{0}{150}http://subs.unacs.bg {1474}{1569}Военноморска база на САЩ|залив Гуантанамо, Куба {6562}{6677}Бих искала да ме определят|за адвокат... {6713}{6791}Нека ме определят|за адвокат... {6799}{6884}Бих ви помолила|да ме определите за адвокат... {6893}{6950}Ще се радвам да ми възложите... {6969}{7018}Няма що, чудесно звучи... {7091}{7191}Върховен съд на ВМС|Вашингтон {7272}{7320}Аз съм кап. ll ранг Галоуей. {7328}{7379}Заповядайте, очакват ви. {7481}{7521}Джо, влизай. {7560}{7637}Капитан Уест,|това е кап. ll ранг Галоуей. {7641}{7687}Познаваш кап. l ранг Лорънс. {7691}{7751}-Благодаря, че ме приехте.|-Моля, седнете. {7773}{7835}-Благодаря, няма нужда.|-Седнете, седнете. {7867}{7925}И какво?|Имаме неприятности в Куба? {7932}{8021}Тъй вярно, сър. Миналия петък|двама морски пехотинци - {8025}{8077}подофицер Доусън и редник Дауни {8085}{8193}са нанесли побой|на редник Уилям Сантяго. {8205}{8279}Час по-късно|Сантяго починал в болницата. {8283}{8356}Според следователя на ВМС|Доусън и Дауни {8360}{8441}са искали да попречат на Сантяго|да обвини Доусън, {8445}{8512}че е провокирал|престрелка с кубинците. {8516}{8562}Днес съдебното следствие в Куба {8566}{8618}-ще разглежда случая.|-И какъв е проблемът? {8628}{8728}Доусън и Дауни са добри войници.|Сантяго е бил кръшкач. {8735}{8816}Цялата работа ми прилича|на ''съд на честта'' . {8875}{8956}Предлагам двамата да бъдат|прехвърлени във Вашингтон {8960}{9024}и да им се назначи адвокат. {9036}{9132}Човек с правна подготовка|и опит с военните. {9147}{9218}Накратко, сър,|моля да го възложите на мен. {9222}{9313}Нека аз бъда определена|за защитник в това дело. {9317}{9408}Ще се радвам, ако позволите|да съм техен адвокат. {9437}{9504}Защо не идете|да изпиете едно кафе? {9509}{9555}Благодаря, сър, не ми се пие. {9559}{9636}Моля, излезте за малко,|за да поговорим насаме. {9641}{9684}Слушам, сър. {9853}{9927}Смятах, че вече няма|''съд на честта'' в армията. {9931}{9990}Кой ти знае какво става|в Гуантанамо? {9994}{10085}По-добре ние да го узнаем,|преди информацията да изтече. {10089}{10143}Коя е всъщност тази Галоуей? {10160}{10254}От година работи в отдел|'' Вътрешни дела'' . {10262}{10302}А преди това? {10306}{10357}Приключила е 3 случая|за 2 години. {10361}{10412}Кого толкова е защитавала? {10420}{10504}-Не я бива за пледоарии.|-Но пък отлично разследва. {10508}{10578}Не отричам,|но като защитник в процес... {10614}{10695}Ясно. Голи принципи|и нула житейски опит. {10966}{11046}Утре ще прехвърлим обвиняемите|във Вашингтон. {11052}{11103}И ще им назначим адвокат. {11128}{11192}Като че нямате мен предвид. {11199}{11252}Няма да ви губим времето с дела, {11256}{11321}където обвиняемите|ще признаят вината си {11325}{11378}на петата минута и край. {11395}{11478}-Може да е далеч по-сложно.|-Не се тревожете. {11482}{11538}Ще намерим подходящ човек. {11559}{11611}Хайде, да свършваме ининга. {11655}{11701}-Извинявай.|-Не се извинявай, {11705}{11751}а гледай топката. {11870}{11916}Ако си отваряш очите, Шърби, {11920}{12016}шансът ти да уловиш топката|се увеличава десетократно. {12020}{12083}-Кафи!|-Защо си нервиран? {12091}{12156}Трябваше да се срещнем|преди 1 5 минути. {12160}{12212}Замотал си случая с Макдърмът. {12216}{12272}Тази работа или ще я оправим сега, {12276}{12353}-или ще го обесят на мачтата.|-На мачтата? {12366}{12429}Още ли бесим хора по мачтите? {12441}{12537}-Не ми се вярва.|-Нещо си се заблудил. {12543}{12633}Ще го обвиня в притежание|и консумация на марихуана. {12637}{12721}Ако се признае за виновен,|ще искам 30 дни арест. {12725}{12788}Не е марихуана.|Мащерка за 1 0 долара. {12796}{12843}Взел го е за марихуана. {12847}{12911}Да си глупак|не е противозаконно. {12918}{12981}Длъжен съм да му отправя|обвинение. {12995}{13056}В какво?