1 00:00:12,200 --> 00:00:14,200 - Д-р Кабрера. - Къде е той? 2 00:00:14,200 --> 00:00:16,200 Долу в травматологията. Казахте, че може да знаете какво му има. 3 00:00:16,200 --> 00:00:19,300 - Кой го е преместил от спешното? - Аз-- беше му назначена, а... 4 00:00:19,300 --> 00:00:22,000 ...терапетична плазмоферезия. Бяха го подготвили. Изпаднал в шок. 5 00:00:22,000 --> 00:00:27,000 - Какво му е налягането? - Не добро. Пулса е 40.Кръвно 80/50. 6 00:00:27,000 --> 00:00:31,400 Окей. Обадете се във ФБР. Търсете Агент Скъли, трябва да я информирате. 7 00:00:31,400 --> 00:00:33,400 - ФБР? - Този човек е ФБР Агент. 8 00:00:33,400 --> 00:00:37,600 - Какво му има? - Какво му има ли - той ще умре. 9 00:00:58,800 --> 00:01:02,800 Чувате ли ме? Г-н Скинър? 10 00:01:06,900 --> 00:01:11,300 Не ви разбирам. Можете ли да говорите по-високо? 11 00:01:15,900 --> 00:01:17,200 Какво става? 12 00:01:17,200 --> 00:01:19,000 Име. 13 00:01:21,500 --> 00:01:23,900 Говори кодирано. 14 00:01:28,400 --> 00:01:29,700 Готово! 15 00:01:30,000 --> 00:01:32,500 Д-р Кабрера, готово. 16 00:01:32,500 --> 00:01:34,700 Д-р Кабрера! 17 00:01:37,900 --> 00:01:40,400 Оставете го. 18 00:02:22,000 --> 00:02:25,100 Всяка минута на всеки ден човек избира. 19 00:02:25,100 --> 00:02:30,700 Кои сме ние.На кого да простим. Кой да защитаваме и пазим. 20 00:02:30,700 --> 00:02:36,400 Да избереш посока или да вървиш направо. Да играеш честно. 21 00:02:36,400 --> 00:02:40,800 Да се раздвоиш между това какво си и какъв трябва да бъдеш. 22 00:02:40,800 --> 00:02:47,300 Такава посока избрах пеша. Опитвах да намеря деликатния баланс , който едва ли съществува. 23 00:02:47,300 --> 00:02:49,300 Да избирам или да не избирам. 24 00:02:49,300 --> 00:02:53,800 Да пазя центъра макар и да не мога. 25 00:02:54,100 --> 00:02:57,100 Така, че смъртта ме избра. 26 00:02:59,500 --> 00:03:02,000 24 ЧАСА ПО-РАНО 27 00:03:06,500 --> 00:03:11,900 Не го тормози много, Слагър. Искам да го държиш по-дълго тази вечер, Окей? 28 00:03:30,100 --> 00:03:35,300 Не го предавай, Дре. И Стиви Уондър щеше да го види. 29 00:03:35,500 --> 00:03:39,600 Биеш се срещу ФБР сега, Дре. Бий се умно. 30 00:03:43,200 --> 00:03:44,200 Давай! 31 00:04:24,000 --> 00:04:26,200 Хей, Слагър. 32 00:04:26,200 --> 00:04:27,900 Добре ли си? 33 00:04:27,900 --> 00:04:30,700 Слагър, чуваш ли ме? 34 00:04:30,900 --> 00:04:34,500 Говори ми. Добре ли си? 35 00:04:34,800 --> 00:04:37,700 - Слагър. - Г-н Скинър. 36 00:04:39,600 --> 00:04:43,200 Г-н Скинър. Здравейте. 37 00:04:43,300 --> 00:04:46,300 Трябва да останете с нас тази вечер? 38 00:04:47,500 --> 00:04:50,000 Спомняте ли си какво се случи? 39 00:04:50,300 --> 00:04:53,100 Боксирах се. Май му изпуснах края. 40 00:04:53,100 --> 00:04:56,100 Да, така е. Поне ухото ти не е охапано. 41 00:04:56,100 --> 00:05:01,600 Това е нещо, нали? Д-р ще бъде с вас след минута. 42 00:05:23,100 --> 00:05:25,100 Да. Скинър. 43 00:05:26,100 --> 00:05:27,600 Здравейте. 44 00:05:27,600 --> 00:05:31,700 - Уолтър... Скинър. - Кой е това? 45 00:05:31,700 --> 00:05:39,000 Вие... чухте ли... новините? За... вас са. 46 00:05:39,000 --> 00:05:46,500 - Какво е това? - Имате... 24 часа... живот. 47 00:05:46,500 --> 00:05:48,800 Какво е това? Какво искате? 48 00:05:48,800 --> 00:05:54,200 Вие... сте... вече мъртав. 49 00:06:00,100 --> 00:06:05,800 Г-н Скинър. Не очаквах да ви видя на крака. Може би се чуствате по-добре. 50 00:06:07,800 --> 00:06:11,000 Ще седнете ли на масата заради мен, моля? 51 00:06:16,600 --> 00:06:19,300 Аз съм Д-р Плант. 