1 00:01:21,600 --> 00:01:24,200 Те са армия, различна от останалите, 2 00:01:24,200 --> 00:01:28,100 пътуваща през звездите към място, наречено "Андавърс". 3 00:01:28,100 --> 00:01:30,100 Тяхната Обетована земя 4 00:01:30,100 --> 00:01:33,400 съзвездие на мрачни нови светове. 5 00:01:33,500 --> 00:01:35,900 Наречени са некромангъри. 6 00:01:36,000 --> 00:01:40,400 И ако не те променят... ще те убият. 7 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Техен водач е Лорд Маршал. 8 00:01:45,100 --> 00:01:49,200 Той самият е стигнал до портите на Андавърс. 9 00:01:49,300 --> 00:01:52,500 И се завръща различно същество. 10 00:01:52,600 --> 00:01:55,800 По-силен, по-странен... 11 00:01:55,900 --> 00:01:59,200 Полужив и полу... 12 00:01:59,300 --> 00:02:02,000 нещо друго. 13 00:02:12,600 --> 00:02:16,600 Ако оцелеем, нов баланс трябва да бъде постигнат. 14 00:02:17,700 --> 00:02:20,600 В нормални времена злото се побеждава с добро. 15 00:02:20,700 --> 00:02:23,700 Но във времена като тези... 16 00:02:23,800 --> 00:02:26,900 трябва да се победи с друг вид зло. 17 00:02:33,800 --> 00:02:38,000 ПЪЛЕН МРАК 2 ХРОНИКИТЕ НА РИДИК 18 00:02:54,000 --> 00:02:58,000 U.V. Система Планета 6 19 00:03:00,900 --> 00:03:05,300 Виждам го. Екшънът започва. Внимателно! Почваме. 20 00:03:12,500 --> 00:03:15,300 Внимателно!. 21 00:03:15,400 --> 00:03:18,400 Давай!Давай! 22 00:03:18,500 --> 00:03:20,900 Стреляй! 23 00:03:23,100 --> 00:03:25,700 По дяволите! Туумс,свършва ни пътя. 24 00:03:25,800 --> 00:03:27,900 Млъквай! Ей сега го хванах! Стреляй! 25 00:03:30,500 --> 00:03:33,300 Сега! 26 00:03:33,400 --> 00:03:35,500 -Туумс! 27 00:03:49,700 --> 00:03:53,200 Ридик. 28 00:03:54,600 --> 00:03:57,300 Не знам, Туумс. Изглежда доста тясно. 29 00:03:57,400 --> 00:04:01,000 Не и от моето място... Това е най-големия ден за разплата. 30 00:04:01,100 --> 00:04:04,200 Така че си слагай памперса. Да го направим. 31 00:04:14,600 --> 00:04:19,000 Три метра от едната стрна и метър и половина от другата. 32 00:04:19,000 --> 00:04:21,500 Идва критичната точка. 33 00:04:34,100 --> 00:04:36,600 Какво по дяволите беше това? 34 00:04:38,400 --> 00:04:41,600 Момчета виждате ли Ридик? 35 00:04:41,600 --> 00:04:44,400 Текс? 36 00:04:48,000 --> 00:04:50,500 Боже! 37 00:04:50,600 --> 00:04:53,500 Уби двама, а дори не го видях. 38 00:04:55,200 --> 00:04:59,100 - Какво мислиш, Туумс? - Мисля, че си ми новия стрелец. 39 00:04:59,200 --> 00:05:01,200 Вземи оръжието. 40 00:05:08,700 --> 00:05:10,700 Стой отгоре му този път. 41 00:05:38,700 --> 00:05:42,300 Направи три грешки. 42 00:05:43,800 --> 00:05:47,400 Първо, прие задачата. 43 00:05:47,400 --> 00:05:49,500 Второ, дойде с малко хора. 44 00:05:49,500 --> 00:05:54,100 Четири души за мен е обидно. 45 00:05:54,200 --> 00:05:57,300 Но най-лошата грешка, която направи е... 46 00:05:59,200 --> 00:06:01,400 че нямаш оръжия. 47 00:06:06,100 --> 00:06:09,100 - Колко струва главата ми? - Един милион. 48 00:06:11,900 --> 00:06:16,500 - Милион и половина. - Кой ще плати милион и половина за пресъпник? 49 00:06:16,600 --> 00:06:18,800 Частно лице. 50 00:06:18,900 --> 00:06:21,800 Ей, ей! Спокойно! Анонимен е! 51 00:06:21,900 --> 00:06:25,300 - Така пишеше. - Коя планета? 52 00:06:26,600 --> 00:06:28,600 Главен Хелион. 53 00:06:35,900 --> 00:06:38,800 Къде си тръгнал? Последен въпрос... 54 00:06:38,900 --> 00:06:42,500 и се постарай да отговориш вярно, приятел. 55 00:06:42,600 --> 00:06:44,500 Чий е този кораб? 56 00:06:44,600 --> 00:06:47,300 - Мой? 57 00:07:07,400 --> 00:07:09,900 Знаех си, че ще дойдат за мен. 58 00:07:09,900 --> 00:07:12,900 Отне им пет години, но аз знаех. 59 00:07:13,000 --> 00:07:17,700 Тези идиоти нямат чест.Нямат правила. 60 00:07:19,500 --> 00:07:23,800 Но да има награда за главата ми заради свещеник! 61 00:07:23,900 --> 00:07:26,900 Този, чийто живот спасих. 62 00:07:28,300 --> 00:07:30,300 Научих си урока... 63 00:07:30,300 --> 00:07:33,100 Няма такова нещо като приятел. 64 00:07:33,100 --> 00:07:36,400 Може да се случи само нещо лошо ако ти стане много близък. 65 00:07:37,600 --> 00:07:39,800 Лошо за тях. 66 00:07:42,500 --> 00:07:47,900 А сега, обратно към цивилизацията. и всичко което мразех. 67 00:07:49,000 --> 00:07:51,800 Чудя се дали ще е там. 68 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 Система Игнеон. Планета Крематория. 69 00:08:01,600 --> 00:08:06,600 Дръж се като животно и ще те смачкам като такова. Тя винаги има проблеми. 70 00:08:06,700 --> 00:08:08,600 Знаех си! Помирисах я. 71 00:08:29,700 --> 00:08:31,400 Влизай! 