{882}{981}По време на Гражданската война,|единствените хора на закона в южен Тексас, {982}{1120}Тексаските рейнджъри, отказаха|да се бият за Конфедерацията. {1122}{1225}Капитан Линдър Макнели|беше и местният проповедник. {1226}{1357}Той остави семейството и службата си|за да се бие наравно със своите хора. {1358}{1458}След войната, Макнели се|върна в разгроменият Тексас {1459}{1533}и откри, че жена му и тримата|му синове са изчезнали... {1535}{1609}отвлечени от бандити. {1610}{1671}Десет години след края на войната, {1672}{1725}бандитите бяха опустошили южен Тексас. {1726}{1808}Сега, губернаторът търси Макнели. {1810}{1917}Казват, че иска да събере|отново Тексаските рейнджъри. {3355}{3381}Линдър, {3382}{3429}това е хубаво място {3430}{3469}за намиране на покой. {3471}{3514}За кого е гробът? {3515}{3578}За мен. {3579}{3615}Ако чакаш дълго, {3616}{3659}земята ще замръзне. {3660}{3750}Линдър, ела да прекараш|зимата в моето ранчото. {3751}{3808}Ела, ще се намери място за теб. {3809}{3845}Като в старите времена. {3846}{3918}Не мисля, че ще изкарам зимата. {3919}{3972}Губернаторът каза, че е изпратил|няколко от неговите хора, {3974}{4017}но ти не си се показал на вратата. {4019}{4068}Каза, че може би ще отговориш заради мен. {4069}{4143}Губернаторът иска само да поговорите. {4145}{4182}Не трябва да даваш отговор. {4183}{4244}Да или не, сега сме септември. {4245}{4314}Трябва само да се видите, Линдър. {4615}{4665}DiVX Team|представя {4693}{4740}ДЖЕЙМС ВАН ДЕР БИЙК {4770}{4820}ДИЛЪН МАКДЪМОТ {4840}{4860}във филма {4870}{4835}Т Е К С А С К И|Р Е Й Н Д Ж Ъ Р И {5360}{5423}Никога не подценявай важността на името, {5424}{5462}което си избрал за един продукт. {5463}{5489}"Дънисън с Синове" {5491}{5536}"Автоматично теглене {5537}{5582}за систематизиране на финансови сделки." {5584}{5627}Това почти разказва историята, нали? {5628}{5675}Всеки съдържател на магазин|в страната ще поиска един {5675}{5714}преди дори да го е видял. {5715}{5770}Това е добре, защото прототипът не работи. {5772}{5825}Това е прототип, синко,|той не трябва да работи. {5827}{5866}Точно за това се нарича прототип. {5867}{5903}Погледни това. {5904}{5943}Вече излязох с решение {5945}{5986}на проблема... {6090}{6129}Това е за майка ти. {6131}{6203}Защо не й го изпрати докато бяхме в Остин? {6203}{6246}Ще видиш. {6881}{6909}Минава 4:00, Маршал. {6910}{6938}Трябва да започнем {6940}{6999}преди тези куповачи да|се иднервят още повече. {7000}{7030}Имам лошо предчувствие. {7031}{7086}Днес трябва да сложиш|граници на страната, Маршал. {7088}{7114}Ще свикнеш с това. {7116}{7149}Слиза. {7150}{7220}Заповядай. {7255}{7273}Линкълн! {7310}{7359}Майко? Джейк? {7379}{7411}Слава Богу. {7485}{7511}Колко много си порастнал. {7513}{7572}- Хубава шапка.|- Малки братко. {7573}{7612}Какво? Ще ставаш адвокат? {7614}{7657}- Просто го обмислям.|- Колко хубаво. {7659}{7683}Още ли си бърз? {7685}{7738}Хайде, момче. {7875}{7909}Искам да благодаря {7910}{7961}на всички ви, за това че дойдохте на първият {7963}{8000}от, както се надяваме, {8001}{8029}многото търгове на животни {8030}{8069}тук, в Лас Коли... {8156}{8203}Кинг Фишер. {8523}{8570}Какво те води насам, Фишер? {8571}{8612}Дойдох да си взема животните. {8614}{8671}Това тук е търг. {8673}{8730}Добре дошъл си да наддаваш|когато му дойде времето. {8731}{8776}Давам 50. {8777}{8809}50 какво? {8810}{8836}50 от тях. {10061}{10108}Маршал, мисля, че не разбираш. {10110}{10194}Тук наоколо аз съм законът. {10281}{10342}Сега ще си заведа говедата вкъщи. {10400}{10467}Не мога да те оставя да вземеш животните. {12128}{12162}Добре, всички да се разпръснат! {12163}{12231}Хайде! Хайде! {12368}{12440}Хайде, да се махаме от тук! {14612}{14669}Има ли някой? {15002}{15030}Не мърдай и ще стрелям! {15059}{15116}Не мърдай и ще стрелям? {15117}{15143}Какво означава това? {15144}{15193}Ако не мърдам ще ме застреляш? {15195}{15240}Кой си ти? Какво правиш тук? {15242}{15308}Казвам се Линкълн Роджърс Дънисън. {15309}{15409}Аз не съм един от хората,|които са го направили. {15410}{15496}Така, че ще си продължа пътя. {15656}{15719}Не мога да я вдигна безплатно. {15720}{15773}Мога да ти помогна. {15864}{15919}Свали оръжието. {15996}{16032}Аз съм от Мисури. {16033}{16080}Прекарвахме говеда. {16081}{16171}Спряхме за провизии и|бяхме нападнати от засада. {16173}{16259}Откраднаха всичките говеда и избиха всички. {16260}{16297}Теб не са убили. {16298}{16326}Бях в капан {16328}{16356}и те не ме видяха. {16357}{16398}Извадих дяволски късмет, {16399}{16438}иначе щях да съм мъртав. {16440}{16493}Ти накъде си тръгнал? {16494}{16524}Броуъсвил. {16525}{16586}Броуъсвил? Какво има там? {16588}{16645}Тексаските рейнджъри набират членове. {16646}{16687}Тексаските рейнджъри?! {16689}{16744}Идвам с теб. {16744}{16788}Ще хванем проклетите бандити. {16788}{16856}Дълъг път има до Броуъсвил. {16857}{16910}Имам кон. {16997}{17050}Казвам се Джордж Дюрам. {17662}{17699}Не си свикнал {17700}{17747}да спиш под звездите, нали? {17924}{18037}Не е нещо особено, наистина. {18038}{18099}Просто си изкопай малка дупка, {18100}{18130}после изсипи една кърпа {18131}{18170}пълна