|В притежание на подправки? {13069}{13174}Ако поискаш арест, ще настоявам|за пълно оневиняване. {13180}{13226}-Няма да успееш!|-Ще успея. {13230}{13305}Иначе ще посоча, че липсват|уличаващи доказателства. {13309}{13381}Ще държа клиентът ми да бъде|освободен преди делото. {13385}{13459}Ще изгубиш най-малко 3 месеца за|преписки {13466}{13539}заради два стръка мащерка. {13648}{13695}От мен да мине.|20 дни арест. {13704}{13786}Не. За непристойно поведение|1 5 дни строг режим. {13794}{13840}Не знам защо се съгласявам. {13848}{13918}Защото си мъдър|за годините си. {14067}{14113}Как е бебчето, Сам? {14121}{14183}Сигурно всеки момент|ще проговори. {14190}{14235}Откъде знаеш? {14239}{14304}Гледа ме,|сякаш има да ми каже нещо. {14327}{14374}Извинявайте за закъснението. {14382}{14430}Няма с какво да се оправдаеш, {14434}{14486}така че не ти искам обяснения. {14505}{14578}Дай първо да приключа с теб. {14585}{14662}Израстваш.|Викат те от дивизията. {14708}{14754}За какво ме викат? {14762}{14808}Заливът Гуантанамо, Куба. {14812}{14873}Подофицер от морската пехота|Доусън {14877}{14960}стрелял през бариерата|в кубинска територия. {14976}{15022}Какво значи ''бариера''? {15029}{15118}Голяма стена, която дели добрите|от лошите момчета. {15125}{15171}Учено момче, личи си. {15175}{15263}Редник Уилям Сантяго|заплашил да натопи Доусън. {15281}{15365}Доусън и един негов войник,|редник Лоудън Дауни, {15377}{15430}отишли в стаята на Сантяго, {15438}{15509}вързали го и натикали парцал|в гърлото му. {15517}{15575}Час след това|Сантяго починал. {15579}{15652}Парцалът бил просмукан|с токсично вещество. {15659}{15723}-Умишлено отравяне?|-Според тях - не. {15730}{15787}-А те какво казват?|-Нищо особено. {15795}{15886}Ще ги докарат тук. В сряда|в 6 часа излиташ за Куба, {15890}{15943}за да проучиш какво е станало. {15958}{16050}А междувременно се свържи|с кап. ll ранг Джоана Галоуей {16080}{16160}от отдел '' Вътрешни дела'' .|Имаш ли въпроси? {16178}{16284}Кога казахте, че излита|самолетът за Куба? В 6 сутринта? {16292}{16394}Случаят е принципен, така че|назначавам и втори защитник. {16406}{16470}Кой е доброволец? {16482}{16553}Аз не мога.|Имам куп преписки. {16561}{16645}-Ще работиш с Кафи.|-Той ще приключи за 4 дни. {16664}{16778}За експедитивност|ще му съдействаш с преписката. {16792}{16863}Искате да кажете,|че няма да нося отговорност? {16868}{16929}Най-обичам такива случаи. {16982}{17055}Добре,|но до сряда искам доклада. {17248}{17348}-Почакайте за момент.|-Аз съм Даниъл Кафи. Търся... {17541}{17601}Кап. ll ранг Галоуей. {17654}{17724}-По повод едно дело.|-После ще ви звънна. {17801}{17864}Вас ли определиха за защитник? {17872}{17969}-Да, а това е Сам Уайнбърг.|-Аз не нося отговорност. {17979}{18051}Заповядайте, седнете. {18272}{18350}От колко време сте във Флота,|лейтенант? {18365}{18455}-Почти от девет месеца.|-Кога се дипломирахте? {18498}{18571}-Преди една година.|-Ясно. {18604}{18650}Нещо не е наред ли? {18656}{18743}Очаквах да погледнат|по-сериозно на случая. {18773}{18820}Не се обиждам. {18838}{18922}Лейт. Кафи|е най-добрият ни в защитата. {18931}{19020}Има 44 успешни дела,|които не са стигнали до процес. {19024}{19070}Още едно|и ще получа сувенир. {19074}{19116}Били ли сте в съдебна зала? {19120}{19166}Веднъж ми взеха|шофьорската книжка. {19173}{19264}Ако се стигне до съд,|ще им трябва поп, а не адвокат. {19281}{19337}Не, ще им трябва адвокат. {19355}{19413}Семейството на Доусън|е известено. {19421}{19496}Най-близката роднина на Дауни|е Джини Милър, леля му. {19500}{19569}Тя още не е известена.