52 00:06:19,300 --> 00:06:23,200 Бях и преди тук. Вероятно не си спомняте. 53 00:06:23,200 --> 00:06:26,100 - Не. - Ами , добрата новина е... 54 00:06:26,100 --> 00:06:31,000 ...състоянието ви е нормално. И все още си имате две уши. 55 00:06:31,000 --> 00:06:33,100 Това го чух. 56 00:06:33,100 --> 00:06:40,200 Ще ви изпиша.Но ви предлагам да се откажете от бокса. Вече не сте на 20. 57 00:06:40,500 --> 00:06:42,800 Нищо ми няма? 58 00:06:42,800 --> 00:06:47,600 Ами, Чу за малко камбаната. Като забравим това, мисля, че сте добре. 59 00:06:47,800 --> 00:06:50,200 Искате ли да обезболим натъртването. 60 00:06:50,200 --> 00:06:52,300 Какво натъртване? 61 00:06:55,800 --> 00:06:58,000 Ето тук. 62 00:06:58,200 --> 00:07:01,900 - Как се е случило това? - Май сте получил тежко круше в ребрата. 63 00:07:01,900 --> 00:07:04,700 Но няма нищо счупено. Няма вътрешни кръвоизливи. 64 00:07:04,700 --> 00:07:08,800 Както казах... Ще живеете. 65 00:07:09,800 --> 00:07:11,800 Благодаря. 66 00:07:40,700 --> 00:07:43,200 Какво става, Агент Мълдър? 67 00:07:44,600 --> 00:07:49,400 Аз... отбих се да кажа здравей. 68 00:07:49,400 --> 00:07:51,000 Здравей. 69 00:07:56,000 --> 00:08:02,600 - Какво, тук ли ще спите? - Не, имах проблем със зрението. Нищо е. Не беше добра идея да карам. 70 00:08:02,600 --> 00:08:05,500 Ще се оправите, сър? 71 00:08:21,300 --> 00:08:24,300 Той ще ти казва, че е добре. 72 00:08:24,400 --> 00:08:29,100 - Защото нищо ми няма. - Нищо което виждаме. Защо са изключени светлините? 73 00:08:29,100 --> 00:08:35,100 Има проблем в очите. Има и лоши синини на ребрата. 74 00:08:36,000 --> 00:08:39,300 - Какво си направил? - Нищо. 75 00:08:43,400 --> 00:08:48,600 - Кой казва? - Доктора, който ме изписа. 76 00:08:50,700 --> 00:08:54,500 Това е второто мнение. Първото е неопределено. 77 00:08:54,500 --> 00:08:59,600 Някой се обадил в болницата. Преграхнал глас му казал , че ще живее още 24 часа. 78 00:08:59,600 --> 00:09:03,900 Някой ми има зъб. В цветущо здраве съм. 79 00:09:06,900 --> 00:09:11,400 През последните 48 часа, яли ли сте или пили нещо с метален вкус или подобен? 80 00:09:11,400 --> 00:09:14,900 О, хайде. Да не мислиш, че съм отровен? 81 00:09:15,100 --> 00:09:19,300 - Доктора каза ли, че кръвните проби са добре? - Да. И ги провери отново. 82 00:09:19,300 --> 00:09:24,200 - Ако сте били отровен, това може да е видяно от някого. - Ако е, защо трябва да ми се обажда и да ми го казва? 83 00:09:24,200 --> 00:09:28,200 За да ви изплаши. Прегледай какво разследваш. Кой е заинтересован. 84 00:09:28,200 --> 00:09:31,400 Сигурно е заради вас. 85 00:09:31,400 --> 00:09:33,500 Или заради Досиетата Х. 86 00:09:33,500 --> 00:09:38,200 Голям сте параноик, Мълдър. Дори вече сте вън от Досиетата Х. 87 00:09:38,200 --> 00:09:42,800 Знам. Но вие сте. Все още сте им началник. 88 00:09:42,800 --> 00:09:45,500 Какво се случи днес? Нещо необикновено? 89 00:09:45,500 --> 00:09:47,400 Няма да играя на това. 90 00:09:47,400 --> 00:09:52,200 Виж , трябва да има нещо. Може да е нежно докосване,или ръкостискането. 91 00:09:52,200 --> 00:09:55,700 - Тази сутрин, се събудихте... - Събудих се. 92 00:09:55,700 --> 00:09:57,100 Сам? 93 00:09:57,100 --> 00:09:59,200 Да . Сам. 94 00:09:59,200 --> 00:10:03,000 - И как се добрахте до офиса? - По начина, както го правя винаги-- С колата. 95 00:10:03,000 --> 00:10:06,100 - И после какво? - Нищо-- Имах срещи, отидох на фитнес, ... 96 00:10:06,100 --> 00:10:09,100 - ...в болницата, и сега съм тук. - По-подробно. 