с трева {18171}{18253}и я подложи под главата си. {18254}{18328}Това е божествена земя, Линкълн. {18329}{18427}Да... божествена земя. {18428}{18499}Земята е прекрасна... {18500}{18555}И нищо чудно, {18557}{18606}че всички убиват на нея. {18714}{18792}Тя е тук много преди нас. {18793}{18821}И ще бъде тук {18823}{18907}още дълго време. {18908}{18996}Ти си филисоф, Джордж Дюрам. {19277}{19307}Браунсвил. {19509}{19556}Ще ви защитим, {19557}{19622}хора, най-малкото, което|можете да направите {19623}{19657}е да осигурите провизии. {19658}{19696}Искате ли гладна армия? {19697}{19756}Кой ще ви пази реколтата тогава? {19757}{19777}Момчета, {19778}{19817}грабвайте кльопачка|колкото можете да носите. {19818}{19848}Вземете си оръжията и се съберете. {19850}{19891}Отиваме на юг за да убием бандитите! {20228}{20273}Добър ден, рейнджъри. {20325}{20376}Какво търсите тук? {20377}{20411}По заповед на общността {20412}{20463}имам формирана самоволна организация. {20465}{20524}Сред нас няма нито един|янки, негър или мексиканец. {20525}{20576}Ако нямате разрешението на щата, {20577}{20615}разпуснете и разоръжете тези мъже. {20616}{20654}Няма да го получат. {20655}{20690}Искаме да защитим земята си. {20691}{20736}Мъже, които искат да защитят земята си {20737}{20778}могат да наемат от нен. {20780}{20827}Губернаторът опълномощи рейнджърите {20828}{20875}да извършват охраняването, г-не. {20876}{20947}Разпуснете тези мъже. {20996}{21053}От Сан Антон ли си? {21078}{21119}Защото дяволски {21121}{21203}ми напомняш на тамошният проповедник. {21205}{21266}Преди няколко години... {21267}{21312}имаше някакъв проповедник. {21314}{21392}Не си спомням нищо от Сан Антон. {21393}{21442}Не, предполагам, че не. {21593}{21695}Мъже, можете да задържите оръжието|си за да охранявате домовете си, {21696}{21768}но това означава да си вървите по домовете. {21807}{21877}Давам ви една минута да решите. {22294}{22333}Проповедник, {22335}{22369}решено е. {22516}{22555}Проповедник... {22594}{22633}прочети ми последната молитва {22635}{22682}преди да ме вземе. {22684}{22737}Не съм никакъв проповедник. {22817}{22895}Ротата прави лагер, две нощи в Браунсвил. {22897}{22971}Някой от вас иска ли да спи под звездите? {22973}{23051}Ще ни намерите в западния край на града. {23053}{23108}Търсете мен, Линдър Макнели {23109}{23135}или моите другари {23137}{23188}сержант Джон Армстронг {23189}{23224}или Франк Боунс. {24129}{24172}Големиге вили са на север, да? {24174}{24215}Питаш или ни казваш? {24216}{24277}Това искаме. {24278}{24335}Мислех, че и говедата карате на север. {24336}{24377}С много хора. {24378}{24416}С железни влакове. {24417}{24441}Това искаме. {24442}{24472}Тези говеда не говорят английски. {24473}{24547}Говорят испански. {24581}{24632}Какво искате от нея? {24633}{24684}Тигарът не се продава, сеньор. {24685}{24711}Ами тя? {24735}{24802}Тя е моя съпруга, сеньор. {24803}{24829}Какво може да прави? {24870}{24900}Какво може да прави?! {24902}{24943}Тя акробат, сеньор. {24945}{25002}Тя върти и балансира и жонглира. {25004}{25047}Ако може да жонглира с три топки, {25048}{25109}без да изпусне една от тях,|можеш да си задържиш котарака. {25796}{25824}Хвани я! {26455}{26485}Име? {26487}{26525}Линкълн Роджерс Дънисън. {26553}{26598}От къде сте, г-н Дънисън? {26600}{26636}От Филаделфия, сър, като момче, {26637}{26703}но прекарах последните три|години в пътуване с баща ми, {26704}{26730}търговец и изобретател. {26732}{26762}Къде е той сега? {26764}{26797}Мъртав е, сър. {26797}{26845}Беше застрелян от бандитите. {26845}{26885}Така няма да си отмъстите, г-н Дънисън. {26885}{26930}Да, сър. {26932}{26966}Качвайте се на конете! {27078}{27117}Когато Франк ти каже да стреляш, стреляш. {27117}{27152}Ако ти отнеме повече от половин секунда, {27153}{27183}значи си мъртав. {27218}{27279}Значката на рейнджърите е твоята цел. {27626}{27660}Сарсапарила. {27730}{27765}Повечето момчета го правят на сансапарила. {27802}{27832}Давай, по дяволите. {27951}{27989}Изглежда пушката не е заредена, сър. {27990}{28041}Синко, ти може би искаш|да изправиш петлето. {28160}{28201}Как се справя? {28202}{28237}9 секунди. {28238}{28273}Виждали сме и по-зле. {28274}{28323}Господа, бяхте мнотго любезни,|че ми отделихте от времето си. {28326}{28362}Желая ви успех във вашите усилия. {28392}{28427}Предайте поздравите ми на Филаделфия. {28504}{28580}Не става дума за лоши чувства. {28581}{28640}Не дойдох тук заради|месечното възнаграждение {28642}{28674}или да екзекутирам няколко бандита, {28675}{28703}както те направиха със семейството ми. {28705}{28750}Дойдох защото вие търсите мъже, {28751}{28790}които искат да защитят земята си. {28791}{28840}Нямам никаква земя освен малкото парче, {28842}{28872}на което са стъпили краката ми, {28874}{28931}но искам тази земя да бъде законна, сър. {28932}{29012}Ще напишете ли това, г-н Дънисън? {29014}{29048}Сър? {29049}{29087}Тези възвишени думи. {29088}{29131}Така ли пишете, както говорите? {29132}{29214}На английски, френски или латински? {29215}{29276}По дяволите, г-н Дънисън. {29278}{29343}Знам само испански и езиците|на чироките и