|Мога да се погрижа. {19644}{19728}В Куба ще се срещнете|с полк. Нейтън Джесъп. {19740}{19792}Предполагам,|че сте чували за него. {19799}{19847}Че кой не е чувал за него! {19855}{19901}Във вестниците пишат {19905}{19994}че ще го назначават|в Съвета за Национална сигурност. {20005}{20069}В Гитмо Сантяго|е написал тези писма. {20080}{20145}-'' Гитмо'' ще рече Гуантанамо.|-Това го знам. {20149}{20241}Писал е до командващия морската|пехота и до сенатора си. {20257}{20325}Искал е да го преместят|от базата. {20332}{20396}-Вие слушате ли ме?|-Да. {20421}{20488}Предложил в замяна|да даде информация {20498}{20579}за това как Доусън|е стрелял през бариерата. {20621}{20676}Добре. Това ли е всичко? {20686}{20778}Подзащитният ви е имал|мотив да убие Сантяго. {20786}{20838}Разбрах.|А кой е Сантяго? {20869}{20939}-Жертвата.|-Запиши това. {20948}{21033}Писмата май не рисуват|в розово живота в Гуантанамо? {21043}{21101}Може да му припари под краката {21105}{21161}на кандидата за високия пост. {21173}{21244}-Полковник Джесъп.|-1 2 години. {21252}{21302}-Моля?|-Ще го уредим с прокурора. {21306}{21378}За непредумишлено убийство|ще им дадат 1 2 години. {21382}{21463}Не сте видели свидетелите,|нито документите! {21471}{21555}-Май не се впечатлихте?|-Този случай иска работа. {21559}{21617}Не разбирам съвсем|вашата роля тук. {21625}{21721}Работата ми е да се уверя,|че вие сте си свършили вашата. {21725}{21804}Така че ще се съобразявате|с мен. {21865}{21956}Ето писмата. Докладвайте ми,|щом се върнете от Куба. {21970}{22016}Свободен сте. {22060}{22131}Все забравям тази част|от ритуала. {22161}{22212}Малко е притеснен. {22224}{22290}Другата седмица имат мач|по софтбол. {22298}{22352}Нека не се пише|много остроумен в Куба. {22356}{22412}Момчетата там са фанатици. {22420}{22510}-На каква тема?|-На тема морска пехота. {22522}{22593}Сър, към вас се обръща|редник Уилям Сантяго. {22601}{22680}Служа като морски пехотинец|в стрелкова рота Уиндуърд, {22689}{22735}втори взвод, отделение '' Б'' . {22739}{22812}Пиша ви, за да ви уведомя|за моите проблеми тук {22820}{22866}и да помоля за помощ. {22870}{22957}И преди съм изоставал от другите|при физически занятия {22964}{23010}поради гадене|или замайване. {23014}{23084}Но на 1 8 май изостанах|с 20-30 метра {23092}{23151}при изкачването|на каменист хълм. {23160}{23237}Причерня ми|и си ударих главата. {23257}{23334}В болницата казаха,|че е топлинен удар. {23396}{23515}Умолявам ви, наредете|да ме преместят от тази рота. {23523}{23633}С почит: редник Уилям Сантяго,|Морска пехота на САЩ {23640}{23703}П. П.:|Мога да дам информация {23755}{23846}за противозаконна престрелка|на 2 август. {23884}{23977}Кой е тоя Сантяго бе,|неговата мама? {23988}{24063}Служи във втори взвод, сър. {24084}{24169}Май нашият курорт|не му е харесал, {24173}{24258}щом се жалва на всички|и иска да го преместят. {24267}{24327}Че и престрелки измисля. {24385}{24429}Матю? {24437}{24488}Огорчен съм, сър. {24506}{24558}Огорчен? {24588}{24715}Нарушил е субординацията|и топи другарите си по оръжие. {24728}{24810}Да не говорим, че не може|да пробяга пет крачки, {24818}{24870}без да припадне. {24881}{24961}Какво, майната му,|става в тази рота? {24969}{25036}По-добре да обсъдим|този въпрос насаме. {25044}{25121}Не е необходимо.|Аз ще се оправя. {25125}{25175}Както се оправи|с Къртис Бел? {25179}{25259}Не ме прекъсвай.|Аз съм твой командир. {25267}{25335}Аз пък съм твой командир,|Матю. {25361}{25440}Да си изясним|какво ще предприемем. {25448}{25515}Сантяго трябва да бъде|преместен. {25522}{25599}-Толкова ли е калпав?|-Ще се разчуе за писмото. {25603}{25662}Другите ще го скъсат от бой. {25692}{25760}Та, казваш, да го преместим? {25769}{25875}Съгласен съм.