97 00:10:09,100 --> 00:10:13,600 Стъпка по стъпка. Как стигнахте от паркинга до офиса? 98 00:10:13,600 --> 00:10:15,300 С елеватора. 99 00:10:15,300 --> 00:10:17,700 И после какво? 100 00:10:18,300 --> 00:10:24,100 Минах по коридора. Разминах се с хората с които се разминавам всеки ден. 101 00:10:25,900 --> 00:10:31,900 Отидох си в офиса. Казах "Добро утро" на секретарката си. 102 00:10:32,300 --> 00:10:35,000 Тя ми каза "Добро утро" . 103 00:10:35,000 --> 00:10:38,500 Отказвах обажданията, обработвах документи, Бях тук до края на деня. 104 00:10:38,500 --> 00:10:43,000 Сега помислете. Трябва да има нещо. 105 00:10:50,700 --> 00:10:54,200 В коридора, имаше един мъж. 106 00:10:54,200 --> 00:10:57,700 Спря ме. Попита ме за часа. 107 00:10:59,900 --> 00:11:02,500 Докосна ли ви? 108 00:11:06,400 --> 00:11:09,300 Сграбчи ме. 109 00:11:09,300 --> 00:11:11,400 За дясната ми китка. 110 00:11:11,400 --> 00:11:17,000 Не е невъзможно да няма следи. Някои отрови се абсорбират от кожата. 111 00:11:18,100 --> 00:11:21,100 Колко часа беше? 112 00:11:22,200 --> 00:11:24,600 Ето го. 113 00:11:25,100 --> 00:11:28,500 Това е той. Точно тук. 114 00:11:30,700 --> 00:11:33,700 Секунда. Върни. 115 00:11:36,600 --> 00:11:39,000 Не може да бъде. 116 00:11:39,000 --> 00:11:41,600 Това е Кенет Оргъл. 117 00:11:41,600 --> 00:11:45,000 Наблюдател на комисията на сената по етичност на новите технологии. 118 00:11:45,000 --> 00:11:50,900 - Той е учен? - Физик. Много известен във физичните среди. 119 00:11:50,900 --> 00:11:55,200 Записан е като посетител при директор Скинър. 120 00:11:55,200 --> 00:11:58,000 Защо може да е искал да те види? 121 00:11:58,000 --> 00:12:03,400 - И аз това се питам. - Сър, ако този човек ви е отровил, трябва да сте под лекарско наблюдение. 122 00:12:03,400 --> 00:12:09,400 Ако този човек ме е отровил ще опра пистолет в главата ми, за да ми обясни много добре защо го е направил. 123 00:12:09,500 --> 00:12:13,200 - В коя болница е бил? - Свети Катерин. 124 00:12:34,100 --> 00:12:37,800 - Да? - Д-р Оргъл? Кенет Оргъл? 125 00:12:37,800 --> 00:12:39,500 Да. 126 00:12:39,500 --> 00:12:41,600 Знаете ли кой съм аз? 127 00:12:41,600 --> 00:12:43,600 Не. 128 00:12:43,600 --> 00:12:47,400 Името ми е Уолтър Скинър. Директор съм във ФБР. 129 00:12:47,400 --> 00:12:51,400 Д-р Оргъл , посетили сте ФБР тази сутрин. За да видите Г-н Скинър. 130 00:12:51,400 --> 00:12:58,900 Не... трябва да грешите. Съжалявам, елате друг път. 131 00:13:02,400 --> 00:13:05,600 - Обърнете се. - Какво? 132 00:13:14,500 --> 00:13:17,300 Моля ви, отегчавате ме. 133 00:13:25,100 --> 00:13:27,100 Федерален Агент! 134 00:13:40,200 --> 00:13:41,700 Давай! 135 00:14:10,300 --> 00:14:12,200 Хвърли пистолета. 136 00:14:12,200 --> 00:14:14,200 Хвърли го! 137 00:14:54,900 --> 00:14:58,900 - Не ме насилвай, красавице! - Майкати също. 138 00:14:59,300 --> 00:15:02,600 - Махни си ръцете от мен! - По спокойно?! 139 00:15:02,600 --> 00:15:09,900 Такова си прасе! Трябва да умреш като прасе! 140 00:15:13,300 --> 00:15:15,500 - Пуснете го, Агент Мълдър. - Какво? 141 00:15:15,500 --> 00:15:21,900 Има дипломатически паспорт. Грешкта е наша. Можете да вървите. Пуснете го. 142 00:15:26,400 --> 00:15:31,400 Влезте в къщата. Полицията ще бъде тук всеки момент. Нямам време да отговарям на въпросите им. 143 00:15:31,400 --> 00:15:34,600 Името му е Александър--Лазрег. 144 00:15:34,600 --> 00:15:39,700 Културно аташе в мисията на Тунис. Виж какво друго ще разбереш за него. 145 00:15:39,700 --> 00:15:44,600 - Трябва да отидете в болница. - Ще остана до край в случая. 