370 - Божичко. - Пак сме в играта! 800 00:51:23,330 --> 00:51:25,000 Искам да съм учтива... 801 00:51:25,040 --> 00:51:28,540 но колко подаръка можеш да получиш? 802 00:51:28,630 --> 00:51:32,750 Не знам. Може би прави баща ми щастлива. Не знам какво да кажа? 803 00:51:32,840 --> 00:51:34,760 Значи ти харесва да живееш в общежития? 804 00:51:34,840 --> 00:51:36,760 Бях толкова щастлива, че се махнах от онази къща. 805 00:51:36,840 --> 00:51:39,720 Мащехата ми ме подлудяваше. 806 00:51:39,760 --> 00:51:43,850 - Истинската ми майка живее в Сейнт Луис. - Сейнт Луис? 807 00:51:43,930 --> 00:51:45,890 Тя е каубойско момиче. 808 00:51:47,310 --> 00:51:48,600 Чудесно. 809 00:51:49,810 --> 00:51:53,860 Кажи ми нещо за себе си. 810 00:51:55,240 --> 00:51:57,200 Какво искаш да знаеш? 811 00:51:57,240 --> 00:51:58,740 - Някоя тайна. - Тайна? 812 00:52:00,320 --> 00:52:03,700 - Тайна, а? - Сигурна съм, че имаш много. 813 00:52:03,740 --> 00:52:05,700 Няколко. 814 00:52:05,750 --> 00:52:09,210 - Кажи ми. - Да, кажи й, Дейв. 815 00:52:09,290 --> 00:52:11,250 Кажи й истинска тайна. 816 00:52:11,330 --> 00:52:16,010 Аз и приятеля ми, Джеф, контролираме захранването в комплекса. 817 00:52:16,090 --> 00:52:19,010 Какво ще кажеш за тази тайна? Хакваме енергийните системи. 818 00:52:19,090 --> 00:52:22,350 Явно се налага да навестя приятелите ти, Дейв. 819 00:52:22,430 --> 00:52:25,350 Аз и приятеля ми, Джеф, контролираме захранването в комплекса. 820 00:52:25,430 --> 00:52:29,140 Какво ще кажеш за тази тайна? Хакваме енергийните системи. 821 00:52:29,230 --> 00:52:32,110 - Мълчи, Итън. - Виж тук. 822 00:52:32,190 --> 00:52:34,110 Оправя момичето си. 823 00:52:34,190 --> 00:52:36,400 Млъквай, мамка му! 824 00:52:36,440 --> 00:52:38,400 Не искам да гледам повече, ясно? 825 00:52:38,450 --> 00:52:41,070 Прецаква ви. Прецака мен. 826 00:52:41,110 --> 00:52:43,530 И на тази касета се вижда как я оправя. 827 00:52:43,620 --> 00:52:46,040 Пичага, достатъчно за Дейв. Нищо не знаеш за Дейв. 828 00:52:46,120 --> 00:52:48,870 Той ви предаде. Открадна ми момичето. 829 00:52:48,960 --> 00:52:52,210 Не ни е приятел. Моля? 830 00:52:52,290 --> 00:52:54,000 Кучият му син! 831 00:52:54,090 --> 00:52:58,050 Малкият изрод е прав, ясно? Дейв ми прецака. 832 00:52:58,130 --> 00:53:01,470 Само той ни прецака. И системата ни се прецека. 833 00:53:01,510 --> 00:53:05,600 Тази система, която ни кара да харесваме момичетата? 834 00:53:05,640 --> 00:53:08,980 Това е вътрешно чувство. Какво ще стане ако изключим момичетата от нея? 835 00:53:09,060 --> 00:53:12,480 Можем да си имаме собствена система. Контра система. 836 00:53:12,560 --> 00:53:16,070 Тогава ще правим онези неща заедно-- Ще плуваме, ще гребем... 837 00:53:16,150 --> 00:53:18,030 ще ядем, ще си миришем. 838 00:53:18,110 --> 00:53:20,450 Можем просто да бъдем мъже. Да правим секс-- 839 00:53:20,490 --> 00:53:24,120 Можем, по много наведнъж, но не са гейове. 840 00:53:24,200 --> 00:53:25,780 Това е интересно. 841 00:53:25,830 --> 00:53:27,790 Отивам да говоря с Диин Ратенбах за това... 842 00:53:27,830 --> 00:53:31,500 докато ви изхвърлям от училището. 843 00:53:31,580 --> 00:53:33,580 - Ела насам. - Какво? 844 00:53:33,670 --> 00:53:35,210 Седни. 845 00:53:41,510 --> 00:53:44,890 - Дай ми касетата. - О, тази касета ли? 846 00:53:47,310 --> 00:53:48,770 Аз какво получавам? 847 00:53:51,350 --> 00:53:53,270 Това е всичко, което имаме за Анджела. 848 00:53:53,350 --> 00:53:55,480 Знаеш ли колко много труд съм вложил, докато събера тази информация? 849 00:53:55,560 --> 00:53:57,570 Млъкни. Ще му го дам. 850 00:53:59,690 --> 00:54:02,030 Всичко, което ти е необходимо за да спечелиш момичето е тук. 851 00:54:02,900 --> 00:54:04,950 - На три. - Добре, на три. 852 00:54:05,030 --> 00:54:07,410 - Едно-- - Момчета, искам да отбележа нещо. 853 00:54:08,490 --> 00:54:10,410 Не съм гей. 854 00:54:28,050 --> 00:54:30,310 Мили Боже. 855 00:54:30,390 --> 00:54:32,520 Това е Итън. 856 00:54:34,850 --> 00:54:37,310 Стой тук. 857 00:54:37,400 --> 00:54:39,520 Ти и аз... 858 00:54:39,610 --> 00:54:42,440 - Хей, музиканта! - Не виждаш ли... 859 00:54:42,530 --> 00:54:45,410 Млъквай по дяволите! 