команчите. {29344}{29418}40долара на месец в|държавни книжа и фондове. {29420}{29471}Ще получавате заплатата|си от сержант Армстронг. {29473}{29509}Заповедите ще получавате от мен. {29510}{29559}Ще ви продадем ботуши, пушка, {29560}{29588}ще ви продадем и кон. {29590}{29635}Но това ще ви струва 40 долара, г-н Дънисън. {29636}{29695}Така, че гледайте да оцелеете един месец, {29696}{29772}защото вече имате дълг към мен. {29826}{29863}Заповядайте. {29864}{29892}Благодаря. {29947}{29988}Носи я с гордост, синко. {30276}{30329}Сержант. {30386}{30435}Казвам се Сам, от Сан Антон. {30436}{30485}Никога не съм бил в Сан Антон. {30486}{30521}Рандолф Дъглас Скипио, {30522}{30567}от някъде край пътя за Тексаркана. {30568}{30609}Баща ми имаше малко земя там. {30610}{30655}Искаше да намери медна мина {30656}{30702}и те го убиха. {30702}{30757}Не би трябвало да можеш|просто да убиеш човек {30758}{30782}и да претендираш за земята му. {30784}{30814}Да. {30816}{30844}Да, искам да променя това. {30846}{30881}Каза ли сержантът {30882}{30947}дали ще те използва като|стрелец или разузнавач? {30948}{31012}Стрелец или скаут? {31013}{31068}Всички бели момчета, които видях до сега {31070}{31133}казват, че сержанта ще ги направи стрелци. {31134}{31185}Всички цветнокожи, като мен, {31186}{31253}сержанта направи разузнавачи. {31254}{31287}Във всяка война, за която съм чувал, {31288}{31329}скаутите биват убити преди стрелците, {31330}{31386}защото те са глупавите кучи|синове изпратени напред. {31386}{31434}И ако скоро не срещна някой бял скаут, {31434}{31500}президентът Грант ще чуе за мен. {31501}{31536}Със сигурност. {31537}{31590}Писмата със силни думи|винаги са най-добрите. {31591}{31657}Казват, че съм скаут? {31658}{31715}Виждаш ли тази звезда тук? {31757}{31826}Ще им покажа, че съм стрелец. {31826}{31885}Дънисън. {31923}{31958}Какво мислиш, а? {31988}{32033}Джордж! {32034}{32079}Линкълн! Линкълн! {32081}{32105}Линкълн! {32106}{32136}Ние сме рейнджъри! {32137}{32161}Успяхме! {32208}{32253}Няма да спим под звездите. {32254}{32280}Имаме палатка. {32282}{32314}Хубава е. {32314}{32353}Трябва да я видиш. {32378}{32410}Това е палатка! {32410}{32463}Аз ще спя от ляво! {32465}{32518}Фишер разделяше {32520}{32556}хората си на няколко банди. {32557}{32596}Те нападаха ферми {32597}{32644}навсякъде по тази следа по пътя за Мексико. {32646}{32705}Капитане? Г-н Дънисън докладва,сър. {32707}{32737}Да влезе. {32738}{32771}Капитане. {32772}{32811}Сержантът каза, че сте искали да ме видите. {32813}{32845}Благодаря, Франк. {32906}{32986}Седнете, г-н Дънисън. {32988}{33043}Тетрадката и химикалката са ваши. {33139}{33203}Записвайте всичко, което казвам. {33204}{33263}Ако изпуснете нещо, кажете ми да забавя. {33265}{33312}Разбрано, сър. {33314}{33379}26-ти октомври. {33380}{33425}Ротата е изцяло запълнена {33426}{33473}от З0 мъже, повечето сираци. {33475}{33512}По-млади 15. {33513}{33589}Ще тръгнем утре и ще тренираме по следата. {33591}{33662}Фишер раздели хората си на|по-малки атакуващи групи. {33662}{33728}Бог да ни пази от директна атака. {33770}{33829}Малък опит със следите, {33830}{33893}недостиг на оръжия... {33894}{33962}Очаквам дезертиране по пътя. {33963}{34070}Очаквам... очаквам, че повечето|от тези момчета няма да оцелеят. {34229}{34259}Сър? {34302}{34340}В състояние съм да пиша {34341}{34396}докладите си до|правителството, г-н Дънисън, {34398}{34447}но ще дойде време, когато няма да бъда. {34449}{34510}Бих предпочел на вас да ви стане навик. {35024}{35112}Бог идва да ме вземе, г-н Дънисън. {35114}{35206}Сър, защо яздите тогава? {35208}{35298}Смятам, че е по-добре да го срещна на крака, {35334}{35410}отколкото да стоя и да чакам. {35537}{35596}Какво иска капитана? {35715}{35791}Той умира. {35792}{35893}Нашият капитан умира. {35903}{35935}Рейнджъри! {35936}{36020}Нашата мисия е да спрем {36023}{36076}разбойника Джон Кинг Фишър. {36078}{36142}Фишер и хората му изгарят ферми, {36143}{36207}крадат добитък и го карат в Мексико, {36208}{36257}където го продават на мексиканската армия. {36259}{36312}Откраднати са над един милион говеда. {36314}{36369}Убити са 400 човека. {36370}{36427}Ние ще патрулираме границата {36429}{36472}за да намерим тези животни|и да ги предадем на съда. {36474}{36523}Кавалерията на Съединените|щати има заповед {36525}{36572}да реши въпроса с индианците. {36574}{36633}За нас остава да защитим пътя за Тексас. {36635}{36674}Това е нашият дом, рейнджъри, {36675}{36734}и правото е на наша страна. {36735}{36782}Престъпниците нямат никакъв шанс! {38715}{38752}Назад, новобранец! {38753}{38794}Това не е като да яздиш пони! {38795}{38834}Кого наричаш новобранец? {38835}{38867}Ти си браунвилски доброволец. {38868}{38909}Виждал съм те. Аз съм рейнджър|от когато е и Франклин. {38910}{38949}Това прави една седмица и два дни. {38950}{38995}Знам какво е да си по следа. {38997}{39040}Още една седмица и ще си готов за пенсия. {39042}{39068}Внимавай, новобранец. {39070}{39105}Ще те гръмна от 40 крачки. {39107}{39174}Казвам се Бери, Бери Смит. {39175}{39226}Вери? Като боровинка? {39227}{39259}За теб като бъз. {39260}{39299}Сержантът ме