146 00:15:51,500 --> 00:15:55,700 Остават 20 часа, 29 минути - Боксьорът, ФБР. - Освободихте го от наблюдение по-рано тази вечер. 147 00:15:55,700 --> 00:16:00,600 - Не е ли добре? - Затова съм тук. Може да е бил отровен. 148 00:16:00,600 --> 00:16:03,300 Шегувате се. От кой? 149 00:16:03,300 --> 00:16:07,400 Не знам. Дори не съм сигурна какво търся. 150 00:16:07,400 --> 00:16:13,600 Късметлий сме. Той е правителствен случай. Никой не ми е искал пробите още. 151 00:16:13,600 --> 00:16:16,200 Това тук ли са? 152 00:16:16,200 --> 00:16:22,200 Не мисля , че мога да ви позволя да взимате това, без писмено съгласие на пациента. 153 00:16:22,200 --> 00:16:27,100 Може да нямаме време. Той също може да няма. 154 00:16:27,300 --> 00:16:30,800 Той нямаше абсолютно никакви симптоми на отравяне. 155 00:16:30,800 --> 00:16:37,500 - Сигурен ли сте, че на са обработвани? - Не съм, но се съмнявам някой да ги е пипал. 156 00:16:58,200 --> 00:17:00,900 Не съм сигурен, че трябва да правите това. 157 00:17:00,900 --> 00:17:03,200 Това е местопрестъпление. Какво друго да правя? 158 00:17:03,200 --> 00:17:08,000 Загрижен съм за собствеността на Д-р Оргъл и за доказателствата. 159 00:17:08,000 --> 00:17:12,600 Аз съм повече загрижен за безопасността на Д-р Оргъл. 160 00:17:24,500 --> 00:17:27,600 Здравейте, Сенаторе... 161 00:17:37,500 --> 00:17:40,500 Това е карбон. 162 00:17:41,400 --> 00:17:44,200 Чист карбон. 163 00:17:44,200 --> 00:17:47,300 Как по дяволите се е озовал в кръвната проба? 164 00:17:47,300 --> 00:17:50,200 Как се проявява като отрова? 165 00:17:50,200 --> 00:17:53,400 По всички закони, по никакъв. 166 00:18:01,600 --> 00:18:07,000 - Вижте ги, търсят решението. - Много е разбъркано. 167 00:18:08,400 --> 00:18:11,300 - Видяхте ли това? - Променихте ли нещо? 168 00:18:11,300 --> 00:18:13,900 Не , не съм. 169 00:18:13,900 --> 00:18:17,800 Размножава се. Виж! 170 00:18:18,500 --> 00:18:20,700 Стана отново. 171 00:18:20,700 --> 00:18:22,900 Увеличение. 172 00:18:31,600 --> 00:18:35,200 Какво е това? 173 00:18:45,100 --> 00:18:47,600 Изчакайте тук, моля. 174 00:19:06,400 --> 00:19:11,500 Не трябва да споменавам колко е късно, нали, Агент Мълдър? 175 00:19:11,500 --> 00:19:14,700 Но подозирам, че имате основателна причина. 176 00:19:14,700 --> 00:19:18,700 Всъщност, времето е причината, Сенаторе. 177 00:19:18,700 --> 00:19:20,800 Снимката е от преди три дена. 178 00:19:20,800 --> 00:19:27,300 Това сте вие и Д-р Кенет Оргъл и държите сенатска резулюция: С.Р. 819, така май се казва. Какво е тя? 179 00:19:27,300 --> 00:19:30,500 Хранителни таблетки. За какво е всичко това? 180 00:19:30,500 --> 00:19:37,300 Мой приятел ще умре заради С.Р. 819. Не знам как, не знам защо... 181 00:19:37,300 --> 00:19:39,800 - ...но се обзалагам, че вие знаете. - За какво говорите? 182 00:19:39,800 --> 00:19:43,800 Все още не знам; всичко което имам са само следи: дипломат от Тунис, ... 183 00:19:43,800 --> 00:19:47,600 ...тези таблетки на Д-р Кенет Оргъл, С.Р. 819. 184 00:19:47,600 --> 00:19:51,900 И всичко води до убийството на Директор от ФБР. Това има ли смисъл? 185 00:19:51,900 --> 00:19:57,800 Таблетките са измислени да спестят пари и консумативи на Световната Здравна Организация, ... 186 00:19:57,800 --> 00:20:02,100 ...медицински технологии за страни от Третия Свят. 187 00:20:02,100 --> 00:20:09,200 Мога да те засипя с информация за миналото ,Фокс, и със съвет , да не нарушаваш правата на някои хора... 188 00:20:09,200 --> 00:20:15,400 ...