860 00:54:45,450 --> 00:54:48,030 - Не виждаш ли... - Познаваме ли го тоя? 861 00:54:48,120 --> 00:54:50,410 ... че сърцето ми тупти силно... 862 00:54:50,490 --> 00:54:52,540 Пак този Итън. 863 00:54:52,620 --> 00:54:55,960 О, Анджела 864 00:54:56,040 --> 00:54:59,540 Толкова те желая... 865 00:54:59,630 --> 00:55:02,920 защото очите ти са като две сини 866 00:55:02,960 --> 00:55:05,930 ракети в нощта... 867 00:55:06,010 --> 00:55:08,430 Ела ме чукай, скъпа. 868 00:55:08,510 --> 00:55:10,970 Толкова е-- 869 00:55:13,390 --> 00:55:15,350 - Млъквай! 870 00:55:18,060 --> 00:55:19,150 Мамка му! 871 00:55:19,230 --> 00:55:21,520 Итън, оценявам усилията ти, но-- 872 00:55:21,610 --> 00:55:23,860 - Написах това за теб! - Какво искаш? 873 00:55:23,940 --> 00:55:26,530 2: 00 часа сутринта е. 874 00:55:26,610 --> 00:55:27,740 Искам да се кача. 875 00:55:27,820 --> 00:55:30,870 - Трябва да се сложи край на това. - Кажи му да се качи. 876 00:55:30,950 --> 00:55:33,790 Ще го накараме да измия банята. 877 00:55:33,830 --> 00:55:37,580 Плюс това, сигурно е добър в леглото. Идвай. 878 00:55:39,330 --> 00:55:42,380 - Можеш да се качиш само за минутка. 879 00:55:42,460 --> 00:55:43,710 Наистина ли? 880 00:55:50,640 --> 00:55:52,560 Момчета? Хей, йо! 881 00:56:14,160 --> 00:56:15,620 Любов. 882 00:56:36,140 --> 00:56:39,230 Добре. Ще ти оправя носа... 883 00:56:39,310 --> 00:56:42,520 после малко ще си поговорим, ясно? 884 00:56:42,610 --> 00:56:44,320 Добре. 885 00:56:44,360 --> 00:56:47,820 Това не е много мъжко от моя страна, нали? 886 00:56:47,900 --> 00:56:51,030 Итън, дребна драскотина е. Нищо особено. 887 00:56:52,950 --> 00:56:55,580 Права си. Просто порязване. 888 00:56:55,660 --> 00:56:59,330 Ти си невероятна. Стаята ти също е невероятна. Телефона ти е върховен. 889 00:56:59,370 --> 00:57:01,710 И знаеш ли какво? Обичам те. 890 00:57:06,170 --> 00:57:09,420 Ти и аз сме просто приятели. 891 00:57:09,510 --> 00:57:12,720 Искам да ти изясня това, защото това не може да продължава. 892 00:57:12,800 --> 00:57:14,800 Още си на Дейв вълната. 893 00:57:17,390 --> 00:57:19,180 Невероятно. 894 00:57:19,230 --> 00:57:22,020 Няма никаква Дейв вълна. 895 00:57:22,100 --> 00:57:24,690 Аз го обичам. 896 00:57:24,730 --> 00:57:26,690 Правихте ли го вече? 897 00:57:27,730 --> 00:57:30,360 Знаеш ли какво? 898 00:57:30,400 --> 00:57:31,700 Писна ми. 899 00:57:31,740 --> 00:57:35,370 Това което правим с Дейв не е твоя работа. Време е да си тръгваш. 900 00:57:35,450 --> 00:57:38,540 Надявах се да не стигнеш толкова далеч. По дяволите! 901 00:57:38,580 --> 00:57:40,040 Достатъчно! 902 00:57:40,080 --> 00:57:43,290 Стига си дишал толкова тежко? Не чувам какво си говорят. 903 00:57:43,380 --> 00:57:47,500 - Толкова ме е страх за нас двамата. - Твърде късно е за това. 904 00:57:47,590 --> 00:57:49,510 Остави се да те излъже едно момче. 905 00:57:49,590 --> 00:57:51,130 Когато аз се влюбих в теб... 906 00:57:51,220 --> 00:57:53,300 знаеш, че не можем да сме заедно, защото си толкова красива. 907 00:57:53,390 --> 00:57:55,550 Затова платих на Дейв и момчетата му да се сближат с теб. 908 00:57:55,600 --> 00:57:57,560 Събраха доста информация... 909 00:57:57,600 --> 00:57:59,220 която преглеждах всяка нощ. 910 00:57:59,270 --> 00:58:01,230 Не ти вярвам. 911 00:58:01,270 --> 00:58:03,980 От къде мислиш, че знам, че любимото ти животно е маймуна? 912 00:58:04,060 --> 00:58:07,400 - Итън, млъкни! - Казах, "Дейв, спри. Всичко свърши. 913 00:58:07,440 --> 00:58:09,940 Тя е чудесно момиче с чисто сърце. 914 00:58:09,980 --> 00:58:12,530 Не я примамвай в твоите мрежи! " 915 00:58:12,610 --> 00:58:15,530 - Нещо не си наред. - Нищо ми няма. 916 00:58:15,620 --> 00:58:18,450 - Има ти нещо-- - Глупости. 