72 00:08:57,200 --> 00:08:59,100 Можем ли да спрем ужасния рев? 73 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 Дестинация: Главен Хелион 27 дена,13 часа,41 минути 74 00:09:31,600 --> 00:09:35,500 Казват че повечето от мозъка ти се изключва в криогенен сън. 75 00:09:35,500 --> 00:09:39,100 Мозъка ти се изключва в криогенен сън. 76 00:09:39,100 --> 00:09:42,300 Всичко освен примитивната част. Всичко освен примитивната част. 77 00:09:42,400 --> 00:09:44,700 Животинската част. 78 00:09:44,800 --> 00:09:48,300 Освен фюрианската част. 79 00:09:53,000 --> 00:09:57,800 Някои от нас все още си спомнят истинското престъпление което се случи тук на Фюриа. 80 00:10:00,600 --> 00:10:03,300 И когато се събудиш 81 00:10:03,400 --> 00:10:06,100 истински се събудиш 82 00:10:08,500 --> 00:10:10,800 ти също ще си спомняш. 83 00:10:15,300 --> 00:10:19,100 Главен Хелион е под 4-та степен тревога. 84 00:10:23,300 --> 00:10:28,900 До неиндентифицирания кораб. Трябва да ме следвате до космичеси док 6 за инспекция. 85 00:10:29,000 --> 00:10:32,200 Ей! Чуваш ли ме? 86 00:10:32,300 --> 00:10:34,900 Следвайте ме до космичеси док 6. 87 00:11:15,300 --> 00:11:19,000 Система Хелион Планета Главен Хелион 88 00:11:24,500 --> 00:11:27,300 Имам,моли се за нас. 89 00:11:27,400 --> 00:11:30,700 Потвърдено е 2 сезона назад. Да. 90 00:11:30,700 --> 00:11:33,100 Те идват тук Искам да кажа,ние ли сме следващите? 91 00:11:33,100 --> 00:11:35,100 Войнствената върхушка. 92 00:11:35,200 --> 00:11:38,300 Да. Но ако това стане ще потърсим подслон под земята 93 00:11:38,400 --> 00:11:40,600 Прав си. Това и аз си го мислех. 94 00:11:40,700 --> 00:11:43,200 Оставате или тръгвате? 95 00:11:43,200 --> 00:11:45,600 Това е края на всичко На всичко. 96 00:11:45,600 --> 00:11:49,100 Е,съседи мои Половината ми улица замина. 97 00:11:49,200 --> 00:11:51,100 Какво ще правим? Незнам.Незнам. 98 00:11:51,200 --> 00:11:53,100 Бандата на дявола. Така ги наричат. 99 00:11:53,200 --> 00:11:55,300 Тях? Кои са те? Някакви нови същества. 100 00:11:55,300 --> 00:11:57,300 Това са глупости Всичко е глупост. 101 00:11:57,400 --> 00:12:01,300 Толкова е висока ,че докосва облаците. 102 00:12:01,400 --> 00:12:05,700 И няма нишо наоколо около тази статуя, около този колос. нишо не е останало. 103 00:12:05,800 --> 00:12:08,000 104 00:12:18,500 --> 00:12:21,700 Знаеш ли, че всичките ти врати бяха заключени? 105 00:12:26,800 --> 00:12:29,200 Преди 5 години... 106 00:12:29,200 --> 00:12:32,100 Спасих двама души от онази планета. 107 00:12:32,200 --> 00:12:36,400 Дете, което всички други мислеха за момче... 108 00:12:36,500 --> 00:12:39,200 ...и свещеник... 109 00:12:39,300 --> 00:12:41,200 ...търсещ новата Мека. 110 00:12:44,700 --> 00:12:46,800 Жена ти 111 00:12:48,800 --> 00:12:50,700 е под душа. 112 00:12:50,800 --> 00:12:55,800 Казах на един човек. 113 00:12:55,900 --> 00:12:59,000 Къде може да отида. 114 00:12:59,100 --> 00:13:03,000 Имах доверие на един човек. 115 00:13:03,100 --> 00:13:06,600 Грешка ли направих,а Имам? 116 00:13:06,700 --> 00:13:09,000 Няма прост отговор... 117 00:13:09,100 --> 00:13:13,800 Каквото е казано, е казано за да ни даде шанс. 118 00:13:13,800 --> 00:13:15,800 Шанс за борба. 119 00:13:17,200 --> 00:13:20,600 Ако не беше заплахата от инвазия нямаше да те предам. 120 00:13:20,600 --> 00:13:23,900 - Давам ти думата си. Ридик! 121 00:13:24,900 --> 00:13:26,900 - Ридик! 122 00:13:29,800 --> 00:13:32,400 Дъщеря ти. 123 00:13:33,800 --> 00:13:36,900 - Не.. - И името и е...? 124 00:13:37,000 --> 00:13:39,500 Ако имаш проблеми с мен нека си останат с мен. 125 00:13:39,600 --> 00:13:42,100 Не ти трябват имената им. Зиза... 126 00:13:44,300 --> 00:13:46,200 Казвам се Зиза. 127 00:13:47,500 --> 00:13:49,400 Зиза. 128 00:13:51,100 --> 00:13:55,100 - Сладко дете... - Наистина ли си убивал чудовища? 129 00:13:55,200 --> 00:13:57,700 Тези, които са щели да наранят баща ми? 130 00:13:59,600 --> 00:14:01,700 Като приказка за лека нощ. 131 00:14:01,800 --> 00:14:04,500 Хайде, Зиза, тръгвай. 132 00:14:09,500 --> 00:14:13,700 Кого трябва да убия за да няма награда за главата ми? 133 00:14:29,600 --> 00:14:34,100 Казва се, че спокойствието винаги ги предхожда. 134 00:14:34,200 --> 00:14:36,600 Тези погубници на светове. 135 00:14:38,700 --> 00:14:40,700 Планетите със злато изчезнаха. 136 00:14:40,700 --> 00:14:43,600 8 милиона изчезнали заселници.. 137 00:14:43,600 --> 00:14:47,300 Цялата екосистема също е изчезнала 138 00:14:47,300 --> 00:14:51,700 Главен Хелион споделя свтлината си със всички съседни светове. 