и никога да не предполагаш пред никой, че съм замесен в подобни интриги. 189 00:20:15,400 --> 00:20:19,300 - Разбра ли ме? - Този човек може да умре; може да му остават няколко часа живот. 190 00:20:19,300 --> 00:20:24,200 Моята цел е да спасявам животи, Фокс, ... 191 00:20:24,200 --> 00:20:27,700 ...но не мога да спася неговия. 192 00:20:28,700 --> 00:20:32,200 Лека нощ, Фокс. Карай внимателно. 193 00:23:22,300 --> 00:23:25,500 ОСТАВАТ 15 ЧАСА И 21 МИНУТИ 194 00:23:28,600 --> 00:23:30,900 Д-р Плант? 195 00:23:30,900 --> 00:23:33,200 - Какво? Какво е това? - Мисля, че го открихме. 196 00:23:33,200 --> 00:23:36,200 Мисля, че открих, какво прави карбона. 197 00:23:37,000 --> 00:23:41,100 Това нещо, а...не само се възпроизвежда. То си създава навициr. 198 00:23:41,100 --> 00:23:46,800 Прави го спрямо промяната на силата на кръвното налягане. 199 00:23:46,800 --> 00:23:52,200 Умножава се и се обединява в някаква последователност. 200 00:23:52,200 --> 00:23:56,100 Опитва се да си прави нещо като бентове във венозната кръвоносна система. 201 00:23:56,100 --> 00:23:58,900 Това нещо се опитва да създаде инфаркт. 202 00:23:58,900 --> 00:24:00,900 Д-р Плант? 203 00:24:01,000 --> 00:24:03,100 - Вие се занимавахте с Уолтър Скинър? - Да. 204 00:24:03,100 --> 00:24:08,000 Току що чух по радиостанциата, че Скинър е докаран от линейка от паркинга долу. 205 00:24:08,000 --> 00:24:11,000 - Къде са го оставили? - В Спешното. 206 00:24:16,300 --> 00:24:18,100 Видя ли това? 207 00:24:18,100 --> 00:24:22,100 Имаме необикновен случай на заразени вени в крайниците. 208 00:24:25,000 --> 00:24:29,600 - Не мога да повярвам, че още е жив? - Ще махнем първо едната ръка. 209 00:24:32,800 --> 00:24:35,700 Mark it just above the bicep. 210 00:24:37,700 --> 00:24:39,600 Да го направим. 211 00:24:40,400 --> 00:24:42,400 Ще поема тази страна. 212 00:24:42,500 --> 00:24:44,400 Хей , вие... Вън. 213 00:24:44,400 --> 00:24:47,700 - Познавам този човек. - Не ме интресува. Това е операционна. 214 00:24:47,700 --> 00:24:50,700 - Махнете тези хора. - Съжалявам. Името му е Уолтър Скинър. 215 00:24:50,700 --> 00:24:53,300 Изследваме неговото заболяване. Какво правите? 216 00:24:53,300 --> 00:24:57,500 - Ако иска да живее, ще трябва да се прости с ръцете си. - Това няма да го спаси. Кръвта му е. 217 00:24:57,500 --> 00:25:00,100 - Коя по дяволите е тази жена? - Тя е лекар. 218 00:25:00,100 --> 00:25:03,300 Няма да му помогнете с нищо преди да го изследвате. 219 00:25:03,300 --> 00:25:06,200 Нищо друго няма да помогне. 220 00:25:06,200 --> 00:25:10,200 Ако искате да спасите този човек слушайте какво во казвам. 221 00:25:22,200 --> 00:25:24,400 Добре сте, сър. 222 00:25:24,400 --> 00:25:26,700 Легнете долу. 223 00:25:28,600 --> 00:25:31,800 Местим ви в друга стая. 224 00:25:32,400 --> 00:25:34,600 Кой ми причини това? 225 00:25:34,600 --> 00:25:37,600 Мълдър се опитва да разбере в момента. 226 00:25:37,600 --> 00:25:41,500 Но ние ще се погрижим добре за вас. Обещавам ви. 227 00:25:41,500 --> 00:25:44,300 Ще направим всичко, което можем. 228 00:25:54,100 --> 00:25:57,500 Не знам. Не помня. 229 00:26:18,700 --> 00:26:22,700 Сър? Вие ли сте това? 230 00:26:25,000 --> 00:26:28,400 - Агент Мълдър! - Имате ли ключ от това чекмедже? 231 00:26:28,400 --> 00:26:32,000 - Какво правите? - Скинър е в болница. Някой го е отровил. 232 00:26:32,000 --> 00:26:35,000 - Отровил? Защо? - Вършил си е работата. 233 00:26:35,000 --> 00:26:36,300 Не разбирам. 