917 00:58:18,540 --> 00:58:20,660 Нали помниш как се хвалеше за електричеството в комплекса? 918 00:58:20,750 --> 00:58:23,120 По този начин ще говори и за теб. 919 00:58:23,160 --> 00:58:26,000 Ти просто си поредното нещо с което да се хвали. 920 00:58:26,080 --> 00:58:29,250 Не съм човек, който би ти подхвърлил подобно доказателство. 921 00:58:40,310 --> 00:58:41,640 Божичко! 922 00:58:41,680 --> 00:58:43,640 - Чакай. Изслушай ме. - Заслужаваш си го, задник. 923 00:58:43,690 --> 00:58:45,770 - Мога да обясня всичко. - Итън вече ми обясни. 924 00:58:45,810 --> 00:58:48,310 - Недей да слушаш Итън! Той е психопат! - Ти си лъжец! 925 00:58:48,400 --> 00:58:50,440 Ти си едно дете! И си манипулативен! 926 00:58:50,530 --> 00:58:52,690 И най-вече, си курва! 927 00:58:53,860 --> 00:58:55,860 Не съм курва. 928 00:58:55,950 --> 00:58:59,030 Използва ме за да направиш 100$. 929 00:58:59,120 --> 00:59:01,290 Анджела, нищо такова не съм направил. 930 00:59:01,370 --> 00:59:04,540 - Не си ли? - Не съм. 931 00:59:04,620 --> 00:59:07,290 Нищо лошо не съм направил. 932 00:59:14,670 --> 00:59:17,930 Защо ми открадна и-мейлите, Дейв? 933 00:59:25,560 --> 00:59:28,230 Аз се оказах чист. А ти трябваше да спреш, когато ти казах-- 934 00:59:28,310 --> 00:59:31,400 Казал си й, че съм го направил за пари ли? А, малък изрод? 935 00:59:31,480 --> 00:59:32,940 Какво правиш тук, всъщност? 936 00:59:33,030 --> 00:59:36,990 Сега ще те питам нещо и искам да ми отговориш честно. 937 00:59:39,700 --> 00:59:41,330 Ти... 938 00:59:41,370 --> 00:59:43,330 прелъсти ли ме... 939 00:59:44,750 --> 00:59:48,380 само защото си имал някаква уговорка с Итън? 940 00:59:48,460 --> 00:59:50,500 Не беше точно така. 941 00:59:50,540 --> 00:59:54,300 Дейв, ще ми отговориш ли с да или не? Моля те, просто ми отговори. 942 00:59:56,880 --> 00:59:58,800 - Да. - По дяволите. 943 01:00:00,720 --> 01:00:04,350 Анджела, видя ли? Казах ти, че е агресивен! Виж! 944 01:00:04,390 --> 01:00:07,520 Анджела, моля те, скъпа, умолявам те. 945 01:00:07,560 --> 01:00:09,690 Изслушай ме. Изслушай ме! 946 01:00:09,770 --> 01:00:12,020 Тази вечер не му върви на носа ми. Отивам да го дезинфекцирам. 947 01:00:17,240 --> 01:00:19,860 Не знам за удара в носа, но мисля, че ме харесва. 948 01:00:19,910 --> 01:00:21,870 Ти не я обичаш. 949 01:00:24,370 --> 01:00:26,290 Тази вечер я обичам. 950 01:00:30,250 --> 01:00:32,170 Хей, имаш ли презерватив? 951 01:00:36,800 --> 01:00:38,260 Мамка му. 952 01:00:41,300 --> 01:00:44,100 Искам да се освободиш от тази лоша енергия. 953 01:00:44,180 --> 01:00:48,230 Итън, точно в момента не ми се иска никой да ме докосва. 954 01:00:48,310 --> 01:00:49,560 Благодаря ти. 955 01:00:49,640 --> 01:00:51,900 Нужно ти е ново начало. 956 01:00:54,150 --> 01:00:55,230 Чисто! 957 01:00:56,740 --> 01:00:58,900 Чисто! Чисто! 958 01:00:58,950 --> 01:01:00,410 Итън-- 959 01:01:02,740 --> 01:01:04,870 Вечерта беше доста дълга. 960 01:01:04,950 --> 01:01:07,790 Не ми се иска да развалям нещата повече, но този Дейв... 961 01:01:09,040 --> 01:01:10,460 е лош човек. 962 01:01:10,500 --> 01:01:12,750 Направи правилното решение. 963 01:01:12,830 --> 01:01:14,920 Благодаря ти, че си честен. 964 01:01:16,500 --> 01:01:17,960 Няма проблем. 965 01:01:20,630 --> 01:01:23,890 - Уморена съм. - Знам. Аз също. 966 01:01:23,970 --> 01:01:26,720 Мръдни. Хайде да си лягаме. 967 01:01:26,810 --> 01:01:28,220 Мръдни малко. 968 01:01:29,480 --> 01:01:31,810 Защо не отидеш да спиш на канапето? 969 01:01:33,810 --> 01:01:34,940 Добре. 970 01:01:34,980 --> 01:01:38,490 Шшш, тихо. В стаята на приятелката ми сме. 971 01:01:40,030 --> 01:01:42,110 Какво искаш? 972 01:01:42,200 --> 01:01:45,120 Не, не трябва. 973 01:01:45,160 --> 01:01:47,990 Добре, но бъди много тих. 974 01:01:51,330 --> 01:01:53,120 Така ли? 975 01:01:53,170 --> 01:01:55,790 И после й викам-- 976 01:01:55,840 --> 01:01:59,380 - Не мога да повярвам момчета. - Не можеш да ни повярваш? 