|Точно това трябва да сторим. {25937}{26026}Само че имам|една по-добра идея. {26036}{26120}Дай да преместим целия взвод|от базата. {26153}{26236}Или още по-добре -|да преместим дивизията. {26278}{26356}Я иди да прибереш момчетата|от бариерата {26364}{26435}и им кажи да си стягат|раниците. {26486}{26593}Свържи ме с президента.|Предаваме базата. {26610}{26706}Почакай, Том. Не ме свързвай още|с президента. {26714}{26801}Нека да помислим още малко. {26809}{26850}Свободен си. {26879}{26953}Разсъждавам на глас... {26969}{27089}Може би като офицери сме длъжни|да обучим Сантяго. {27101}{27202}Може би сме отговорни|пред тази страна {27210}{27321}всички, които я защитават,|да бъдат добри професионалисти. {27332}{27416}Май някъде съм чел|такова нещо. {27424}{27521}Мисля, подполк. Маркинсън,|че предложението ви {27535}{27586}Сантяго да бъде преместен {27590}{27677}може да се осъществи бързо|и безболезнено, {27686}{27767}обаче не е по американски. {27803}{27892}Сантяго никъде няма да ходи. {27909}{27968}Ще го обучим това момче! {27977}{28049}Джон, ти отговаряш за това! {28058}{28150}Ако Сантяго при следващия изпит|не покрие нормата, {28209}{28296}ще обвиня теб.|А после ще те очистя! {28347}{28413}Мисля,|че това ще бъде грешка. {28428}{28527}Матю, май все пак|ще си поговорим насаме. {28533}{28629}Джон, това е всичко.|Нека обядваме заедно. {28633}{28697}Ще си поговорим|за обучението на Уилям. {28705}{28756}Ще се радвам да чуя|предложенията ви. {28764}{28812}Свободен си. {28900}{28962}Матю, седни, моля те. {29103}{29149}Какво мислиш за Кендрик? {29153}{29199}Едва ли моето мнение... {29208}{29272}Виждам, че е голяма лисица. {29283}{29400}Обаче е добър офицер|и сме на едно мнение с него {29408}{29478}как се възпитава|морската пехота. {29486}{29565}Матю, дългът ни е да браним|човешкия живот. {29573}{29647}И трябва да го приемем|с голяма отговорност. {29651}{29723}А да вземеш един пехотинец,|който не се справя, {29727}{29787}и просто да го преместиш|другаде, {29795}{29867}означава да застрашиш живота|на много хора. {29871}{29918}Седни, Матю. {30133}{30225}Отдавна се знаем.|Заедно учихме в Академията. {30236}{30325}Заедно ни произведоха.|Заедно служихме във Виетнам. {30340}{30446}Аз, обаче, се приспособих по-бързо|и по-успешно от теб. {30482}{30595}И ако това те дразни, мен|от тази работа хич не ми пука. {30630}{30715}Наш дълг е|да пазим хората. {30745}{30791}И никога не си позволявай {30799}{30876}да ми противоречиш|пред друг офицер! {31327}{31393}Документите са в ред. {31544}{31613}Хал, това ли е Вашингтон? {31620}{31662}Вървете. {31857}{31903}Екстра се получи. {31927}{31999}Искам да си поговорим|за Доусън и Дауни. {32012}{32086}-Моля?|-За Доусън и Дауни. {32121}{32181}Тези имена|трябва ли да ги помня? {32185}{32234}Те са ваши подзащитни. {32242}{32334}А, вярно бе!|Кубинската история. Правилно. {32382}{32430}Пак ли обърках нещо? {32439}{32538}Двама мъже са в затвора.|А адвокатът им си пробва удари. {32601}{32693}-Не може без тренировки.|-Никак не е смешно. {32701}{32747}Съвсем никак? {32752}{32847}Ще се обидите ли,|ако поръчам друг адвокат? {32857}{32940}-Защо?|-Не сте подходящ. {32954}{33000}Че вие не ме познавате. {33004}{33056}Необходими са поне няколко часа, {33060}{33122}за да прецените,|че не съм годен. {33150}{33221}Съгласете се,|че това беше забавно. {33291}{33336}Грешите. {33342}{33388}Аз ви познавам. {33395}{33444}Вие сте Даниъл Алистър Кафи. {33448}{33521}Роден на 8 юни 1 964 г. в Бостън. {33525}{33602}Син на Лайънъл Кафи,|адвокат във Флотския съд {33609}{33655}и член на Върховния Федерален съд. {33659}{33702}Починал през 1 985 г. {33706}{33750}Учили сте в Харвард {33754}{33825}и сте постъпили във Флота|по настояване на баща си. {33832}{33878}Сега отбивате номера|за 3 години, {33882}{33968}след което ще се захванете|с добре платена работа. {33976}{34069}Ако е така, разбирам ви.