изпрати за да запълня групата. {39301}{39356}Групата обикново се състои|от З-ма или 4-ма рейнджъри. {39357}{39391}Ние ядем заедно, разузнаваме заедно. {39391}{39455}Ние тримата и Сандовал. {39456}{39484}Той е водачът на групата. {39485}{39523}Това означава, че ние се грижим за коня {39524}{39554}и оръжията му. {40136}{40202}Момчето язди коня все едно язди сестра си. {40203}{40248}Той знае, че прави нещо нередно. {40250}{40326}Залагам десет цента, че|се е зачервил от седлото. {40327}{40378}Залагам 10 цента, че до неделя ще е мъртав. {40380}{40416}Няма да приема този облог. {40532}{40596}Някой видя ли как този|скаут уби онези бандити? {40597}{40625}Някой видя ли как {40627}{40662}уби онези бандити? {40803}{40846}По дяволите. {40848}{40889}Сам, обзалагам се, че мога за стрелям {40890}{40945}по-бързо, отколкото ти можеш|да кажеш "зърно пипер". {40947}{40967}Зърно пипер. {40968}{40986}Просто го кажи. {41131}{41149}Бързо! {41151}{41190}Бърз съм, бърз съм. {41191}{41240}- Бърз съм!|- Толкова бързо ще стигнеш шест фута под земята. {41242}{41289}Пропускахте тази цел всеки път, г-н Дюрам. {41291}{41346}Пушката не върши никаква|работа, ако не си хитър с нея. {41348}{41374}Да, сър, капитане. {41375}{41399}Франк, от сега нататък, {41401}{41462}г-н Дюрам ще плаща за амунициите си. {41464}{41505}По едно пени за пропуск. {41507}{41537}Да, сър, капитане. {41983}{42065}Зърно пипер. {42066}{42158}Казвам ви, генерал Кортинес, {42160}{42217}Република Тексас е там заради печалбата. {42218}{42298}Вие предлагате истинска война. {42299}{42346}Съюзническата армия е горе|на север, бие се с индианците. {42347}{42386}По дяволите, няма никакви|закони на юг от Остин. {42388}{42420}Чухме, че Макнели е упълномощен {42421}{42443}да задейства рейнджърите. {42445}{42498}Макнели има З0 човека, генерале, З0. {42499}{42525}Ние можем да имаме армия. {42575}{42692}При следващата пратка, сеньор, {42693}{42750}ще се срещнем. {42818}{42861}- Мамка му!|- По дяволите, Дънисън. {42863}{42906}Няма ли нещо, в което да те бива? {42907}{42952}С удоволствие бих ти показал, но не мисля, {42953}{42994}че ще срещнем жени по пътя. {42996}{43041}Дънисън, ако си хванеш жена с ласо, {43042}{43118}ще изпия Рио Гранде. {43419}{43480}Искаш ли нещо, Сам? {43482}{43558}Когато пишеш {43560}{43609}за капитана в неговата палатка {43612}{43714}виждал ли си карти там? {43715}{43753}Карти? {43754}{43873}Виждал съм картите, които|той разглежда със сержанта {43876}{43908}и те са доста... {43909}{43966}Лоши ли, Сам? {44007}{44060}Баща ми ми научи {44061}{44158}как да отбелязвам следи и да пазя карти. {44159}{44216}Може да се окаже полезно {44217}{44278}да имаш някой, който да прави карти {44280}{44317}на територията {44318}{44364}докато яздим. {44364}{44423}Капитане, г-н Уолтърс говори с мен {44425}{44476}за таблиците и картите, над които работите {44477}{44516}и искаме да ви запознаем {44517}{44574}с това, което ние смятаме|за предпочитан сценарий. {44576}{44611}Сам. {44694}{44762}Капитане, исках {44763}{44834}да видя... {44835}{44909}Исках да видя {44911}{44943}дали сте такъв тип човек, {44944}{44987}който би се молил като куче за живота си {44988}{45051}или би погълнал куршума като лош войник. {45112}{45173}Стой долу! Стой долу, кучи сине. {45310}{45379}Човекът, който цялата съюзническа|армия не можа да убие. {45380}{45439}Застрелян от Сам Уолтърс {45440}{45468}от Сан Антон. {45470}{45500}Фишер знае, {45502}{45543}че ръководите рейнджърите, капитане. {45544}{45585}Той сложи сладка цена на одраната ви кожа. {45643}{45671}Ближи шпорите ми, секретарко! {45672}{45727}И аз ти купих един куршум. {45757}{45790}Обърни се, Макнели. {45791}{45832}И престани да мърдаш или ще стрелям. {45834}{45934}Смелият Сам Уолтърс...|Застреля Макнели в гърба. {45965}{46020}Става ли за детска книжка? {46022}{46079}Обърни се, Макнели. {46080}{46129}Точно в гърба, го застреля Сам. {46130}{46164}Точно в гърба. {46164}{46198}Казах {46199}{46223}да се обърнеш! {47295}{47358}Ще яздите ли, г-н Дънисън? {47389}{47436}Напускам рейнджърите, сър. {47438}{47493}Капитанът на ротата {47495}{47548}едва не беше убит по моя вина. {47550}{47624}Не се смятам за достоен да нося това. {47696}{47782}С този кон ли искахте да|си тръгнете, г-н Дънисън? {47784}{47829}Това е рейнджърски кон. {47831}{47894}Надявах се, че няма да|бъда отзован без кон, сър. {47895}{47938}Но се надявахте да бъдете отзован? {47939}{48056}Едва не ви убиха, а аз бях причината за това. {48056}{48105}Аз наех Сам Уолтърс, г-н Дънисън. {48106}{48143}Той издържа на преценката ми. {48144}{48208}Можеше да ме застреля по всяко време. {48209}{48268}Имаше пред себе си З0|рейнджъра, не само теб. {48270}{48319}Рейнджърски кон, г-н Дънисън. {48321}{48392}Ако си тръгнете, този кон е откраднат. {48393}{48444}Хората ми ще ви преследват. {48445}{48525}Рейнджърски ботуши, рейнджърски|дрехи, рейнджърски оръжия. {48527}{48588}Ако си тръгнете, и те ще бъдат откраднати. {48589}{48632}На мен ми се струва, г-н Дънисън, {48633}{48680}че единственият начин да избегнете съда, {48680}{48719}е да останете рейнджър. {49274}{49344}Фишер държи охрана на това