977 01:01:59,460 --> 01:02:02,010 Знаеш ли какво? Не мога да ти имам доверие. Ти ни предаде. 978 01:02:02,090 --> 01:02:05,180 - Не съм ви предавал! - Това ни крепеше до сега. 979 01:02:05,260 --> 01:02:08,350 - Не съм предавал никой! - Но ти ми каза името на касетата. 980 01:02:08,430 --> 01:02:09,770 Какво ще кажеш за това? 981 01:02:09,850 --> 01:02:13,140 По същия начин можеше да го разгласиш на всички. 982 01:02:13,190 --> 01:02:14,980 Човече, не можем да й причиним това. 983 01:02:15,060 --> 01:02:16,150 Кое? 984 01:02:16,230 --> 01:02:19,150 Той е загубеняк. Итън е луд. 985 01:02:19,190 --> 01:02:22,200 - От къде можех да знам? - Знаеш ли какво? 986 01:02:22,280 --> 01:02:23,570 Майната ти. 987 01:02:23,660 --> 01:02:26,910 Аз се погрижих за всичко. Ти си вън от играта. 988 01:02:26,990 --> 01:02:29,490 Не мога да ти вярвам повече. Вън си. 989 01:02:32,540 --> 01:02:33,920 Наистина се прецака. 990 01:02:38,750 --> 01:02:42,670 Но можеше и по зле да е. 991 01:02:42,720 --> 01:02:45,340 Когато намериш някого, чувстваш че е той. 992 01:02:45,430 --> 01:02:47,600 Като съдба е. 993 01:02:47,680 --> 01:02:49,850 Именно! Беше ми писано да се запозная с нея. 994 01:02:49,890 --> 01:02:52,850 Но не ти е било писано да си с нея. 995 01:02:52,890 --> 01:02:54,850 За съжаление, приятелю, съдбата... 996 01:02:56,270 --> 01:02:58,570 има други планове за теб. 997 01:02:58,650 --> 01:03:01,320 Ще пораснеш и ще заминеш някъде. 998 01:03:01,400 --> 01:03:04,740 Ще забравиш за всичко станало. 999 01:03:04,820 --> 01:03:06,910 Итън, Анджела... 1000 01:03:06,990 --> 01:03:09,030 и това, което направихме. 1001 01:03:09,120 --> 01:03:11,490 За онези проститутки, които си мислехме, че са жени. 1002 01:03:11,580 --> 01:03:13,790 И като се махнеш оттук... 1003 01:03:13,870 --> 01:03:16,710 никой-- никой... 1004 01:03:16,750 --> 01:03:19,750 няма да може да те нарани, защото една жена някога... 1005 01:03:19,790 --> 01:03:23,380 е оставила белег на сърцето ти. 1006 01:03:23,420 --> 01:03:25,220 Това е съдбата ти, Дейв. 1007 01:03:26,090 --> 01:03:28,550 Както моята съдба... 1008 01:03:28,600 --> 01:03:31,140 е някога да стана шогун. 1009 01:03:44,070 --> 01:03:46,570 Тъпак! Шегуваш ли се? 1010 01:03:50,910 --> 01:03:54,500 Ето го Дейв лъжеца. Оправих бившата му. 1011 01:03:57,620 --> 01:04:00,790 - О, Итън. - О, Камерън. 1012 01:04:00,880 --> 01:04:03,840 - О, да! - Скъпа. 1013 01:04:03,920 --> 01:04:05,470 Цици, цици. 1014 01:04:07,930 --> 01:04:10,390 Това е реалността, Дейв. 1015 01:04:10,470 --> 01:04:12,390 Помолих те да спреш. 1016 01:04:15,810 --> 01:04:18,310 Камерън! Свали ми слиповете. 1017 01:04:21,610 --> 01:04:23,610 О, не. Това е майка ми. 1018 01:05:01,810 --> 01:05:04,940 ОСТАТЪКА ОТ ЖИВОТА ВИ ЗАПОЧВА ТУК 1019 01:05:06,530 --> 01:05:10,820 Достатъчно ли ти е? 1020 01:05:13,320 --> 01:05:17,080 Видях знака когато си отворих очите 1021 01:05:17,160 --> 01:05:18,540 Видях знака 1022 01:05:20,710 --> 01:05:23,170 Когато си отворих очите видях знака 1023 01:05:41,190 --> 01:05:45,270 Видях знака видях знака 1024 01:05:48,690 --> 01:05:51,650 Момчета, видях знака. 1025 01:05:51,740 --> 01:05:54,870 И ми отвори очите. Трябва да съм с Анджела. 1026 01:05:54,910 --> 01:05:58,540 - Като твои адвокат, не мога нищо да те посъветвам. - Това е. Решено е. 1027 01:05:58,580 --> 01:06:00,330 Вие момчета нямате нищо общо. 1028 01:06:00,410 --> 01:06:03,330 - Сериозно ли говориш, човече? - Напълно. 1029 01:06:03,420 --> 01:06:05,090 Трябва да съм с нея. 1030 01:06:05,170 --> 01:06:07,750 Хей, в момента не ми прилагаш "семената на съмнението" нали? 1031 01:06:07,840 --> 01:06:10,380 Сам, повече няма да лъжа. 1032 01:06:11,590 --> 01:06:13,510 Приключих. 1033 01:06:14,970 --> 01:06:17,930 Имам нещо да ти казвам. 1034 01:06:17,970 --> 01:06:22,390 И мисля, че е важно и ще е по добре, ако го кажа извън клетката. 1035 01:06:28,400 --> 01:06:32,490 Мисля, че това е верният избор. Никога не съм те виждал такъв. 