|На никого няма да кажа. {34081}{34178}Обаче ако и тук започнете|да се пазарите на дребно, {34186}{34290}както винаги правите, нещо важно|може да бъде пропуснато. {34297}{34358}Не мога да позволя|Доусън и Дауни {34364}{34412}да получат големи присъди {34421}{34510}защото сте избрали пътя|на най-малкото съпротивление. {34603}{34693}Изпитах сексуална възбуда,|кап. ll ранг. {34713}{34794}-За мен те не са убийци.|-И на какво основание? {34802}{34848}Не е имало умисъл. {34855}{34903}Сантяго е умрял|от задушаване {34907}{34985}вследствие на натрупана|млечна киселина в кръвта. {34989}{35041}Твърде много|прилича на отравяне. {35056}{35127}Не ги разбирам тия неща,|но ми звучи зле. {35131}{35184}Сантяго е умрял в 1 ч.|през нощта. {35188}{35250}В 3 ч. лекарят не е знаел|причината за смъртта. {35254}{35313}Едва след два часа|се произнесъл. {35323}{35431}Сега вече разбирам.|Убил го е тайнствен непознат. {35450}{35518}-Ще говоря с началниците ви.|-Говорете. {35522}{35618}Те са на Пенсилвания Авеню.|Бяла къща с големи колони. {35626}{35688}Но едва ли ще постигнете нещо. {35696}{35787}От дивизията се спряха на мен.|Смятат, че съм добър. {35809}{35915}Оценявам вашия ентусиазъм,|но ще се справя и сам. {35959}{36033}Знаете ли какво означава|''съд на честта''? {36103}{36149}Жалко, че не знаете. {36469}{36524}Мирно! Почест пред офицер! {36532}{36578}Подофицер Харълд Доусън, сър! {36582}{36639}Рота Уиндуърд, втори взвод,|отделение '' Б'' . {36643}{36686}Някои тук май са пипали грубо. {36704}{36749}Тъй вярно, сър. {36791}{36853}Редник Лоудън Дауни, сър! {36882}{36982}Аз съм Даниъл Кафи, а това е|Сам Уайнбърг. Седнете. {37154}{37217}-Този подпис твой ли е?|-Тъй вярно, сър. {37224}{37300}-Без ''сър'' . Твой ли е подписът?|-Тъй вярно, сър. {37308}{37352}Стига с това ''сър'' . {37367}{37415}Какво означава ''съд на честта''? {37419}{37488}-Дисциплинарна мярка.|-Какво ще рече това? {37492}{37580}Ако някой прави грешки,|вкарваме го в правия път. {37588}{37646}Дайте ми пример|за ''съд на честта'' . {37665}{37757}Като кажеш ''сър'',|все се оглеждам за баща си. {37765}{37824}Викайте ми Дани,|Даниъл или Кафи. {37831}{37902}Сега ми обясни за този|''съд на честта'' . {37906}{37952}Ако някой не се къпе редовно, {37956}{38009}устройваме му пехотински душ. {38034}{38112}Поостъргваме го|с телена четка. {38120}{38159}Ех, че хубаво! {38163}{38209}Това със Сантяго беше ли {38215}{38261}-''съд на честта''?|-Тъй вярно, сър. {38387}{38454}Той понякога говори ли? {38462}{38530}Сър, ще отговори на всеки|ваш въпрос. {38626}{38707}Имаше ли отрова|върху парцала в устата му? {38719}{38776}-Съвсем не, сър.|-Терпентин? Антифриз? {38797}{38848}Щяхме да му обръснем главата, {38863}{38959}когато изведнъж му потече|кръв от устата. {38980}{39086}Махнахме лепенката и видяхме,|че лицето му е в кръв. {39095}{39166}Тогава подофицер Доусън|извика бърза помощ. {39170}{39241}Някой видя ли ви|да викате бърза помощ? {39256}{39300}Не, сър. {39337}{39391}Там ли бяхте, когато дойдоха? {39395}{39448}Тъй вярно, сър.|Тогава ни арестуваха. {39462}{39513}През нощта на 2 август|ти стреля ли {39517}{39595}през бариерата|в кубинска територия? {39606}{39647}-Тъй вярно, сър.|-Защо? {39651}{39697}Близнакът ми пръв започна, сър. {39712}{39805}Срещу всеки американски часовой|има един кубински. {39809}{39855}Наричат го ''близнак'' . {39888}{40003}Сантяго пише, че стрелбата ти|била неоснователна. {40013}{40092}Пише, че онзи другият,|''близнакът'', {40102}{40161}с нищо не те е предизвикал. {40266}{40333}Харълд, разбираш ли накъде бия? {40374}{40447}Може би заради това|сте наказали Сантяго? {40455}{40514}Той наруши субординацията. {40533}{40589}Отправи жалби извън частта. {40593}{40643}Редно беше да|дойде първо при мен, {40647}{40701}после при старши сержанта,|после... {40718}{40775}Искахте да убиете Сантяго? {40779}{40827}-Съвсем не, сър.