234 00:26:36,300 --> 00:26:42,200 Търся нещо свързано с Резолюция: С.Р. 819. Ако искате да спсим живота му, ми кажете как да отворя това чекмедже. 235 00:26:42,200 --> 00:26:47,400 - Нямам ключ. - А нож за хртия? На бюрото ви? Нещо? 236 00:26:50,700 --> 00:26:53,200 Ще се оправи ли? 237 00:27:17,500 --> 00:27:20,700 - Какво е състоянието му? - Стабилно, но не е добре, Мълдър. 238 00:27:20,700 --> 00:27:27,500 Има силни венозни травми и разсейки. Неговата... кръв се е превърнала в оръжие срещу тялото му. 239 00:27:27,500 --> 00:27:30,100 - Преодолей те го? - Не знаем какво е. 240 00:27:30,100 --> 00:27:34,200 Най-доброто, което можем да направим е да държим отворени артериите му с лазер. 241 00:27:34,200 --> 00:27:38,000 Но е въпрос на време преди да го загубим. 242 00:27:38,000 --> 00:27:44,200 Нещото си прави стени във вените по-бързо от колкото ние можем да ги махаме... 243 00:27:44,200 --> 00:27:48,800 - ...и нямаме технология да го ограничим. - Може и да имаме. 244 00:27:48,800 --> 00:27:53,100 - Какво е това? - Намерих го в сутрешната поща на Скинър. 245 00:27:53,300 --> 00:27:59,400 Трябвало да проведе тайна проверка на бюджета в търговския регистър за технологии на чуствата. 246 00:27:59,400 --> 00:28:03,600 Да но това са стандартни процедури, Мълдър. ФБР прави доста такива. 247 00:28:03,600 --> 00:28:11,000 Бюджета е трябвало да се гласува в Сената. Чака ли са доглада на Скинър и анализа на Д-р Кенет Оргъл. 248 00:28:11,000 --> 00:28:15,100 И ти ми казваш, че Д-р Оргъл е отровил Скинър за да покрие анализа си? 249 00:28:15,100 --> 00:28:16,800 Не . Оргъл не е отрвял никого. 250 00:28:16,800 --> 00:28:25,400 Оргъл е дошъл във ФБР да каже на Скинър каквото е знаел. Че има доста забрани и експортни закони свързани с новите технологии. 251 00:28:25,400 --> 00:28:27,600 Новите технологии. 252 00:28:27,600 --> 00:28:30,600 Разбра ли за какво говоря? 253 00:28:31,300 --> 00:28:34,300 Май да. 254 00:28:35,300 --> 00:28:37,400 Не съм аз. 255 00:28:37,400 --> 00:28:40,800 - Може би ще искате да отговорите? Беше в джоба му. - Мерси. 256 00:28:41,700 --> 00:28:46,000 - Ало. - По-добре... се откажете. 257 00:28:46,000 --> 00:28:48,600 - Кой е? - Компютърно преправен глас. 258 00:28:48,600 --> 00:28:52,700 Не... може...да го спреш. 259 00:28:52,700 --> 00:28:58,600 - Някой знае че е тук. - Уолтър Скинър... времето ви... 260 00:28:58,600 --> 00:29:01,400 ...ПОЧТИ ИЗТЕЧЕ. 261 00:29:18,700 --> 00:29:21,700 Федерален Агент! Спрете веднага! 262 00:29:23,000 --> 00:29:24,500 Сър! 263 00:31:07,600 --> 00:31:13,100 - ДА. - Бюджета е в опасност, Сенаторе. Нова спешна заплаха. 264 00:31:13,100 --> 00:31:16,900 - Не трябва да ми се обаждаш. - Твоите ръце са с кръв. 265 00:31:16,900 --> 00:31:23,000 - Няма да купя доказателствата ти. - Ами, Д-р Оргъл би ги взел. Попитайте го. 266 00:31:23,000 --> 00:31:26,100 Какво направихте с него? 267 00:31:27,900 --> 00:31:30,900 Мога да ви кажа къде да го намерите. 268 00:31:34,600 --> 00:31:39,100 Колата е служебна, води се на английската флота и обслужва дипломатическите мисии. 269 00:31:39,100 --> 00:31:42,700 - Какви други доказателства намерихте? - Не много отвън. 270 00:31:42,700 --> 00:31:45,700 Не е изненадващо и състоянието на превозното средство. 271 00:31:45,700 --> 00:31:50,900 Вътре обаче намерихме човешка коса, паднала от много скъпа перука. 272 00:31:53,800 --> 00:31:57,000 Не ме мразете защото съм красив. Какво друго? 273 00:31:57,000 --> 00:32:00,900 Когато изследвахме гумите, намерихме нещо странно. 