139 00:14:53,900 --> 00:14:58,600 Ако ние паднем,те също. 140 00:14:58,600 --> 00:15:01,000 А след това 141 00:15:01,100 --> 00:15:04,200 Господи, как да спася семейството си? 142 00:15:08,600 --> 00:15:11,400 Чу ли нещо от това, което казах? 143 00:15:13,700 --> 00:15:17,300 Каза, че всичко е свързано с дъното на вселената, нали? 144 00:15:17,400 --> 00:15:19,300 Точно така. 145 00:15:28,300 --> 00:15:30,500 Трябва да свърши някога. 146 00:15:48,100 --> 00:15:50,100 Този, който искаш, е вече тук. 147 00:16:08,100 --> 00:16:10,500 А чие е това гърло? 148 00:16:11,500 --> 00:16:16,200 Ако ми прережеш гърлото, няма да мога да отхвърля офертата, която те доведе тук. 149 00:16:16,200 --> 00:16:18,700 Ще ти кажа, защо бе толкова важно да дойдеш. 150 00:16:18,800 --> 00:16:21,700 Ще отдръпна острието, когато вече няма награда за главата ми. 151 00:16:21,800 --> 00:16:25,400 Това е Ареон. Тя е пратеник на стихийната раса. 152 00:16:25,500 --> 00:16:27,900 Не ти мисли злото. 153 00:16:31,800 --> 00:16:35,400 Малко са хората, които са срещали некромангър и са доживяли да разговарят за него. 154 00:16:35,500 --> 00:16:40,100 Така че когато аз говоря, ти трябва да слушаш. 155 00:16:40,200 --> 00:16:42,300 Некроманга. 156 00:16:42,400 --> 00:16:47,700 Това е името, което ще промени или убие... всяко останало човешко същество. 157 00:16:47,700 --> 00:16:50,800 Освен ако Вселената може да се ребалансира сама. 158 00:16:52,800 --> 00:16:57,100 Може би трябва да се престориш, че аз мога да говоря с някой, образован в в Слънчевата система. 159 00:16:57,200 --> 00:17:00,400 Всъщност,не се преструвай. 160 00:17:00,500 --> 00:17:03,800 Баланса е всичко за елементите. 161 00:17:03,900 --> 00:17:05,900 Огън и вода. Земя и въздух. 162 00:17:06,000 --> 00:17:08,300 Имаме 33 различни свята. 163 00:17:08,400 --> 00:17:13,000 Но сега имаме време само да говорим за баланса на противоположното. 164 00:17:13,000 --> 00:17:16,900 Има една история, Ридик. За млади мъже, фюрианци. 165 00:17:17,000 --> 00:17:19,500 Удушени при раждането си. 166 00:17:19,600 --> 00:17:21,800 Удушени със собствените си пъпни връви. 167 00:17:23,500 --> 00:17:26,200 Когато Ареон каза тази история на лидерите на Хелион, 168 00:17:26,200 --> 00:17:28,300 аз и казах за теб. 169 00:17:28,400 --> 00:17:31,500 - Какво знаеш за ранните си години? - Помниш ли родната си земя? 170 00:17:31,600 --> 00:17:34,000 - Къде е била? - Срещнал ли си други? 171 00:17:34,100 --> 00:17:36,100 Други като теб? 172 00:17:38,700 --> 00:17:42,800 - Сестро, те незнаят какво да правят със само един като мен. 173 00:17:42,800 --> 00:17:45,300 Отворете. 174 00:17:45,400 --> 00:17:47,800 - Отдръпнете се. Отворете. 175 00:17:47,900 --> 00:17:49,800 Претърсват къщите. 176 00:17:49,900 --> 00:17:52,900 Търсят човек, който е пристигнал днес. Мислят че може да е шпионин. 177 00:17:53,000 --> 00:17:55,300 - Шпионин? - Видя ли го някой, когато влезе? 178 00:17:55,400 --> 00:17:57,000 Видяха ли го Ладжун,спри 179 00:17:57,100 --> 00:18:01,700 Ще ги отпратя. Изчакай малко, моля те.. 180 00:18:01,700 --> 00:18:04,900 Изчакай една минута за да спасиш светове. 181 00:18:06,600 --> 00:18:09,300 Това не е моя битка. 182 00:18:09,400 --> 00:18:11,700 Значи... ще ни оставиш на съдбата ни? 183 00:18:11,700 --> 00:18:14,100 Точно както направи с нея. 184 00:18:14,100 --> 00:18:17,400 Разбийте я. 185 00:18:19,100 --> 00:18:20,200 Хванете го. 186 00:18:20,300 --> 00:18:22,600 Ела. Ще опитаме да ги отпратим. 187 00:18:26,100 --> 00:18:28,300 Хайде Оставете ни. 188 00:18:30,600 --> 00:18:34,000 Няма никой тук! 189 00:18:34,000 --> 00:18:37,800 Вие не разбирате Той може да ни помогне!Той може да ни помогне! 190 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 Влизай. 191 00:18:48,400 --> 00:18:51,300 Не се страхувате от тъмното, нали? 192 00:19:11,700 --> 00:19:14,300 Хванете го Къде е? 193 00:19:14,400 --> 00:19:16,700 Там. 194 00:19:43,700 --> 00:19:46,200 Спомена нея? 195 00:19:46,200 --> 00:19:49,100 Тя... 196 00:19:49,200 --> 00:19:51,100 ...те търсеше. 197 00:19:51,200 --> 00:19:54,600 Хората умираха. Пратиха я в затвора. 198 00:19:54,600 --> 00:19:58,500 Не съм сигурен точно къде. 199 00:19:59,500 --> 00:20:04,900 Но е на много гореща планета, на която не можеш да стъпиш. 200 00:20:05,000 --> 00:20:08,500 - Крематория? - Младият Джак. 201 00:20:08,600 --> 00:20:10,800 Тя те имаше за по-голям брат. 202 00:20:10,800 --> 00:20:13,900 Боготвореше те. Ти трябваше да я наглеждаш. 