1036 01:06:32,570 --> 01:06:35,570 Знаеш ли какво? Никога до сега не съм се чувствал така. 1037 01:06:35,660 --> 01:06:39,410 Снощи се провалих, но искам да знаеш, че съм горд с теб. 1038 01:06:39,490 --> 01:06:43,160 Иска ми се пак да сме заедно. И без това оставаме в колежа. 1039 01:06:43,250 --> 01:06:45,670 Това съм аз. Трябва да го разбереш. 1040 01:06:45,750 --> 01:06:48,590 Момчета, вие няма да правите нищо. Сам ще го направя. 1041 01:06:48,630 --> 01:06:50,880 Никога не бих дал всички онези неща на Итън... 1042 01:06:50,960 --> 01:06:52,880 ако знаех, че така се чувстваш. 1043 01:06:52,970 --> 01:06:54,590 Направил си верният избор. Няма проблем. 1044 01:06:54,630 --> 01:06:58,640 Изпитах малко ревност, защото... 1045 01:06:58,720 --> 01:07:01,390 вече си имаш приятелка... 1046 01:07:01,470 --> 01:07:03,560 и ми се стори, че си ме забравил. 1047 01:07:03,640 --> 01:07:05,560 Стига. 1048 01:07:05,650 --> 01:07:07,940 - Наистина ли? - Малко. 1049 01:07:08,020 --> 01:07:10,650 Ела тук. Дай една прегръдка. Към теб изпитвам само любов. 1050 01:07:11,570 --> 01:07:14,990 О, едно, две, три, четири изпъкнали зърна. 1051 01:07:15,070 --> 01:07:19,080 Това е наистина странно. Наистина не можех да си представя деня в който ще се разпаднем. 1052 01:07:20,410 --> 01:07:22,580 Почакай. Още не е дошъл. 1053 01:07:22,660 --> 01:07:27,460 Още не сме се разделили. Готиния Итън? Той те хвана в лъжа, нали? 1054 01:07:27,500 --> 01:07:29,460 - Да. - Добре. 1055 01:07:29,500 --> 01:07:32,130 Цели се в работата ти, нали? 1056 01:07:32,170 --> 01:07:34,170 Знаеш всичко. 1057 01:07:34,220 --> 01:07:35,470 Имаш ли информацията за него? 1058 01:07:37,720 --> 01:07:41,510 Още една работа, момчета. Предлагам да го смажем. 1059 01:07:41,600 --> 01:07:44,140 Почакай. Как ще намерим документите на Итън? 1060 01:07:44,180 --> 01:07:46,270 Позволи ми да ти опресня паметта. 1061 01:07:46,350 --> 01:07:48,690 Когато видите само двама от нас, внимавайте. 1062 01:07:48,770 --> 01:07:52,940 Защото най-вероятно третия ви бърника из нещата. 1063 01:08:02,120 --> 01:08:04,250 Време беше да включим в действие специалните си умения. 1064 01:08:04,330 --> 01:08:08,080 Разделихме се на две групи за да се справим с Итън. 1065 01:08:10,040 --> 01:08:13,050 Първи в списъка са, Стоктън, Честност и почтеност. 1066 01:08:14,380 --> 01:08:17,050 Итън повече от всичко искаше да работи там. 1067 01:08:17,130 --> 01:08:19,470 Затова решихме да му помогнем малко. 1068 01:08:27,890 --> 01:08:31,860 Професор Маркъл? Да, изпита е днес. 1069 01:08:31,900 --> 01:08:33,110 Назад, момче. 1070 01:08:37,900 --> 01:08:40,740 Божичко, задавих се. 1071 01:08:40,780 --> 01:08:43,120 Задавих се! 1072 01:08:43,200 --> 01:08:44,870 Задави се с парче пържола. 1073 01:08:44,950 --> 01:08:47,120 Не знам какво да ви кажа, но мисля, че Филип ме извика. 1074 01:08:47,210 --> 01:08:50,130 Аз управлявам този офис. Всичко това. 1075 01:08:58,760 --> 01:09:00,890 - Мамка му. - Добре ли си? 1076 01:09:00,970 --> 01:09:03,050 Вече да. Благодарение на вас. 1077 01:09:03,140 --> 01:09:05,470 Благодарение на този млад господин. 1078 01:09:08,350 --> 01:09:10,980 Ако ме пуснете за минутка само подменям мишката и изчезвам веднага-- 1079 01:09:11,060 --> 01:09:12,770 Благодаря ти. Оправи я. 1080 01:09:12,860 --> 01:09:15,070 Уес Мен. Занимавам се с търговия. А ти си? 1081 01:09:15,150 --> 01:09:19,650 Итън Дълс. Дошъл съм всъщност за интервю с г-н Ленърд. 1082 01:09:19,740 --> 01:09:23,660 С Ленърд Ленърд сме много добри приятели. 1083 01:09:23,740 --> 01:09:25,410 Ще те пратя направо там. 1084 01:09:25,490 --> 01:09:27,660 Нека ви помогна. Имахте доста тежък ден. 1085 01:09:27,750 --> 01:09:30,830 Може да изглеждам добре, но все още не ми е минал шока от месото. 1086 01:09:30,920 --> 01:09:33,340 Затова, ако обичате да ме оставите насаме. 1087 01:09:38,470 --> 01:09:40,430 Да, това е съобщение за г-н Дълс. 1088 01:09:40,470 --> 01:09:44,220 Това е офиса на г-н Ленърд отдел кадри в Стоктън, Честност и почтеност. 