плато. {49344}{49415}От другата страна има извор с прясна вода. {49416}{49494}Вода за конете, когато|се върнат от нападение. {49495}{49563}Но знаем ли колко са? {49564}{49600}Не трябва ли да знаем колко са? {49601}{49634}Около това плато {49635}{49674}ще ни забележат прекалено скоро. {49675}{49708}Трябва да изпратим патрул. {49708}{49805}Бери, Дюръм, Дънисън, {49806}{49838}яздете с Сандовал и мен. {49839}{49904}Взимате скаут, капитане? {49943}{49982}Застреляй се. {49984}{50039}Скипио, иди да те застрелят. {50041}{50109}И не бъди втори, нека те застрелят първи. {50110}{50159}Всъщност, застреляй се сам, Скипио. {50160}{50201}Преодолей го. {50203}{50260}Така правят рейнджърите. {50850}{50899}Петима мъже. Хора на Фишер, сър. {50900}{50961}Въоръжени са и имат вагон с припаси. {50986}{51031}- Сандовал.|- Да, сър. {51054}{51107}Нашата мисия е {51109}{51148}да заловим тези мъже на всяка цена. {51149}{51204}Но искам цената да е за тяхна сметка. {51205}{51246}Когато започне стрелбата, тези цели {51248}{51289}ще стрелят в отговор... Не е като на учение. {51290}{51329}Ако някой от тях се|предаде, ще го разпитаме {51330}{51368}и ще го изпратим в Остин на съд. {51369}{51397}Запомнете, {51399}{51452}ако се поколебаете сте мъртви. {51792}{51847}Ти къде си тръгнал? {51880}{51921}Каква жена {51923}{51953}е можело да стане от теб? {51954}{52011}Пуснете оръжията! Легнете! {52013}{52045}Тексаските рейнджъри! {52100}{52137}Кажете си молитвите, кучи синове! {52138}{52156}Засада! {52977}{53059}Някой ми пусна куршум!|Аз съм вън от играта! {53061}{53104}Някой ми пусна {53105}{53135}куршум! {53257}{53298}Намерих един. {53921}{53951}Залегни! {54317}{54391}Каза, че са пет човека! Пет! {54393}{54425}Аз не съм разузнавач! {54426}{54460}Чуваш ли ме! Не съм разузнавач! {54461}{54491}Аз съм стрелец! {54493}{54517}Дай ми това! {54741}{54784}Предаваме се. {54786}{54831}Предаваме се. {55045}{55080}Кажете си имената. {55081}{55126}Антон Марселе от Ню Орлианс. {55128}{55175}Жан-Пиер Марселе. {55177}{55240}Братята Марселе. {55241}{55305}Крадци на коне и добитък, {55306}{55355}изнудване на търговци и вдовици, {55356}{55395}отвличане, {55397}{55454}разрушаване на чужда собственост. {55456}{55495}По-добре да си бяхте останали|в Ню Орлианс, момчета. {55497}{55536}Защо не ни кажете още|какво да напишем тук? {55676}{55700}Работехме за Кинг Фишер. {55701}{55734}Конете бяха откраднати {55735}{55776}от ранчото Сътър в Остин. {55777}{55816}Заедно с говедата, 400 глави. {55818}{55877}Десетима умряха в Сътър. {55877}{55905}Никого не сме убивали. {55907}{55939}Фишър го направи. {55940}{55968}Сега работим за вас. {55969}{55991}За вас. {55993}{56038}Работите за рейнджърите като шпиони? {56039}{56074}- Да.|- Да, за рейнджърите. {56075}{56099}За рейнджърите. {56207}{56248}Г-н Дънисън? {56249}{56300}- Сър?|- Какво казаха? {56301}{56358}Казаха: "Това ще свърши работа {56359}{56405}Те не знаят за другите. {56405}{56456}Не беше в заповедта." {56526}{56556}Сандовал. {56791}{56844}Тези паднаха стреляйки. {56846}{56883}Въобще не са си помислили да се предадат. {56884}{56931}Това са техни правила, не мои. {56933}{56970}Но аз ще платя за тях. {56971}{57014}Ние сме рейнджъри. {57016}{57096}Правото е на наша страна. {57171}{57232}Скипио. {57332}{57391}Отнеси се добре с тях, {57393}{57429}стрелецо. {57540}{57609}Казахте, че ще ги вземем за затворници, {57610}{57671}че ще ги закараме в Остин, че ще ги съдим. {57672}{57731}Ние вече направихме съдебен процес. {57733}{57772}Това не беше никакъв процес. {57773}{57869}Съдебният процес може да|продължи дълго, г-н Дънисън. {57870}{57919}Някои могат да продължат с години. {58013}{58077}Това е време, с което не разполагам. {58078}{58121}В щата Тексас, убийците биват обесени. {58123}{58184}И ако те не са убийци, но ние мислим че са, {58186}{58251}дори няма да погледнем заповедта? {58252}{58309}Колко време ще продължи войната, {58311}{58360}проповеднико? {58464}{58517}Докато грешниците умрат {58518}{58573}и смирените наследят земята. {58573}{58629}Ние ли сме смирените? {58629}{58709}Смирените ще наследят земята, г-н Дънисън. {58711}{58795}Някой трябва да отиде и да приготви всичко. {58796}{58847}Има тела, {58848}{58905}които трябва да погребем. {58907}{58948}Погреби ги. {59745}{59792}Това си е работа, нали? {59794}{59894}Убихме шестима мъже. {59895}{59985}Дори не сме получили нашите 40 долара. {60967}{61033}Говедата ще минат оттук. {61034}{61089}100, а може би 200. {61418}{61504}Рейнджърите са хванали братята Марселе. {61506}{61547}Ами оръжието? {61548}{61601}Макнели го унищожи. {61632}{61668}По дяволите. {61822}{61861}З0 мъже и коне. {61863}{61910}Около 1 000 говеда. {61912}{61973}Знаете ли какво е блатиста|прерия, капитане? {61974}{62050}Може и да решат да ги|прекарат през по-добър терен. {62051}{62112}Няма такъв на 20 мили. {62113}{62177}По-добър за нас означава по-добър за тях. {62178}{62206}Може би е по-добре да изчакаме. {62208}{62267}До кога? Докато стигнат подкрепленията? {62269}{62301}Сандол? {62302}{62419}Те са З0, и ние сме З0. {62422}{62519}Ако изчакаме... могат да станат З00. {62702}{62774}Ще яздим в пълен