203 00:20:15,000 --> 00:20:17,700 Тя никога не ти прости за това, 204 00:20:17,700 --> 00:20:21,100 че си замина, когато и трябваше най-много. 205 00:20:21,200 --> 00:20:26,300 Трябваше да стои далеч от мен. Както и всички вие. 206 00:20:28,500 --> 00:20:31,000 Ридик! 207 00:20:32,700 --> 00:20:36,100 Ще спреш ли новите чудовища сега? 208 00:20:49,100 --> 00:20:52,900 Фюрианци... Борят се до край. 209 00:21:30,700 --> 00:21:32,600 Не,не. 210 00:21:32,700 --> 00:21:35,200 Отидете в скривалището. 211 00:21:35,200 --> 00:21:37,700 Отиваме само ние. 212 00:21:58,900 --> 00:22:00,900 Стой близо. 213 00:22:33,400 --> 00:22:35,900 - Не! 214 00:23:47,100 --> 00:23:49,700 Водачи, всички взводове веднага на земята. 215 00:23:49,800 --> 00:23:52,600 216 00:23:53,700 --> 00:23:55,900 Следвайте ме. 217 00:24:14,100 --> 00:24:16,300 Следващото скривалище. Оттук. 218 00:24:16,300 --> 00:24:18,400 219 00:24:18,400 --> 00:24:20,800 220 00:24:41,900 --> 00:24:45,100 Ще проверя дали е безопасно. 221 00:24:50,300 --> 00:24:53,800 - Отдръпнете се. - Ела,Зиза. 222 00:25:11,600 --> 00:25:14,000 Ела. 223 00:25:33,500 --> 00:25:35,500 Преследваш ли ме? 224 00:26:13,100 --> 00:26:15,100 Ладжун и Зиза! 225 00:26:15,200 --> 00:26:17,900 Когато свърши. Пусни ме. Трябва да отида при моето семейство! 226 00:26:18,000 --> 00:26:20,300 Когато свърши. 227 00:26:46,700 --> 00:26:48,800 Взех кораб на заем. 228 00:26:48,900 --> 00:26:52,500 Може да летиш сам, ако нямаш нищо напротив да летиш с престъпник. 229 00:26:52,600 --> 00:26:55,900 Благодаря ти, но трябва да преведа семейството си през реката. 230 00:26:56,000 --> 00:26:58,200 С божията милост, там ще има скривалище където да ги заведа. 231 00:26:58,300 --> 00:27:00,300 Сигурен съм ,че господ си има своите номера, 232 00:27:00,400 --> 00:27:04,200 но да се измъквам от места от който никой друг не може, 233 00:27:04,200 --> 00:27:06,400 е един от моите.. 234 00:27:07,400 --> 00:27:09,500 Да приберем семейството ти. 235 00:27:12,100 --> 00:27:14,100 236 00:27:43,600 --> 00:27:45,600 Елате! 237 00:27:46,800 --> 00:27:49,100 Тук! 238 00:27:50,900 --> 00:27:53,000 239 00:28:57,300 --> 00:28:59,800 - Имам.!Не ме следвайте. 240 00:30:34,500 --> 00:30:37,400 Ще има живот след смърта за мен. 241 00:30:39,100 --> 00:30:41,000 А за теб? 242 00:31:58,900 --> 00:32:02,500 Да съберем останките. 243 00:32:15,300 --> 00:32:17,800 Винаги успява да вдъхновява, нали? 244 00:32:17,800 --> 00:32:20,000 Падението на династията. 245 00:32:20,100 --> 00:32:23,600 Помни си мястото, Дейм Ваако. 246 00:32:23,700 --> 00:32:26,900 Мястото ми е до теб, съпруже. 247 00:32:26,900 --> 00:32:29,100 От тук до Андавърс. 248 00:32:53,500 --> 00:32:56,800 В тази вселена, 249 00:32:56,800 --> 00:33:00,900 представата за човека е изкривена. 250 00:33:02,400 --> 00:33:07,500 Разделени на толкова много раси. 251 00:33:07,600 --> 00:33:10,700 252 00:33:10,800 --> 00:33:13,000 С объркани вяра и убеждение. 253 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 Нашата цел е да 254 00:33:15,100 --> 00:33:18,900 поправим това объркване. 255 00:33:20,100 --> 00:33:23,400 Защото има друга вселена. 256 00:33:23,500 --> 00:33:28,500 Вселена където живота е приятен и обичан. 257 00:33:28,600 --> 00:33:34,400 Очарователно и вечно ново място наречено "Андавърс". 258 00:33:35,600 --> 00:33:39,300 Но пътя до тази вселена 259 00:33:39,400 --> 00:33:41,400 пресича болката. 260 00:33:41,500 --> 00:33:44,600 Заведете ни до болката! 261 00:33:44,600 --> 00:33:48,400 Или както вие му казвате...смърт. 262 00:33:48,500 --> 00:33:54,300 Така че тази вселена трябва да бъде изчистена от живота, 263 00:33:54,400 --> 00:33:58,600 за да може Андавърс да бъде заселена и да процъфтява. 264 00:34:01,200 --> 00:34:05,800 Огледайте се. Всеки некромангър в тази зала... 265 00:34:05,900 --> 00:34:10,300 всеки един от Легиона Васт които само за една вечер разби защитата ви, 266 00:34:10,400 --> 00:34:13,100 бе някога като вас. 267 00:34:13,200 --> 00:34:15,900 Биеше се слабо като вас. 268 00:34:17,000 --> 00:34:19,900 Защото всеки некромангър който живее днес 269 00:34:20,000 --> 00:34:22,100 е променен човек. 270 00:34:22,200 --> 00:34:27,400 Няма да има повече промени. Всички бяхме в началото нещо друго. 271 00:34:29,700 --> 00:34:34,100 Беше трудно и за мен да го приема, когато чух тези думи за първи път. 272 00:34:34,200 --> 00:34:36,800 Но се промених. 273 00:34:36,900 --> 00:34:39,200 Оставих ги да премахнат страданието ми. 274 00:34:39,300 --> 00:34:43,500 - Предал си вярата си. Точно както и вие ще се промените... 275 00:34:43,500 --> 00:34:49,000 ...