1089 01:09:44,470 --> 01:09:47,350 - Добра работа, г-н Дълс. - Можете да ми викате Джак. 1090 01:09:47,430 --> 01:09:49,180 Джак? 1091 01:09:49,270 --> 01:09:51,520 Тук пише, че първото ви име е Итън. 1092 01:09:52,600 --> 01:09:54,520 - Викай ми Джак. - Добре, Джак. 1093 01:09:54,610 --> 01:09:58,860 Джак, как с една дума... 1094 01:09:58,940 --> 01:10:00,900 можеш да опишеш себе си? 1095 01:10:05,120 --> 01:10:09,330 Бих казал роб на хората с добре оформени задници. 1096 01:10:09,410 --> 01:10:10,750 Това не е една дума. 1097 01:10:10,830 --> 01:10:13,670 Знаеш ли, Филип ми каза, че ще ми съдействаш. 1098 01:10:13,750 --> 01:10:16,250 Побързай. 1099 01:10:16,340 --> 01:10:18,380 Започнах тази работата защото обичам да работя с ръцете си. 1100 01:10:18,460 --> 01:10:20,720 Работя с-- 1101 01:10:20,800 --> 01:10:23,840 ръцете си през цялото време. С удоволствие ще ти направя един масаж. 1102 01:10:23,930 --> 01:10:29,520 Правили ли са ти масаж с горещи камъни? Не можеш да си го представиш. 1103 01:10:29,600 --> 01:10:31,520 На резюмето ти в графата "занимания"... 1104 01:10:31,600 --> 01:10:35,400 пише "пуша трева с братлетата"... 1105 01:10:35,480 --> 01:10:38,190 и "пребиваме белите ченгета" 1106 01:10:39,280 --> 01:10:41,400 Можеш ли да обясниш това? 1107 01:10:41,490 --> 01:10:43,450 Елате, ако обичате в офиса на г-н Ленърд... 1108 01:10:43,530 --> 01:10:46,070 възможно най-скоро за интервю за работа. 1109 01:10:46,160 --> 01:10:47,740 - Благодаря. - Да! 1110 01:10:47,830 --> 01:10:51,160 Вие знаете също както и аз, че имам работата. 1111 01:10:51,200 --> 01:10:53,830 Ти и аз, човече, заедно ще се справим? 1112 01:10:53,870 --> 01:10:55,000 Добре. 1113 01:10:59,590 --> 01:11:02,800 Гледай как Ленърд Ленърд ще се заеме сега. 1114 01:11:04,720 --> 01:11:06,510 О, Анджела 1115 01:11:10,680 --> 01:11:12,600 Колко ми липсваш... 1116 01:11:50,970 --> 01:11:54,810 Стоктън, Честност и почтеност и да издам онези смотаняци. 1117 01:11:56,940 --> 01:11:59,400 Итън Дълс ме чака долу? 1118 01:12:00,480 --> 01:12:02,530 Защо има забавяне? Вече чакам половин час. 1119 01:12:02,610 --> 01:12:04,280 Още проверявам. 1120 01:12:04,360 --> 01:12:06,990 Ако го пуснеш се считай за уволнена. 1121 01:12:08,450 --> 01:12:11,660 Всъщност, срещата вече се отмени. 1122 01:12:11,740 --> 01:12:14,700 Добре, аз отивам да проверя това. Кучка. 1123 01:12:14,790 --> 01:12:17,250 Разбрах, че се правиш на умен с г-н Ленърд. 1124 01:12:19,460 --> 01:12:21,000 Изведете го оттук веднага. 1125 01:12:21,090 --> 01:12:22,550 Г-н Ленър чака. 1126 01:12:22,630 --> 01:12:25,550 Искам този тъпак извън сградата. 1127 01:12:25,630 --> 01:12:28,550 Паркирам съм си колелото ето там. Няма проблем. Благодаря момчета. 1128 01:12:29,760 --> 01:12:31,890 Не мога да повярвам? 1129 01:12:39,270 --> 01:12:41,900 - Хванете го. - Ела тук! 1130 01:12:43,320 --> 01:12:44,730 Помощ! 1131 01:12:50,320 --> 01:12:53,080 Това е последният ви тест. 1132 01:12:53,160 --> 01:12:57,210 От този момент нататък край на приказките... 1133 01:12:57,290 --> 01:12:58,540 и без изключения. 1134 01:12:59,500 --> 01:13:03,460 Имате 3 часа. Това е. След това всички приключват. 1135 01:13:04,250 --> 01:13:07,590 Започвайте сега. 1136 01:13:23,310 --> 01:13:25,690 Здравей. Да, имаме тест. Последен. 1137 01:13:25,780 --> 01:13:28,650 - Почакайте. Само секунда. - Нямам секунда. 1138 01:13:28,700 --> 01:13:29,780 Извинете. 1139 01:13:31,070 --> 01:13:35,330 - Правим тест в момента. - Спокойно. Това не може да чака. Моля ви. 1140 01:13:35,410 --> 01:13:37,200 - Можете да говорите с нея след-- - Просто се успокойте. 1141 01:13:37,290 --> 01:13:41,330 Тези хора правят тест-- Правят финален тест. 1142 01:13:41,370 --> 01:13:43,670 - Дай ми 5 минути. 1143 01:13:43,750 --> 01:13:46,630 - Така ли ще бъде? - Просто ме изслушай. Моля те. 1144 01:13:46,710 --> 01:13:49,840 Дай ми една секунда. Само секунда. 