галоп. {62775}{62813}Те ще ни видят в прерията {62814}{62851}и ще заемат отбранителни позиции. {62852}{62895}Стреляй в целта пред теб, {62897}{62921}и продължавай, {62922}{62981}докато вкусиш кръвта на разбойниците. {62982}{63041}Никакви затворници, рейнджъри. {63797}{63813}Огън! {64389}{64417}Избийте ги до крак! {64636}{64689}Извадете останалите от прикритията им. {64857}{64904}Да тръгваме, момчета! {65246}{65279}Мили Боже. {65702}{65746}Нямаме достатъчно хора. {65746}{65789}Измамиха ни! В капан сме! {66162}{66207}По дяволите. {66406}{66438}Боже, не мен. {66439}{66506}Моля те, Боже! {66602}{66622}Назад! {66623}{66653}Назад! {66699}{66734}Не мърдай! {66800}{66861}Боже! Ставай! {67138}{67189}Оставете ги! {67590}{67616}Не! {67746}{67787}Сержант! {67788}{67821}Ще те измъкна оттук. {67822}{67877}Помогнете ми! Предавам се! {67879}{67905}Помогнете ми! {67906}{67934}Предавам се! {67935}{67957}Помогнете ми! {67958}{68005}Предавам... {68050}{68082}Отстъпление! {68083}{68113}Отстъпление! {68598}{68641}Слава богу! {68643}{68667}Оттегляме се! {68668}{68713}Хайде! Оттегляме се! {68715}{68745}Оттегляме се! {68747}{68773}Да тръгваме! {68999}{69054}Следващият път като|тренираш рейнджърите си, {69055}{69089}научи ги да бягат! {69090}{69135}Върви с Бог, Макнели. {69137}{69204}Или кучият син ще те пипне. {69259}{69314}Препускай. {70167}{70239}Много ти благодаря. {70558}{70640}Фишер ще диша праха ми. {70642}{70709}Ще се върнем в Пало Алто {70710}{70771}при нашите хора. {70772}{70837}Ще вземем амуниции и хора {70838}{70885}от ранчото на един стар приятел, {70886}{70916}Ричард Дюкс. {71330}{71379}Какво ще правят с хората ни? {71916}{71987}Намали хората ми. {71988}{72049}Намали ги. {72325}{72378}Господи... {72655}{72683}Капитане! {72684}{72733}Или по-добре {72734}{72756}ме убий. {72758}{72784}Капитане! {72786}{72818}Убий ме веднага. {72905}{72956}Бавно и спокойно, малка лейди. {72958}{72988}Вашата война свърши. {73049}{73094}Бавно и спокойно. {73545}{73583}Идват конници! {73584}{73614}Пригответе се! {73616}{73673}Извинете, г-жо Дюкис. {73675}{73716}Конници, капитане. {74221}{74270}Това рейнджърите ли са, тате? {74271}{74324}Карълайн, заведи сестрите си вътре. {74326}{74365}Хайде, момичета. След малко тук ще е пълно {74366}{74403}с мръсни каубои. {74562}{74627}Трябва да заровим 12 мъже. {75160}{75238}Искаш ли да кажеш няколко думи, Линдър? {75771}{75805}Добре дошъл сте, сър. {75959}{76014}Благодаря, г-жо. {76016}{76063}Не, не. {76223}{76266}Благодаря, г-жо. {76268}{76304}Том? {76385}{76432}Не е чак толкова лошо да работиш в ранчо {76433}{76461}някъде наоколо, нали? {76463}{76500}Вероятно не стрелят често по теб. {76501}{76536}Не бих имал нищо на против, {76537}{76580}ако тя стреля. {76613}{76658}Преди малко {76659}{76743}тя ме изучаваше като енциклопедия. {76745}{76816}Мразя да те разочаровам,|Джордж, но тя гледаше мен. {76817}{76853}Така беше, по дяволите! {76854}{76890}Изучаваше ме като Библията. {76891}{76940}Енциклопедията се изучава много по-трудно, {76941}{76978}отколкото Библията, Линкълн. {76980}{77019}Още ли не сте извадили съчмите от задника? {77020}{77059}Още 10 минути. {77060}{77097}Точно около десет минути {77098}{77137}ти остават да живееш, ако не се отстъпиш {77138}{77179}ваната на човекът, който можеше да те убие {77180}{77212}когато те срещна. {77213}{77251}Джордж, ти не можа да|убиеш бутилка мескал {77252}{77303}с глутница мексиканци.|- Отстъпи! {77304}{77334}Какво правиш, по дяволите? {77336}{77387}- Разкарай се от тук!|- Освободи ваната! {77389}{77452}Седни, синко. Стой от твоята страна. {77676}{77704}Трябваше да видиш това. {77705}{77752}Тя ме гледаше. {77925}{77964}Влез. {78013}{78060}Г-н Дънисън. {78324}{78390}17-ти ноември. {78391}{78469}Хората се биха смело, но|мисля, че беше моя грешка {78471}{78530}да ги поведа в битка на такъв труден терен. {78572}{78629}Без никаква естествена|защита, те не бяха подготвени {78630}{78677}да издържат на такъв сблъсък. {78679}{78742}Мислех, че ги превъзхождаме по численост. {78743}{78782}Мислех, че разбойниците {78784}{78819}не са толкова добре дисциплинирани {78820}{78869}като тях. {78920}{78991}Това беше катастрофално решение. {79159}{79216}Съгласен ли сте с това, г-н Дънисън? {79285}{79334}Страшно мило от ваша страна, г-це. {79336}{79385}Да се грижите за развалини като нас. {79387}{79415}Ужасно мило. {79417}{79460}Трябва да е било тежко. {79462}{79519}Имаше ли много младежи като вас? {79520}{79571}Бъдете сигурна, г-це, че|не се дадохме без бой. {79573}{79622}Аз самият убих двама от близко разстояние. {79623}{79674}Можех да убия още двама. {79728}{79762}Как се казваха? {79763}{79804}Моля? {79806}{79847}Имате заповед за тях, надявам се. {79848}{79896}Те откриха огън по нас, г-це. {79896}{79945}Нямаше време да се|съветваме със заповедта. {79980}{80023}Ако знаеш имената им, е по-трудно {80024}{80050}да ги убиеш, нали? {80051}{80090}Те са престъпници, г-це. {80091}{80128}Ние сме рейнджъри. {80129}{80182}Когато убиеш някой, защото|е откраднал добитък, {80183}{80247}все едно казваш, че животът му|струва колкото този на животното. {80248}{80307}Оставяте цял