274 00:32:01,200 --> 00:32:05,800 Пълно е с полихлориран бипхенил. над 500 частици на милион. 275 00:32:05,800 --> 00:32:11,000 Токова ниво е било възможно да видиш през 70 - те. Преди екологичната комисия да го забрани. 276 00:32:11,000 --> 00:32:16,100 - Къде се е използвал? - Такива нива на съединението са се отаявали в глината, а... 277 00:32:16,600 --> 00:32:21,000 на някои строежи, може би, или,в старите електроцентрали. 278 00:33:41,200 --> 00:33:43,800 Кой е там? 279 00:33:45,400 --> 00:33:48,200 Има ли някой там? 280 00:33:50,400 --> 00:33:55,000 O... Сенаторе, моля ви, поснете ме. 281 00:33:55,600 --> 00:33:59,600 Имам нужда... от вода. 282 00:34:00,000 --> 00:34:02,100 Кой ти причини това? 283 00:34:02,100 --> 00:34:06,600 Побързайте... моля. Това ... ме убива. 284 00:34:06,600 --> 00:34:10,000 Мислят, че сте ги предали на ФБР, на Уолтърr Скинър. 285 00:34:10,000 --> 00:34:16,700 Не . Нищо не съм казал на ФБР . Моля ви , обещавам да не казвам на никой. 286 00:34:41,000 --> 00:34:44,200 ОСТАВАТ 3 ЧАСА И 56 МИНУТИ 287 00:35:00,300 --> 00:35:03,600 Сър, има нещо което искам да опитаме. 288 00:35:03,600 --> 00:35:07,400 Това е процедура наречена телепавтичен плазмаферезис. 289 00:35:07,400 --> 00:35:11,100 Необходимо е да филтрираме всичката кръв в тялото ви. 290 00:35:11,100 --> 00:35:17,400 Това е болезнена процедура и има опасност тялото ви да изпадне в шок. 291 00:35:19,000 --> 00:35:22,000 Във ваши ръце съм. 292 00:35:25,000 --> 00:35:29,100 Дължа ти извинение, Скъли. 293 00:35:30,900 --> 00:35:33,100 На теб и Мълдър. 294 00:35:33,100 --> 00:35:35,100 Сър? 295 00:35:35,100 --> 00:35:38,600 Лежа тук и си мисля. 296 00:35:40,600 --> 00:35:44,500 Вашата мисия... 297 00:35:44,500 --> 00:35:48,800 - ...трябваше да е и моя. - Какво значи това? 298 00:35:51,300 --> 00:35:56,200 Ако умра сега, ще умра в забрава. 299 00:35:57,900 --> 00:36:01,900 Няма да оставя нищо след себе си. 300 00:36:02,700 --> 00:36:04,800 Живота ми... 301 00:36:04,800 --> 00:36:07,400 Сър, знаете , че не е така. 302 00:36:07,400 --> 00:36:10,200 Така е. 303 00:36:13,200 --> 00:36:19,400 Сега мога да го разбера... винаги съм играл безопасно. 304 00:36:19,400 --> 00:36:23,300 Не съм поемал рискове. 305 00:36:23,300 --> 00:36:27,100 Не позволявах на теб и Мълдър... 306 00:36:27,100 --> 00:36:30,400 ...да ме набърквате. 307 00:36:31,000 --> 00:36:36,400 Били сте на наша страна много повече отколкото се сещам. 308 00:36:38,800 --> 00:36:42,900 Не такава подкрепа трябваше да ви дам. 309 00:36:56,800 --> 00:37:00,400 - Сега си спомних. - Какво? 310 00:37:06,100 --> 00:37:10,400 - Не видях лицето му, имаше брада. - Опитай. 311 00:37:13,000 --> 00:37:16,200 Той беше във фитнеса. 312 00:37:19,900 --> 00:37:22,600 В болницата. 313 00:37:23,500 --> 00:37:26,500 Той уби онзи човек. 314 00:37:28,700 --> 00:37:32,800 Беше във ФБР когато Оргъл ме срещна. 315 00:37:33,200 --> 00:37:35,800 Той ви е следял? 316 00:37:36,000 --> 00:37:40,800 Касетата... трябва да го има на охранителната касета. 317 00:38:42,200 --> 00:38:46,400 Изненадан сте да ме видите тук. 318 00:38:52,800 --> 00:38:58,500 - Не съм човека който търсите. - Къде е той? Къде е Оргъл? 319 00:38:58,500 --> 00:39:01,300 - Оргъл е мъртав. - Не ви вярвам. 320 00:39:01,300 --> 00:39:04,000 Излъгахте ме тази сутрин; лъжете ме и сега. 321 00:39:04,000 --> 00:39:06,200 - Зарежи това, Фокс. - Къде е Оргъл?! 322 00:39:06,200 --> 00:39:10,500 Искам да знам какво знае. Мой приятел умира. 