1145 01:13:52,300 --> 01:13:54,890 - Ти си мислиш, че съм лъжец? - Да. 1146 01:13:54,970 --> 01:13:57,310 Да. Такъв съм. 1147 01:13:58,810 --> 01:14:02,060 Итън никога не ми е плащал. Той ме изнудваше. 1148 01:14:03,100 --> 01:14:05,650 Направих го защото ме хвана да преписвам. 1149 01:14:06,730 --> 01:14:08,780 Какво? 1150 01:14:11,320 --> 01:14:13,240 Аз съм преписвач. 1151 01:14:14,530 --> 01:14:16,580 Винаги съм бил такъв. 1152 01:14:16,660 --> 01:14:18,870 И в гимназията и в колежа. 1153 01:14:18,910 --> 01:14:20,790 Навсякъде и по всичко. 1154 01:14:20,870 --> 01:14:23,500 Не мисля, че някога съм изкарал някой тест честно. 1155 01:14:23,580 --> 01:14:27,340 Правил съм планове, бомбени заплахи. 1156 01:14:27,420 --> 01:14:30,800 Влизал съм в мрежата на училището. Всичко съм правил. 1157 01:14:30,880 --> 01:14:34,140 Мисля, че това е първото законно нещо, което съм правил. 1158 01:14:35,220 --> 01:14:39,060 Сега няма уловка. Не лъжа. 1159 01:14:41,020 --> 01:14:45,230 Правя го защото-- защото те обичам. 1160 01:14:45,270 --> 01:14:47,480 Обичаш ме? 1161 01:14:47,570 --> 01:14:49,230 Да, обичам те. 1162 01:14:52,820 --> 01:14:55,820 Сигурен съм, че не съм в точния клас. 1163 01:14:55,910 --> 01:15:01,080 Но не мога да не кажа, че това беше трогателно. 1164 01:15:02,040 --> 01:15:04,580 Честно, приятели. Нали? 1165 01:15:04,670 --> 01:15:07,750 Не е ли това най-важното нещо, честността? 1166 01:15:07,840 --> 01:15:12,010 За това става въпрос. Но не го бях разбрал преди да се запозная с теб. 1167 01:15:13,680 --> 01:15:16,680 - Това беше красиво. - Благодаря ви. 1168 01:15:34,110 --> 01:15:36,200 Ето го и г-н Забавление, нали? 1169 01:15:37,410 --> 01:15:39,580 Всички си мислите, че познавате този човек? 1170 01:15:39,660 --> 01:15:42,160 Да, но в ръката си държа доказателство... 1171 01:15:42,250 --> 01:15:45,790 че този човек преписва! 1172 01:15:48,170 --> 01:15:50,800 Защо пляскате? Защо пляскате? 1173 01:15:50,880 --> 01:15:52,880 Защо пляскате? 1174 01:15:54,670 --> 01:15:56,680 Какво е това по дяволите? 1175 01:15:59,180 --> 01:16:00,970 Ами, Итън, казах й истината. 1176 01:16:01,010 --> 01:16:03,640 Казах й, че преписвам и й казах, че я обичам. 1177 01:16:05,020 --> 01:16:08,730 - Не му вярваш, нали? - Не знам. 1178 01:16:08,810 --> 01:16:11,270 Иска ми се, Дейв... 1179 01:16:11,360 --> 01:16:12,860 но просто не мога. 1180 01:16:14,740 --> 01:16:16,990 - Не искам. Не искам! - Млъквай. 1181 01:16:17,070 --> 01:16:19,990 Не мога да го понеса. Ние сме отбор. Ако ти, ще загазваш и ние сме с теб. 1182 01:16:20,030 --> 01:16:22,290 Не мисля така. Ако сте записани-- 1183 01:16:22,370 --> 01:16:26,160 Аз съм от този клас. Аз съм Сам Скечър. Беше ме блъснал автобус. 1184 01:16:30,130 --> 01:16:32,170 Истината казва. 1185 01:16:32,250 --> 01:16:35,010 Знам го, защото го хванаха, докато ми помагаше с преписването. 1186 01:16:36,420 --> 01:16:39,890 Това е лъжа. Поредната. Не можеш да им вярваш. 1187 01:16:39,930 --> 01:16:42,390 Поредната лъжа, а? Интересно. 1188 01:16:42,430 --> 01:16:44,640 Анджела, тази снимка я направихме в стаята на Итън. 1189 01:16:45,600 --> 01:16:47,560 Ако не искаш да си с Дейв, няма проблем. 1190 01:16:47,600 --> 01:16:52,190 Но сигурно не би ти се искало да се изненадаш на сватбения си ден. 1191 01:16:52,270 --> 01:16:55,110 Какво е това? Доста странно. 1192 01:16:55,190 --> 01:16:58,660 - Дай да видя това. - Би ли ми обяснил това? 1193 01:16:58,740 --> 01:17:00,660 Итън, какво е това? 1194 01:17:00,740 --> 01:17:02,740 Заех я тази снимка на момчетата-- 1195 01:17:02,830 --> 01:17:04,620 Ако това ти се вижда странно, още нещо. 1196 01:17:04,700 --> 01:17:05,830 Това е добро. 1197 01:17:07,710 --> 01:17:09,170 Космена кукла. 1198 01:17:09,250 --> 01:17:11,330 Да. Много е избуяла, нали? 1199 01:17:11,420 --> 01:17:14,170 - Ето ти я. - Итън, какво е това? 1200 01:17:14,250 --> 01:17:17,010 - Космена кукла ли е? - Не е моя. 1201 01:17:17,090 --> 01:17:20,220 Така си падна от косата ти и си я искам обратно. 