щат, пълен|с мъже да мисли така {80309}{80352}и да се отнася към другите|мъже по същият начин. {80354}{80440}Ние защитаваме щата Тексас. {80441}{80494}Правите го за да изравните|количеството пролята кръв. {80495}{80567}Но някои от вас... {80568}{80615}Като вашият приятел... {80617}{80674}Поглеждам в очите му и го виждам ясно. {80675}{80705}Той не е убиец. {80706}{80774}Джордж? Погледнала сте в неговите очи? {80808}{80861}Джордж?! {80932}{80981}Г-це. {80983}{81020}Дами. {81051}{81079}С нея ли говориш? {81081}{81149}Няма къде, Джордж. {81150}{81184}Стрелци. {81185}{81238}Тя харесва стрелци. {81517}{81568}Сержант, какво става? {81569}{81634}Тренировъчни упражнения. {81635}{81668}Кой го организира? {81669}{81699}Филаделфия. {81701}{81731}За проклетото време. {81775}{81813}Зърно пипер. {81952}{82011}Щатът ще ви плаща по 40 долара на месец. {82012}{82055}По четирима в група. {82057}{82098}Седем групи в рота. {82100}{82149}Ще получавате заплатата|си от сержант Армстронг. {82184}{82228}Заповедите ще получавате от мен. {82228}{82248}Огън! {83519}{83572}Госпожата иска това. {83573}{83609}Те са твои. {83610}{83681}Сега си в безопастност. {83682}{83727}Сега си с рейнджърите. {83728}{83769}Онези дяволи не могат да те наранят повече. {83770}{83811}Кой казва, че повече не могат да ме наранят? {83813}{83872}Джон Армстронг. {84004}{84041}Госпожата е {84042}{84087}много мила. {84285}{84326}Кои бяха онези мъже? {84327}{84392}Назови имената на нещастниците,|които те нараниха. {84437}{84506}Преследваме тези мъже. {84545}{84604}Чух ги да казват, че отиват в Армагоса. {84605}{84687}Ще нападнат ранчото на Логан. {84937}{84988}Благодаря. {85122}{85171}Хайде, новобранци, да се|приготвяме да тръгваме! {85172}{85227}Хайде, вдигни го! {85228}{85300}Да се приготвяме за път, момчета. {85341}{85386}Да опаковаме! {85470}{85517}Сбогуваме ли се? {85617}{85687}Застреляхме петима бандитити в Пало Алто. {85688}{85755}Искам да кажа... {85756}{85795}Аз убих. {85796}{85824}Джуди не. {85857}{85925}Аз яздех Джуди. {85926}{85987}Бяха мъртви преди да ме видят, че посягам. {85989}{86063}Джордж, продай я. {86187}{86284}От нея може да стане добър кон за ранчо. {86285}{86373}Мисля, че можеш да станеш|добър работник в ранчо. {86445}{86484}Г-це Дюкс, {86485}{86532}надявам се, че не ви е|уморил с неговите истории. {86533}{86592}За всичките лоши хора, които|е убил, обесванията, битките. {86593}{86636}Толкова е трудно да се върви по следа. {86638}{86687}Всъщност, говорехме си за един кон. {86689}{86753}Убил е кон? {86782}{86817}Г-це Дюкс. {86934}{86983}Амаргоса е на 40 мили езда. {86985}{87032}Ще стигне преди да се стъмни. {87034}{87064}Изпрати човек в Шепъртън. {87065}{87099}Изпрати телеграма до Виктор Логън. {87100}{87145}Кажи му да махне семейството си от там, {87145}{87175}и че рейнджърите идват. {87353}{87412}Дадох обещание на дамата, капитане. {87413}{87483}Ще я заведем до Кармарго. {88690}{88733}Още час {88734}{88779}и слънцето ще изгрее. {88780}{88849}Има ли някакъв знак? {88849}{88898}Прах, капитане. {88899}{88952}Прах и небе. {88954}{89009}Защо не {89010}{89040}нападат през нощта? {89225}{89264}Тя не беше мъртва. {89321}{89349}Не разбирам. {89351}{89396}Останалите бяха мъртви. {89398}{89453}Тя не беше. {89454}{89489}Защо биха я оставили? {89558}{89605}Капитане! {89606}{89655}Капитане, почакайте! {89718}{89740}Оставили са те да живееш! Защо? {89742}{89780}За да кажеш какво? Какво? {89781}{89819}- Престани! Плашиш я!|- Амаргоса? {89850}{89899}Казала ви е какво ги е чула да казнат. {89900}{89953}Каквото те са искали да чуе! {89955}{90029}Каквото те са искали да каже! {90070}{90144}Рейнджъри! {90261}{90300}Мъже, връщаме се при Дюкс. {90301}{90335}Дънисън, Донован, Скипио, {90336}{90381}останете отзад със сержант Армстронг. {90381}{90430}Вземете Пердита като пленник. {90431}{90474}Но ако все пак нападнат? {90476}{90512}Не отиваме, където трябва, по дяволите! {90513}{90560}Нападението може да е|единствено в ранчото на Дюкс. {91353}{91429}Пердита, {91430}{91463}ти не си знаела. {91464}{91517}Нямало е как да знаеш. {91589}{91657}Моля те, прости ми. {92266}{92305}Дънкан! {92552}{92599}Скипио! {93541}{93573}Убий ме. {93574}{93625}Искаш да ме убиеш, направи го! {93626}{93667}- Или искаш първо да ме имаш?|- Не искам... {93668}{93719}... да те убивам и не искам да те|наранявам... Искам да знам защо. {93721}{93782}Те знаят, че съм от Кармарго.