когато разберете, че "Андавърс" ще бъде достъпен само за тези... 276 00:34:49,100 --> 00:34:53,200 ...които вярват в съдбата на Некроманга. 277 00:34:53,300 --> 00:34:56,400 За тези от вас, които точно сега 278 00:34:56,500 --> 00:35:00,600 ще паднат на колене и ще се помолят за прочистване. 279 00:35:00,600 --> 00:35:04,200 - Няма да се откажем от вярата си. - Никой няма да направи това, което искате. 280 00:35:05,600 --> 00:35:07,100 Немислимо е. 281 00:35:07,100 --> 00:35:12,500 Това е свят на много народи и религии. 282 00:35:12,600 --> 00:35:17,000 И не можем и няма да се променим. 283 00:35:17,000 --> 00:35:19,800 Тогава ще взема душата ти. 284 00:35:31,200 --> 00:35:33,700 Присъединете се към него... 285 00:35:33,800 --> 00:35:37,000 ...или към мен. 286 00:35:56,900 --> 00:35:59,600 Това е единствената ти възможност. 287 00:35:59,700 --> 00:36:02,100 Приеми предложението на Лорд Маршал и се поклони. 288 00:36:02,200 --> 00:36:05,000 Не се покланям на никой човек. 289 00:36:12,200 --> 00:36:14,200 Той не е човек. 290 00:36:14,300 --> 00:36:18,000 Той е свещен полу-мъртвец, който е видял Андавърс... 291 00:36:18,100 --> 00:36:20,500 Не съм с тези хора тук. 292 00:36:20,600 --> 00:36:23,200 Но ще се пробвам с него. 293 00:36:29,800 --> 00:36:31,800 Пробвай се. 294 00:36:59,800 --> 00:37:01,800 Спрете го! 295 00:37:14,200 --> 00:37:16,700 Иргън. Един от наи-добрите. 296 00:37:16,800 --> 00:37:19,200 - Щом казваш... 297 00:37:22,900 --> 00:37:25,200 Какво мислиш за това острие? 298 00:37:34,900 --> 00:37:37,300 Мисля, че е с половин грам по-тежко отзад. 299 00:37:37,400 --> 00:37:39,300 В нашата вяра запазваш това, 300 00:37:39,400 --> 00:37:41,600 което си убил. 301 00:37:48,900 --> 00:37:50,900 Познат ли си ми? 302 00:37:53,800 --> 00:37:57,200 Срещали ли сме на някое отдалечени бойно поле? 303 00:37:58,400 --> 00:38:00,200 Мисля че щях да го запомня. 304 00:38:01,700 --> 00:38:05,000 Мислиш че и аз щях да го запомня. 305 00:38:05,000 --> 00:38:08,600 Заведете го при полу смъртта. 306 00:38:15,600 --> 00:38:18,900 Може би ще се съгласи ако 307 00:38:19,000 --> 00:38:21,500 някой просто го попита. 308 00:38:23,500 --> 00:38:25,900 Това е рядко срещано предложение. 309 00:38:27,800 --> 00:38:30,800 Посещение на Некрополис. 310 00:38:32,400 --> 00:38:36,100 От много време не съм помирисвал красота. 311 00:38:37,900 --> 00:38:40,000 Нека ти покажа пътя. 312 00:39:33,600 --> 00:39:36,000 Хубави очи. 313 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 Ела. 314 00:39:40,800 --> 00:39:44,900 Това е домът на последните 6 Лорд Маршали. 315 00:39:44,900 --> 00:39:47,200 - Великолепно е, нали? 316 00:39:47,300 --> 00:39:51,000 - Бих подходил по различен начин. 317 00:39:53,000 --> 00:39:57,100 Променящи се, които получават силата на Некроманга. 318 00:39:59,400 --> 00:40:02,600 Научават се как една болка може да потуши друга. 319 00:40:16,800 --> 00:40:18,800 Стой тук. 320 00:40:20,400 --> 00:40:23,700 Това е просто перфектно. 321 00:40:27,100 --> 00:40:30,300 Колкото повече се съпротивляваш, 322 00:40:30,400 --> 00:40:32,700 толкова повече болка ще понесеш. 323 00:40:35,300 --> 00:40:38,300 Избрания. 324 00:40:38,400 --> 00:40:41,200 Доведохте ни избрания. 325 00:40:54,800 --> 00:40:57,500 Интересен донор. 326 00:41:13,600 --> 00:41:16,200 Влез. 327 00:41:16,300 --> 00:41:20,000 Няма да отнеме много време. 328 00:41:20,100 --> 00:41:23,200 Проникнахме в главния му мозък. 329 00:41:23,200 --> 00:41:27,100 РИДИК - Регрес. 330 00:41:27,200 --> 00:41:30,800 Сканирам пресните спомени. 331 00:41:30,900 --> 00:41:33,900 Мисли за някой наречен Джак. 332 00:41:34,000 --> 00:41:35,900 Ридик. 333 00:41:37,700 --> 00:41:39,800 Тя влезе в затвора. 334 00:41:40,900 --> 00:41:44,000 Сега търсим мисли на представител на стихийната раса. 335 00:41:44,100 --> 00:41:47,200 Расата, която ще забави прогреса на Негроманга. 336 00:41:47,300 --> 00:41:49,600 Фюрианци... 337 00:41:54,900 --> 00:41:57,100 Откъде идва? 338 00:41:57,100 --> 00:42:01,600 Кой е народа му? Това трябва да знам. 339 00:42:03,600 --> 00:42:06,500 Долавям енергия. 340 00:42:07,800 --> 00:42:10,700 Трябва да успокоиш миналото си. 341 00:42:10,700 --> 00:42:15,700 Долавям фюрианска енергия. 342 00:42:15,800 --> 00:42:18,100 За всички нас. Той е фюрианец. 343 00:42:19,600 --> 00:42:21,600 Фюрианец. 344 00:42:23,300 --> 00:42:26,000 Оцелял фюрианец. 345 00:42:27,300 --> 00:42:33,000 Виж нашия свят, от гробовете на тези които не избягаха преди 30год. . 