1202 01:17:20,260 --> 01:17:22,510 - Така си е паднала? Не мисля така. - Върни ми я! 1203 01:17:22,600 --> 01:17:24,890 - Искам си я! - Върни ми я! 1204 01:17:26,730 --> 01:17:30,600 Ти загазваш все повече! Защо се смееш? 1205 01:17:30,650 --> 01:17:32,230 Какво? 1206 01:17:32,270 --> 01:17:34,570 - В залата има преписвач. - Къде? 1207 01:17:34,610 --> 01:17:36,740 Не мога да ти я дам, защото е моя. 1208 01:17:36,780 --> 01:17:40,700 Ще повдигна съдебни искове срещу всички вас. 1209 01:17:40,780 --> 01:17:43,660 - Държи космена кукла. - Трябва ми името му. 1210 01:17:43,740 --> 01:17:46,120 - Итън. - Итън. 1211 01:17:46,160 --> 01:17:49,000 Измислил съм ти прякор. Искаш ли да го чуеш? Няма да ти кажа. 1212 01:17:50,120 --> 01:17:52,880 - Добре, беше "Лазер. " - Този тук. 1213 01:17:52,960 --> 01:17:55,800 Здравей, Итън. Може ли да видя този тест? 1214 01:17:55,840 --> 01:17:58,920 Да. Ето. 1215 01:17:58,970 --> 01:18:00,090 Благодаря. 1216 01:18:00,180 --> 01:18:02,640 Името му е точно там. Дейвид. 1217 01:18:02,680 --> 01:18:04,140 Добре, Итън. 1218 01:18:04,220 --> 01:18:07,890 Това е копие на последния тест, който се кара в момента. 1219 01:18:07,970 --> 01:18:10,020 Това означава, че си в нарушение. 1220 01:18:10,100 --> 01:18:11,270 Не е мое. 1221 01:18:11,350 --> 01:18:13,440 Току що ми го даде. 1222 01:18:13,520 --> 01:18:16,520 - Луд ли сте? - Мисля, че ти си луд. 1223 01:18:16,610 --> 01:18:18,360 Какво? 1224 01:18:19,570 --> 01:18:22,610 Дай ми теста. Мой си, кучи сине! 1225 01:18:23,700 --> 01:18:26,160 Вие наистина сте пропаднали типове. 1226 01:18:26,200 --> 01:18:27,580 Знаеш ли какво? 1227 01:18:27,660 --> 01:18:31,040 Защо не си затваряш устата, тъпа кучко. 1228 01:18:31,120 --> 01:18:33,500 - Мамка ти, педал. - Курва. 1229 01:18:33,580 --> 01:18:35,500 - Посерко. - Проститутка. 1230 01:18:35,590 --> 01:18:37,000 Маймуна. 1231 01:18:39,670 --> 01:18:41,800 Какво ще кажеш? 1232 01:18:43,010 --> 01:18:44,470 Ще получа ли нов шанс? 1233 01:18:48,520 --> 01:18:49,770 Да. 1234 01:18:49,850 --> 01:18:51,270 Ела тук тогава. 1235 01:19:06,740 --> 01:19:09,950 На всеки един от нас ни се дава един перфектен момент. 1236 01:19:11,200 --> 01:19:13,540 Момент в който всичко има смисъл. 1237 01:19:13,620 --> 01:19:16,500 Момент в който всичко изглежда правилно и добро... 1238 01:19:16,540 --> 01:19:19,300 и всичко ще бъде наред. 1239 01:19:19,380 --> 01:19:21,670 Щом можеш да целуваш момиче, като Анджела... 1240 01:19:21,720 --> 01:19:23,880 в такъв момент... 1241 01:19:23,970 --> 01:19:27,010 значи наистина си успял. 1242 01:19:28,680 --> 01:19:31,680 Университета взе строги мерки. 1243 01:19:31,730 --> 01:19:34,270 Изхвърлиха ни от училище. 1244 01:19:35,650 --> 01:19:37,560 Сам го прие като мъж. 1245 01:19:37,650 --> 01:19:39,520 Съжалявам! 1246 01:19:39,570 --> 01:19:42,190 Мисля, че всички научихме един важен урок, с изключение на Джеф. 1247 01:19:42,280 --> 01:19:44,780 Джеф научи нещо друго. 1248 01:19:44,860 --> 01:19:47,030 Джеф се научи да прави дипломи. 1249 01:19:48,530 --> 01:19:52,540 В края на краищата разбрах, че не може да се лъже, когато опре до любовта. 1250 01:19:52,580 --> 01:19:56,580 Но все още хора като мен, Сам и Джеф... 1251 01:19:56,670 --> 01:19:58,880 не можем да изневерим на вродените си качества. 1252 01:19:58,960 --> 01:20:00,710 Всички все още сме приятели. 1253 01:20:00,800 --> 01:20:03,550 Все още съм с Анджела, и никога не съм бил по-щастлив. 1254 01:20:03,630 --> 01:20:04,920 Странно е. 1255 01:20:05,010 --> 01:20:08,680 Мислиш си, че си разбрал живота, но той непрекъснато ти поднася изненади. 1256 01:20:08,760 --> 01:20:12,180 Ако се замисля съм се научил да бъда по-добър човек... 1257 01:20:12,270 --> 01:20:14,350 след изнудването на гадния изрод-- 1258 01:20:15,770 --> 01:20:17,190 Готиния Итън. 1259 01:21:33,140 --> 01:21:35,060 Обичам те.