|-А какво искахте? {40831}{40887}-Да го обучим, сър.|-На какво? {40895}{40994}Да мисли първо за частта си.|Да уважава реда. {41003}{41049}А какъв е редът? {41056}{41128}'' Поделение, Армия,|Бог, Родина'', сър. {41633}{41708}Правителството на|Съединените щати {41718}{41781}ще обвини двама ви в убийство. {41789}{41840}Какво искате да обясня на съдията? {41844}{41916}Да му кажа|'' Поделение, Армия, Бог, Родина''? {41920}{41976}Такъв е нашият ред, сър. {42058}{42108}Значи такъв ви е редът? {42115}{42161}Ще дойдем пак. {42172}{42249}Нещо да ви трябва?|Книги, цигари, сандвичи? {42260}{42315}Не, сър. Благодаря, сър! {42327}{42389}Време е да осъзнаете едно нещо. {42475}{42546}Освен мен,|тук нямате друг приятел. {42833}{42899}-Дан Кафи.|-Усмихнатият Джак Рос. {42907}{42963}-Най-после ще се поизпотиш.|-Мислиш ли? {42967}{43048}Дано като адвокат си по-добър,|отколкото на софтбол. {43057}{43131}За съжаление, софтболът|ми е най-силното място. {43164}{43232}-Чао, отивам в Куба!|-Поздрави Кастро от мен. {43236}{43276}Непременно. {43280}{43386}Да се признаят за виновни|и ще им поискам 20 години. {43405}{43464}Искам 1 2.|Извикали са бърза помощ. {43471}{43541}Много важно.|Убили са морски пехотинец. {43552}{43614}Лабораторията не е доказала,|че парцалът е отровен. {43618}{43699}Главният лекар в базата|твърди, че е сигурен. {43765}{43827}Ти какво знаеш за|''съд на честта''? {43912}{44008}-Разговорът официален ли е?|-Оставям на теб да решиш. {44012}{44066}Добре.|Съгласен съм на 1 2 години. {44125}{44212}Само знай, че лейтенант Кендрик|е разговарял с тях {44216}{44319}и изрично наредил|да не пипат Сантяго. {44375}{44459}-Да направим един мач утре.|-Договорихме ли се? {44467}{44530}Ще ти кажа, като се върна. {44596}{44663}Е, намерихте ли ми заместник? {44672}{44746}Очевидно всички тук|са ти приятели. {44779}{44869}Дойдох да се помирим.|Съгласен ли си? {44878}{44961}Донесох на Дауни комиксите,|които ми поиска. {44970}{45047}Момчето не може да осъзнае|защо е арестувано. {45051}{45090}Капитан ll ранг... {45094}{45160}Наричай ме Джоана. Или Джо. {45178}{45258}Джо, ако разговаряш с него|без мое разрешение, {45262}{45318}ще настоявам да|те лишат от права. {45331}{45394}-Имах разрешение.|-От кого? {45402}{45490}От най-близката му родственица,|леля му Джини Милър. {45527}{45589}Имаш разрешение|от леля Джини? {45596}{45697}Обадих й се. Много мила жена.|Цял час разговаряхме. {45703}{45766}Леля Джини ти е разрешила. {45773}{45819}Действах съвсем правомерно. {45826}{45875}Ами дай тогава|да проведем процеса {45879}{45925}в хамбара на леля Джини. {45929}{46020}Аз ще ушия костюмите,|а чичо му ще изберем за съдия. {46042}{46122}Утре ще пътувам за Куба с теб. {46146}{46225}Все на добри новини ми тръгна. {46772}{46851}-Как е хавата, Лутър?|-Ден за ден живеем. {46855}{46904}От съдбата не можеш да избягаш. {46908}{46964}Каквото повикало,|такова се обадило. {46973}{47021}Здраве да има. {47028}{47102}Вярно, здраве да е.|Пак ще се видим. {47112}{47171}Може и да не извадиш този късмет. {47208}{47275}Ти си ми свидетел.|Дъщеря ми проговори. {47279}{47326}Детето издаде някакъв звук. {47330}{47385}Не си криви душата.|Дума произнесе. {47514}{47577}Посочи с пръст и каза ''татко'' . {47600}{47653}Сочеше пощенската кутия. {47661}{47763}Искаше да каже:|''Татко, виж пощенската кутия.'' {47937}{48006}Днес Джак Рос ми предложи|1 2 години. {48014}{48060}Ти нали толкова искаше? {48100}{48184}Чудя се какво да правя.|Ще приема. {48275}{48371}Всичко стана за 45 секунди.|Въобще не се опъна. {48375}{48439}Приемай.