346 00:42:33,100 --> 00:42:35,500 Няма бъдеще докато не се помирим с миналото 347 00:42:38,100 --> 00:42:41,200 за всички нас които носят белега. 348 00:42:42,200 --> 00:42:45,000 Убийте фюрианеца! Убийте Ридик! 349 00:42:45,100 --> 00:42:48,000 Убийте Ридик! Убийте Ридик! 350 00:42:48,100 --> 00:42:50,300 - Убийте Ридик! Убийте Ридик! 351 00:43:24,600 --> 00:43:26,400 Кой е този мъж? 352 00:43:28,300 --> 00:43:31,200 Намерете го! На всяка цена!Намерете го! 353 00:44:06,000 --> 00:44:11,000 Нека позная - 5 души този път? 354 00:44:11,100 --> 00:44:13,400 Можеше да направиш няколко неща по- добре. 355 00:44:17,700 --> 00:44:22,400 Първо - да развалиш локатора на кораба ми - този, който откадна! 356 00:44:22,400 --> 00:44:25,800 И второ, а това е по- важната част. 357 00:44:25,900 --> 00:44:29,100 Трябваше да ме убиеш, когато имаше възможност. 358 00:44:29,200 --> 00:44:32,900 - Въпроси? - Да. 359 00:44:35,500 --> 00:44:37,100 Защо се забави толкова? 360 00:44:44,400 --> 00:44:46,600 Да тръгваме,голямо момче. 361 00:44:59,300 --> 00:45:03,600 Неподозирани и неуловими. 362 00:45:03,700 --> 00:45:06,300 Не толкова бързо.Не толкова бързо. 363 00:45:06,400 --> 00:45:08,800 Празноглавци. Ще се разбием в полето. 364 00:45:08,900 --> 00:45:11,800 Неизвестни полета под корпуса. 365 00:45:11,900 --> 00:45:15,400 Знаех си. Започва се. Това е някакво сканиране. 366 00:45:15,500 --> 00:45:17,500 Незнам. Може би чете от нас? 367 00:45:17,500 --> 00:45:21,000 - Нека да пуснем една. - Пускай. 368 00:45:29,000 --> 00:45:31,000 Примамката изцтреляна. 369 00:45:36,900 --> 00:45:39,800 Пригответе се за следваща маневра. 370 00:45:39,900 --> 00:45:43,800 Така... Къде да те пуснем? 371 00:45:43,900 --> 00:45:46,200 Кой ще плати най-много за теб сега? 372 00:45:46,300 --> 00:45:50,000 - Залива на касапина? - Залива на касапина. 373 00:45:50,100 --> 00:45:52,800 До 10 минути пътуването ще приключи... 374 00:45:52,900 --> 00:45:55,900 Протеиновите вафли не са лоши. 375 00:45:55,900 --> 00:45:59,800 - А какво ще кажеш за Салона? Много хубав двойно подсигурен затвор. 376 00:45:59,900 --> 00:46:04,300 - Те си пазят отворена килия за мен. В случай, че се отбия. 377 00:46:04,300 --> 00:46:06,300 Знаеш ли какъв е проблема на тези места? 378 00:46:06,300 --> 00:46:09,300 Това са места за глезльовци като теб. 379 00:46:09,400 --> 00:46:12,100 Може би трябва да помислим за някое наистина ужасно място. 380 00:46:12,200 --> 00:46:14,600 Да помислим за някое наистина диаболично място. 381 00:46:14,600 --> 00:46:16,600 - Какво е намислил сега? 382 00:46:16,700 --> 00:46:19,200 Мисли си за тройно подсигурен затвор... 383 00:46:19,300 --> 00:46:22,700 ...без дневна светлина. Останали са само 3 такива в тази система. 384 00:46:22,700 --> 00:46:27,100 Два от тях са далеч от възможностите на този кораб. 385 00:46:27,100 --> 00:46:30,700 Остава само един: 386 00:46:30,700 --> 00:46:33,700 Крематория. 387 00:46:33,700 --> 00:46:36,500 За това си мислиш. Нали така, Туумс? 388 00:46:36,600 --> 00:46:40,200 - Ей! Как той знае къде отиваме, а ние не? Зарежи тая работа. 389 00:46:40,300 --> 00:46:43,100 - - Мразя го това. -Просто го направи! 390 00:46:43,200 --> 00:46:45,800 Този твой нов екипаж... 391 00:46:45,900 --> 00:46:49,200 Приличат ми на аматьори. 392 00:46:49,300 --> 00:46:52,800 Вероятно не си им казал какво се случи на предния екипаж. 393 00:47:00,500 --> 00:47:05,000 Ти трябваше да си някакъв безстрашен убиец. 394 00:47:05,100 --> 00:47:07,600 Виж се сега. 395 00:47:07,700 --> 00:47:10,900 Целият си във вериги... 396 00:47:47,400 --> 00:47:50,100 Казвам да атакуваме Хелион 2. 397 00:47:50,200 --> 00:47:52,100 Да ги ударим право в сърцето. 398 00:47:52,200 --> 00:47:55,600 Това ще ни стува 20 000 войника, 5 бойни кораба и нищо повече. 399 00:47:55,700 --> 00:47:59,000 - Защо да плащам за груба сила? 400 00:47:59,100 --> 00:48:02,200 Този начин е по-ефективен. 401 00:48:02,300 --> 00:48:05,100 Да започнем от края. 402 00:48:05,200 --> 00:48:07,200 Отиваме право към Хелион 5. 403 00:48:07,200 --> 00:48:09,400 Последната планета от системата. 404 00:48:09,500 --> 00:48:12,100 Ще се приближим откъм тъмната част на полукълбото. 405 00:48:12,200 --> 00:48:15,200 Минаваме първо от тук. 406 00:48:15,200 --> 00:48:18,100 След това атакуваме скоростно слабите им места. 407 00:48:18,100 --> 00:48:20,900 Ще ги хванем на задният им фланг. И то до 10 дена 408 00:48:21,000 --> 00:48:25,300 а остатъка от тези светове ще паднат пред нас 409 00:48:25,400 --> 00:48:27,800 Както виждате, тяхното най-слабо място е 410 00:48:27,800 --> 00:48:30,100 ... точно зад тях. 411 00:48:32,200 --> 00:48:35,800 Открих следа, която води извън планетата. 