|Яздят към Лос Куевас. {93784}{93843}Казаха, че ако не кажа Амаргоса,|ще избият семейството ми. {93844}{93885}Довечера? Ще нападнат довечера? {93886}{93937}Казах Армадоса заради баща ми, майка ми... {93939}{93974}Къде са? {93974}{93998}Яздят към Мексико. {93999}{94035}Преминават през Лос Куевас. {94036}{94069}Кажи на Джордж да каже {94070}{94092}на ротата. {94094}{94124}Ние поемаме по следата. {94125}{94141}Кой поема следата? {94142}{94177}Ти и аз... Мексико. {94453}{94483}Ричард! {94520}{94575}Ричард! {94892}{94933}Къде е Ричард? {95640}{95681}Рейнджъри! {95770}{95798}Приберете стадото! {95963}{96010}Това са мексикански говеда! {96012}{96038}И мъжът е {96040}{96107}мексиканец. {96975}{97026}Капитан Линдър Макнели. {97052}{97095}Чаках ви. {97097}{97140}Онзи млад войник {97142}{97187}ми говори на ухо до разсъмване, {97188}{97260}опитваше се да направи сделка. {97262}{97307}Един мексиканска жонгльорка {97309}{97348}за един тексаски клоун. {97350}{97416}Пратете капитан Дюкс през реката {97417}{97474}и ние ще изпратим момичето. {97474}{97509}Имате думата ми. {97510}{97549}Бих имал полза от човек като вас, капитане. {97551}{97641}Човек, който може да стреля,|човек, който държи на думата си. {97642}{97726}Човек може да живее като крал в Мексико. {97728}{97775}Ако бях ваша съпруга {97777}{97842}щях да бързам към Мексико {97843}{97921}вместо да чакам убиец като вас. {97923}{97997}Може би са тук, Макнели. {97998}{98072}Живеейки като крале в Мексико. {98074}{98144}Капитан Дюкс за момичето. {98145}{98213}Той не означава нищо за теб. {98214}{98255}Но означава нещо за теб. {98422}{98473}Ричард! {98474}{98523}Изпращаме я! {98524}{98583}- Не!|- Стойте мирен, г-н Дънисън. {98585}{98638}Тя го направи за да спаси семейството си. {98640}{98679}Тя е жертва, не престъпник. {98680}{98734}Стой мирен {98734}{98779}или ще бъдеш застрелян. {98781}{98836}Рейнджърите не правят така. {98838}{98885}Капитане, покажете им {98886}{98957}разликата между тях и нас. {99067}{99128}Стой долу, Дънисън. {99669}{99736}Щатът Тексас ви нарежда {99737}{99813}да напуснете земите му завинаги. {99814}{99890}Ще бъдете преследвани и|хвърлени зад решетките, {99891}{99944}ако някога се върнете. {100112}{100192}Нека Бог се смили над душата ти. {100876}{100925}Направих каквото ми каза! {100927}{100986}Да, и довечера ще правиш каквото ти кажа, {100988}{101018}и утре ще правиш каквото ти кажа. {101019}{101070}Може би ще получим зостъп. {101575}{101641}Не знам кое искам да направя повече: {101642}{101716}да убия кучият син {101717}{101799}или да го науча да играе. {101800}{101867}Вдигнете писалката, г-н Дънисън. {101912}{101938}Без тетрадка, сър? {101940}{101983}Вземете си писалката. {102056}{102140}19-ти ноември. {102141}{102233}Аз, Линдър Макнели, с ясно съзнание {102235}{102294}по този начин завещавам|земята и собствеността си {102295}{102394}на Тексаските Рейнджъри {102395}{102448}за да правят с тях каквото|намерят за уместно. {102450}{102509}Изключение прави следното: {102510}{102571}моите пистолети, бинокълът, {102572}{102689}и книгите с военни стратегии {102691}{102734}завещавам на Линкълн Роджерс Дънисън, {102791}{102885}войник подходящ за лидер. {102886}{102985}Бих искал моята Библия|да бъде заровена с мен. {102986}{103031}Това е всичко. {103239}{103319}В този форт ще има повече от З0 човека. {103321}{103376}Никой от тях няма да очаква да преминем {103377}{103416}в Мексико. {103417}{103493}Теше бъдат добре въоръжени|и снабдени с провизии. {103495}{103534}Яздили са в продължение на седмици, сър. {103535}{103567}Това е първата им нощ тук. {103568}{103631}Жените, ликьора... ще мечтаят за сън. {104035}{104102}Боунс, събери хората си при портите. {104393}{104417}Бейкър. {104418}{104448}Да, сър. {104449}{104485}Заведи хората си при билото. {104486}{104510}Хайде. {105299}{105389}Армстронг, Дюръм, заведете|хората си при задните порти. {105391}{105429}Аз и Дънисън {105430}{105460}ще поемем фронта. {105462}{105503}Сега да ги събудим. {105771}{105845}Към тунелите! Хайде! {105846}{105884}Да влизаме в тунелите! Мърдайте! {105957}{106033}Рейнджъри! {106864}{106911}Вътре сме, рейнджъри! {106912}{106942}По дяволите! {106976}{107000}Обградени сме! {107001}{107056}Какво, по дяволите? {107217}{107256}Обградени сме отзад! {108986}{109020}Патроните ми свършиха! {109021}{109068}Някой да ми даде един патрон! {109564}{109634}Чух, че си бърз. {109699}{109750}По-бърз от това. {110144}{110193}Ще те заболи само {110194}{110228}за секунда. {110229}{110282}Може и за две. {110372}{110440}Убийте го, г-н Дънисън. {110441}{110490}Убийте го. {110491}{110530}Ако ти ме убиеш, аз ще убия него. {111977}{112038}Давай! {112234}{112283}Капитане! {112284}{112329}Капитане, те искат да се предадат. {112330}{112363}Искат да се предадат. {112364}{112403}Никакво предаване, нали капитане? {112404}{112447}Никакви затворници, нали? {112448}{112501}Взимаме си добитъка обратно. {112503}{112560}Взимаме ги като затворници. {112562}{112611}Ще ги изправим пред съда. {112612}{112636}Но, капитане... {112638}{112699}Такива са условията. {113558}{113590}Той иска да ви види, момчета. {114317}{114384}Когато ще ни запомнят, рейнджъри, {114465}{114565}не ги оставяйте да ни|запомнят като мъже на мъстта, {114721}{114811}а като хора на закона {114812}{114902}и справедливостта. {115953}{116039}Не мога да спра да си|мисля, че те наблюдават. {116041}{116137}Да... обзалагам се, че са там горе {116138}{116245}и яздят като в старите дни. {116302}{116338}Ей, Карълайн! {116369}{116402}Събираме говедата. {116403}{116442}Ще се видим довечера! {116444}{116528}Ще стане добър фермер. {116530}{116575}И каквото и друго да имаш на ум, {116577}{116622}той ще става и за него също. {116684}{116733}Той е добър човек, г-н Дънисън. {116837}{116896}Яздете внимателно, г-н Дънисън. {117062}{117111}Рейнджъри, {117208}{117242}по конете!