|Разминава им се гратис. {48449}{48545}Ти вярваш ли им? Или според теб|заслужават доживотна? {48557}{48658}Вярвам им. И според мен|заслужават доживотна. {48796}{48844}Хайде, до утре. {48852}{48914}Не забравяй да сложиш|бялата униформа. {48918}{48972}-Хич не я обичам.|-Никой не я обича, {48976}{49047}но в Куба е горещо.|Драмамин взе ли? {49051}{49097}Драмаминът хладно ли държи? {49104}{49162}Не, против гадене при полет е. {49175}{49278}В самолет ми се гади от страх.|Драмамин няма да помогне. {49312}{49385}Опитай мащерка,|може да ти помогне. {49459}{49538}Рос ми каза нещо много странно. {49550}{49606}Взводният командир лейт. Кендрик {49619}{49675}наредил да не пипат Сантяго. {49769}{49856}Не бях споменавал Кендрик.|И не знам кой е. {49977}{50022}Хайде, тръгвам. {50879}{50949}Лейт. Кафи, кап. ll ранг Галоуей. {50958}{51024}Аз съм ефр. Барнс. Ще ви закарам. {51039}{51101}Предлагам да облечете|защитни якета. {51195}{51243}Ще минем покрай бариерата. {51247}{51303}Ако кубинците видят офицер,|облечен в бяло, {51307}{51372}може да им се|прище да го гръмнат. {51405}{51462}Добра идея, Сам. {51567}{51631}Взимаме ферибота|и след малко сме там. {51639}{51722}-И ферибот ли има?|-Ще прекосим залива. {51730}{51803}-Не ми бяха казали.|-Проблеми ли има? {51812}{51896}Няма проблеми.|Просто не обичам плаването. {51904}{51993}Боже мой, служиш във Флота!|Засрами се! {52005}{52066}Тя не е много симпатична. {52403}{52488}Аз съм Нейтън Джесъп.|Добре дошли. {52496}{52564}Даниъл Кафи.|Защитник на Доусън и Дауни. {52568}{52635}А това е кап. ll ранг|Джоана Галоуей. {52655}{52707}Тя е наблюдател от правния отдел. {52720}{52771}Лейт. Сам Уайнбърг,|мой помощник. {52781}{52831}Заместникът ми,|подполк. Маркинсън {52835}{52893}и взводният командир,|лейт. Кендрик. {52901}{52945}Седнете, моля. {52996}{53095}Познавах баща ви. Веднъж|ни изнесе лекция в колежа. {53120}{53206}Лайънъл Кафи ли? Виж ти! {53228}{53324}Джон, баща му си спечели|доста врагове в твоя щат. {53337}{53412}'' Искът на Джеферсън срещу|училищната управа в Медисън'' . {53422}{53517}Не допускаха черокожо момче|в училище за бели. {53529}{53611}А Лайънъл Кафи каза: '' Ще видим.'' {53637}{53685}Как е татко ти, Дани? {53694}{53750}Почина преди 7 години, сър. {53788}{53841}Ама че съм магаре. {53857}{53903}Няма нищо. {53922}{53989}Какво можем да|направим за теб? {53996}{54042}Нищо особено, сър. {54055}{54129}Това всъшност е|чиста формалност. {54140}{54236}От съда настояват|да разпитаме всички свидетели. {54248}{54298}Доста са взискателни. {54332}{54389}Джон ще ви покаже всичко. {54399}{54449}После ще се видим за обяд. {54728}{54794}Онзи следобед|сте събрали хората си. {54802}{54848}Какво им говорихте? {54852}{54911}Казах им,|че сред нас има доносник. {54915}{55011}Но че не бива по никакъв начин|да отмъщават на Сантяго. {55059}{55128}-В колко часа ги свикахте?|-В 1 6.00 ч. {55148}{55195}Тоест четири следобед. {56443}{56517}Трябва да ги изпратим|на родителите му. {56613}{56670}Мога ли да ви наричам Джон? {56678}{56724}Не, не можете. {56731}{56777}Обидих ли ви? {56781}{56837}Не, падам си по момчетата|от флота. {56841}{56922}Когато отиваме да се бием,|вие ни превозвате. {56961}{57027}Смятате ли,|че Сантяго е бил убит? {57039}{57135}Вярвам в Бог и Христос.|Затова мога да кажа следното: {57143}{57222}Редник Сантяго е мъртъв|и това е трагедия. {57245}{57347}Но е мъртъв, защото не знаеше|що е дисциплина и чест. {57371}{57421}А Господ вижда. {57470}{57568}-Как ти се струва тая теория?|-Интересна. Да продължаваме. {57576}{57654}Следствие ли водиш|или си на екскурзия. {57701}{57747}Засега се разтъпквам. {57820}{57908}Три часа тичали и търсели|нещо бяло, за да се предадат. {57919}{58003}Предали се на екип на Си Ен Ен. {58037}{58092}Затова казвам, никъде не мърдай {58101}{58156}без бронирана танкова дивизия. {58175}{58239}-Много вкусно беше.