412 00:48:35,800 --> 00:48:38,500 - Ти трябваше да си извън планетата, Ваако. 413 00:48:38,600 --> 00:48:41,200 Изпратих едни от най-добрите ми хора да го следи. 414 00:48:41,300 --> 00:48:45,000 Където и да е отишъл Ридик, ти трябва да го преследваш до края. 415 00:48:46,000 --> 00:48:50,000 - Ти. - Искаш аз да се занимавам с един идиот? 416 00:48:50,000 --> 00:48:52,100 Не спори, Ваако! 417 00:48:54,000 --> 00:48:57,200 Приеми го на доверие. 418 00:49:00,400 --> 00:49:03,800 Той винаги е бил до теб, 419 00:49:03,900 --> 00:49:05,900 Лорд Маршал. 420 00:49:06,000 --> 00:49:08,900 Неотлъчно. 421 00:49:08,900 --> 00:49:12,600 Вероятно, защото знае, че си два пъти по-добър воин от него. 422 00:49:12,700 --> 00:49:15,700 Някои казват, че е прекалено артистичен за работата. 423 00:49:17,200 --> 00:49:19,900 Няма да се изненадам ако скоро го повишат. 424 00:49:19,900 --> 00:49:22,900 В мъртвец. 425 00:49:25,300 --> 00:49:27,200 - Внимавай какво говориш! 426 00:49:27,300 --> 00:49:30,200 - Да го кажа ли по-меко? 427 00:49:30,300 --> 00:49:33,200 - И да звучи като заговор?! 428 00:49:33,300 --> 00:49:37,100 Защо когато някой говори за трона, 429 00:49:37,200 --> 00:49:39,900 всеки смята, че звучи като заговор? 430 00:49:41,600 --> 00:49:44,900 Защо това не са просто......предпазливи планове? 431 00:49:45,000 --> 00:49:47,500 - Когато е готов, той ще си избере наследник. 432 00:49:47,600 --> 00:49:49,700 - Кой? 433 00:49:49,800 --> 00:49:54,000 Тол? Скеълс? Просветителят? 434 00:49:54,100 --> 00:49:56,400 Никой от тях 435 00:49:56,500 --> 00:49:59,300 няма силата и достойнството... 436 00:49:59,300 --> 00:50:03,400 ...на Лорд Ваако. 437 00:50:03,500 --> 00:50:05,700 Можеш да запазиш каквото си убил. 438 00:50:05,800 --> 00:50:09,100 - Спри. - Това е традицията на Некроманга. 439 00:50:09,200 --> 00:50:12,700 Казах да спреш. 440 00:50:12,800 --> 00:50:16,200 Смърта му ще доиде в от само себе си а не по-рано. 441 00:50:16,200 --> 00:50:19,800 - Защо? - Защото му служа. Всички му служим. Нарича се вярност. 442 00:50:19,900 --> 00:50:22,100 Нарича се глупост. 443 00:50:31,100 --> 00:50:33,100 Най-накрая малко внимание.. 444 00:50:46,100 --> 00:50:49,900 Има такова величие в теб. 445 00:50:50,000 --> 00:50:52,100 Ако само можеше да го видиш, както аз мога. 446 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 Знаеш какво искам? 447 00:50:58,700 --> 00:51:02,700 Днес се промъкнах зад него напълно безшумно а той усети. 448 00:51:02,800 --> 00:51:05,200 Искам да сляза в Некрополис. 449 00:51:07,100 --> 00:51:09,100 Сега. 450 00:51:09,200 --> 00:51:14,200 Неговата наполовина мъртва душа усети че съм зад него. Той вижда всичко. 451 00:51:14,300 --> 00:51:16,500 Когато никой не гледа-- 452 00:51:16,600 --> 00:51:19,100 Когато няма никой наоколу-- 453 00:51:19,200 --> 00:51:21,500 Ще коленича... 454 00:51:23,200 --> 00:51:26,600 Когато сядаш на трона. 455 00:51:48,900 --> 00:51:52,700 - Колко неочаквано. Един от стихийната раса? 456 00:51:52,800 --> 00:51:56,400 Тук? - Един от пленниците. 457 00:51:56,400 --> 00:51:59,400 И защо след 30 години 458 00:51:59,400 --> 00:52:01,700 трябва да бъдеш ти? 459 00:52:01,700 --> 00:52:04,100 - Не ми прилича на пленник. 460 00:52:04,200 --> 00:52:07,000 Духове. Смяташ че са добронамерени, 461 00:52:07,100 --> 00:52:09,100 а всъщност са вещици и шпиони. 462 00:52:09,100 --> 00:52:12,100 Защо иначе ще се движат като вятъра? 463 00:52:12,100 --> 00:52:16,200 - Но къде отиде? Къде се крие фюрианеца? 464 00:52:16,200 --> 00:52:19,200 Бъди добър боец и 465 00:52:19,300 --> 00:52:22,200 тръгни след този Ридик. 466 00:52:22,200 --> 00:52:25,900 Аз ще открия защо Лорд Маршал е толкова изплашен от него. 467 00:53:25,200 --> 00:53:29,100 Знаеш ли ,че скърца със зъби през ноща? 468 00:53:30,900 --> 00:53:32,600 Секси. 469 00:53:42,000 --> 00:53:48,000 Система Игнеон Планета Крематория 470 00:53:48,800 --> 00:53:51,300 Целта достигната. 471 00:53:51,300 --> 00:53:53,300 Активиране на ръчно управление. 472 00:53:53,300 --> 00:53:56,700 Добре.Имаме 700 градуса от страната на слънцето. 473 00:53:56,800 --> 00:53:58,800 300 градуса отдолу от страната на нощта. 474 00:53:58,800 --> 00:54:01,800 Нека да не ни хване слънцето. 475 00:54:01,900 --> 00:54:04,300 Ако притежавах това място и адът, 476 00:54:04,400 --> 00:54:07,300 щях да дам това под наем и да живея в Ада. 477 00:54:16,100 --> 00:54:18,500 Синия ъгъл-добре. Готови. 478 00:54:20,000 --> 00:54:22,000 И.. 479 00:54:22,100 --> 00:54:24,000 Зададения курс-добър. 