323 00:39:10,500 --> 00:39:14,900 Казвам ви , те го убиха. Каквото знае Оргъл умря с него. 324 00:39:14,900 --> 00:39:17,200 А какво знаете вие, Сенаторе! 325 00:39:17,200 --> 00:39:21,200 Заради С.Р. 819 е , нали? Какво по дяволите са сложили в Скинър? 326 00:39:21,200 --> 00:39:26,300 Мисля, че вече имате идея, Фокс. 327 00:39:28,300 --> 00:39:31,700 Това е технологията която С.Р. 819 ще изнесе. 328 00:39:31,700 --> 00:39:36,700 Технология , която се смята за чисто теоритична. 329 00:39:36,700 --> 00:39:42,400 Нанотехнологии. Микроскопични машини, с размерите на атом? 330 00:39:43,700 --> 00:39:47,300 - Машините могат да бъдат спрени. - Приятеля ви е вече мъртав. 331 00:39:47,300 --> 00:39:51,100 - Не го вярвам. - Ако разследвате това, Фокс, те ще ви убият. 332 00:39:51,100 --> 00:39:57,100 - Не и преди да разкрия това и вашето участие в него. - Участие? Аз съм жертва в случая. 333 00:39:57,100 --> 00:40:00,200 Не разбирате ли това? Боря се за живота си. 334 00:40:00,200 --> 00:40:04,100 - Ще спра това! - Късно е, Фокс. 335 00:40:04,500 --> 00:40:07,000 Твърде късно! 336 00:40:20,800 --> 00:40:22,900 Добре, доближа ва ни. 337 00:40:25,200 --> 00:40:26,500 Готово. 338 00:40:27,300 --> 00:40:29,600 Д-р Кабрера, готово. 339 00:40:30,100 --> 00:40:32,100 Д-р Кабрера? 340 00:40:32,200 --> 00:40:34,400 Оставете го. 341 00:40:39,300 --> 00:40:43,000 Време на смърта, 9:33. 342 00:41:40,200 --> 00:41:43,000 ТРИ СЕДМИЦИ ПОІКЪСНО 343 00:41:43,400 --> 00:41:48,100 Сър, разговарях с лекарите и прогнозите са отлични. 344 00:41:48,100 --> 00:41:51,200 С каквото и да сте инфектирани изглежда е отшумяло... 345 00:41:51,200 --> 00:41:55,000 ...и възстановяването ви е медицинско чудо. 346 00:41:55,000 --> 00:41:58,400 Човека който ви е отровил е бил във ФБР този дн. 347 00:41:58,400 --> 00:42:03,200 Скъли е оспяла да го открие на охранителните касети. 348 00:42:03,200 --> 00:42:08,700 Надявам се, това да ви припомни. Може би ще можете да го разпознаете. 349 00:42:10,200 --> 00:42:12,800 Не, съжалявам. 350 00:42:15,200 --> 00:42:19,100 С.Р. 819 е отхвърлен от комисията късно снощи. 351 00:42:19,100 --> 00:42:21,700 Без обяснения. 352 00:42:22,000 --> 00:42:24,700 Добре. Този човек се е провалил тогава? 353 00:42:24,700 --> 00:42:27,700 Това ли е бил истинския мотив. 354 00:42:27,700 --> 00:42:34,700 Искал е да ви отрови за да ви отстрани от разследването на С.Р. 819, защо ви е казал това тогава? 355 00:42:34,900 --> 00:42:42,900 Този човек е работил за правителството което е искало тази технология. Той е карал една от техните коли и е убил един от техните хора, за да ви спаси. 356 00:42:44,000 --> 00:42:46,700 Мислите ли още , че има нещо общо с вас? 357 00:42:46,700 --> 00:42:48,200 И с Досиетата Х? 358 00:42:48,200 --> 00:42:49,900 Да. 359 00:42:49,900 --> 00:42:56,600 Да,и аз. И имам идея кой стои зад всичко. Но имам нужда от вашето разрешение да продължа разследването. 360 00:43:01,400 --> 00:43:07,900 Нито имам правомощията нито желанието да ви позволявам да се захващате с това. 361 00:43:08,800 --> 00:43:12,700 Вашите задачи и действия са изцяло под опеката на Керш. 362 00:43:12,700 --> 00:43:14,400 Сър? 363 00:43:14,600 --> 00:43:18,800 Случая е затворен, Агенти. Ясно ли е? 364 00:43:58,100 --> 00:44:01,900 Очаквах да се покажете. 365 00:44:06,200 --> 00:44:09,300 Знаете , че мога да натисна бутона по всяко време. 366 00:44:09,300 --> 00:44:13,900 Какво искате от мен? За какво е всичко това, Крайчек? 367 00:44:16,400 --> 00:44:19,700 За добрите стари времена.