480 00:54:24,100 --> 00:54:26,500 481 00:54:26,500 --> 00:54:30,400 Ъгълът на кацане не е добър. 482 00:54:37,700 --> 00:54:40,400 Виж мамо без ръце. 483 00:55:14,900 --> 00:55:16,800 Спирачките! 484 00:55:39,200 --> 00:55:41,600 Мисля че се насрах. 485 00:55:42,800 --> 00:55:46,000 Това беше аматьорско, Туумс. Много аматьорско. 486 00:56:07,500 --> 00:56:09,400 Удобно ли ти е? 487 00:56:26,900 --> 00:56:30,300 Когато возенето приключи, 488 00:56:30,300 --> 00:56:32,900 очилата ти са мои. 489 00:57:01,500 --> 00:57:04,500 Ще делим на четири! 490 00:57:14,800 --> 00:57:17,100 29,4 километра 491 00:57:25,700 --> 00:57:30,000 Значи, това е Ридик. 492 00:57:54,700 --> 00:57:58,700 За колко говориш? За 700 бона? 493 00:57:58,800 --> 00:58:00,700 - Не приемай това, шефе. 494 00:58:00,700 --> 00:58:04,000 - Разбирате ли, Анатоли има усет за неприятности. 495 00:58:04,100 --> 00:58:06,500 - Този Ридик е 496 00:58:06,500 --> 00:58:08,600 голям проблем. 497 00:58:08,700 --> 00:58:11,800 И така, 700хил. са добри пари. 498 00:58:11,900 --> 00:58:15,700 Аз щях да взема парите,Туумс. 499 00:58:23,400 --> 00:58:27,900 Гилдията ни плаща надницата на пазачите за всеки затворник на ден. 500 00:58:28,000 --> 00:58:32,000 Плащаме 20% данък от надницата базиран на очакванията за сигурен живот. 501 00:58:32,100 --> 00:58:33,700 Какво ще кажеш за това? 502 00:58:33,800 --> 00:58:36,700 Ще отвориш това което пазиш скрито зад конзолата там, 503 00:58:36,800 --> 00:58:40,900 ще ми покажеш истинските документи, и тогава ще си определя моя дял. 504 00:58:41,000 --> 00:58:43,000 И тогава изчезвам. 505 00:58:47,900 --> 00:58:51,200 Да отворя моите документи? Това ли предлагаш? 506 00:58:56,300 --> 00:58:58,300 Не беше предложение. 507 00:59:16,100 --> 00:59:20,900 Това са опасни дни, ако вярваш на приказките. 508 00:59:21,900 --> 00:59:24,900 - Приказки? - За мъртви планети. 509 00:59:25,000 --> 00:59:28,100 За призрачна армия. 510 00:59:28,200 --> 00:59:30,800 За тях. 511 00:59:30,900 --> 00:59:34,400 Тях? 512 00:59:51,100 --> 00:59:53,100 Отново ще прегледам цифрите. 513 00:59:53,100 --> 00:59:55,200 Вероятно ще отнеме няколко дни. 514 00:59:55,300 --> 00:59:58,700 И така, можете да бъдете мои гости. 515 00:59:58,800 --> 01:00:00,700 Поне тук всички сме в безопасност, 516 01:00:00,800 --> 01:00:04,100 нали? Да,шефе. 517 01:00:04,200 --> 01:00:06,500 Ще ти дам един ден. 518 01:00:08,900 --> 01:00:11,000 Един. 519 01:00:49,500 --> 01:00:51,400 Те са съкилийници, 520 01:00:51,500 --> 01:00:54,200 но са и престъпници. 521 01:00:54,300 --> 01:00:57,700 Затворникът си знае съдбата 522 01:00:57,800 --> 01:01:01,700 и знае как да покаже,някакво уважение. 523 01:01:02,800 --> 01:01:05,300 От друга страна, съкилийникът 524 01:01:05,400 --> 01:01:07,900 се възползва от другарите си. 525 01:01:08,000 --> 01:01:10,400 Само стражите работят за него. 526 01:01:10,500 --> 01:01:13,100 Внася срам 527 01:01:13,200 --> 01:01:15,500 в играта. 528 01:01:17,500 --> 01:01:20,500 Е, ти от кои ще бъдеш? 529 01:01:20,600 --> 01:01:23,100 - Аз? 530 01:01:25,200 --> 01:01:27,500 Аз просто минавам от тук. 531 01:01:33,300 --> 01:01:35,500 Добре дошъл в Крематория. 532 01:01:41,600 --> 01:01:44,100 Да отида ли към хубавото място? 533 01:01:44,200 --> 01:01:47,800 От ляво на гръбнака, 4-тата вена от долу, коремната аорта. 534 01:01:47,900 --> 01:01:50,300 Какъв фонтан. 535 01:01:52,600 --> 01:01:54,600 Как мога да имам такива очи? 536 01:01:54,700 --> 01:01:57,000 Трябва да убиеш няколко души. 537 01:01:57,100 --> 01:01:59,300 Правила съм го. 538 01:01:59,300 --> 01:02:01,200 Правила съм го много пъти. 539 01:02:02,800 --> 01:02:06,500 A после трябва да те тикнат в затвора. -В такъв в който ти казват ,че няма да видиш дневна светлина отново? 540 01:02:06,600 --> 01:02:10,200 Само че тук няма доктор който може да оперира очите ми, за 20 ментови цигари. 541 01:02:10,300 --> 01:02:12,400 Има ли нещо истинско от това което каза? 542 01:02:15,100 --> 01:02:18,400 Какво ще направиш? Ще отидеш ли към хубавото място? 543 01:02:18,500 --> 01:02:21,800 - Помни с кого говориш...Джак. 544 01:02:23,600 --> 01:02:26,900 - Джак е мъртва. Тя беше слаба. 545 01:02:28,100 --> 01:02:30,500 Не можеше да реже. 546 01:02:43,700 --> 01:02:45,800 Името ми сега е Кира. 547 01:02:45,900 --> 01:02:47,900 Аз съм животно. 548 01:03:24,200 --> 01:03:28,800 Може да се окажат доста голям тест...тези руини. 549 01:03:30,700 --> 01:03:32,800 Тест за нашите души. 550 01:03:35,200 --> 01:03:37,500 Не мислите ли така?