|-За мен е удоволствие, сър. {58260}{58356}Полковник, трябва да ви задам|въпроси за 6 септември. {58370}{58411}Давай. {58416}{58488}Тогава един военен следовател|ви е казал, {58492}{58570}че Сантяго го е уведомил|за незаконна престрелка. {58574}{58661}Готов бил да назове нарушителя,|за да го преместят. {58754}{58853}Ако пропускам нещо, не се|стеснявайте, добавете го, моля. {58957}{59004}Благодаря. {59081}{59202}После сте повикали подполк.|Маркинсън и лейт. Кендрик, нали? {59247}{59293}Какво стана тогава? {59299}{59389}Разбрахме се да преместим|Сантяго от базата. {59431}{59512}Той е щял да бъде преместен? {59520}{59622}Заминаваше с първия самолет|до Щатите в 6 ч. сутринта. {59648}{59725}Оказа се,|че сме закъснели с 5 часа. {59832}{59897}Това е всичко, благодаря. {59905}{59967}Ефрейторът ще ви закара|до летището. {59991}{60042}-Чакай, аз имам въпроси.|-Не, нямаш. {60046}{60096}-Имам.|-Нямаш, ти казвам. {60112}{60188}След смъртта на Сантяго|срещнахте ли се с д-р Стоун {60192}{60263}-между 3 и 5 часа?|-Естествено. {60282}{60337}Един от хората ми беше мъртъв. {60346}{60401}Нали разбра, умрял човекът.|Тръгваме. {60405}{60476}Чували ли сте термина|''съд на честта''? {60506}{60552}Да, чувал съм го. {60560}{60642}Миналия февруари|сте получили инструкция от щаба {60646}{60756}да не позволявате|саморазправа сред подчинените си. {60807}{60862}Който е писал тази инструкция {60873}{60969}не е бил пред дулото|на кубински '' Калашников'' . {61017}{61101}Но заповедта идваше|от командването {61109}{61193}и аз я взех под внимание.|Накъде биете? {61200}{61300}Наникъде. Тъй си приказва,|но е чаровна. Тръгваме си. {61308}{61395}Мисля, че тук още съществува|''съд на честта'' . {61399}{61447}Така ли е? {61454}{61516}-Не е длъжен да отговаря.|-Длъжен е. {61524}{61586}-Няма такова нещо.|-Напротив, има. {61632}{61680}Е, полковник? {61702}{61774}Знаеш ли какво се сетих? {61782}{61848}Тя е по-старша от теб, Дани. {61868}{61917}Чуй ме какво ще ти кажа. {61960}{62009}Голям късметлия си. {62025}{62135}Няма нищо по-секси|на света от жена, {62147}{62226}на която сутрин|трябва да отдаваш чест. {62230}{62301}Всички да ги повишат,|ако питаш мен. {62305}{62383}Не ти ли е духал|по-старши офицер, {62387}{62458}нищо не си видял от живота. {62513}{62594}Тук съществува|''съд на честта'', нали? {62602}{62691}Аз съм полковник,|та карам на студени душове. {62699}{62775}Чакам да изберат мацка|за президент. {62779}{62827}Държа да получа отговор. {62835}{62889}Внимавай с тона,|капитан ll ранг. {62893}{63008}Добър човек съм, но от жегата|ме хващат дяволите. {63064}{63172}Съобразно с устава официално|съм отрекъл тази мярка. {63178}{63302}Но между нас казано,|тя е полезна при обучението. {63343}{63434}И ако я прилагат зад гърба ми,|така да е. {63448}{63508}Аз си знам да командвам. {63526}{63622}Разследвай ме,|пък да видим какво ще стане. {63630}{63739}Закусвам на 300 м от 4 хиляди|кубинци, обучени да ме убият. {63747}{63838}Не си въобразявай. че като ми се|перчиш с правомощия, {63847}{63893}ще ме стреснеш. {64030}{64083}Да вървим. {64129}{64216}Трябва ми копие от заповедта|за преместване. {64227}{64269}Моля? Какво? {64273}{64376}Заповедта за преместване|на Сантяго. За документацията. {64385}{64431}За документацията? {64504}{64580}Естествено, ще получиш копие. {64588}{64666}Тук съм, за да оказвам съдействие. {64691}{64783}Нали вярваш, че съм тук,|за да оказвам съдействие? {64810}{64856}Разбира се. {64873}{64949}Ефрейторът ще те заведе|до кадровия отдел. {64971}{65048}Там ще получиш|каквито си щеш заповеди. {65099}{65161}Но ще ме помолиш възпитано. {65206}{65309}-Простете, не разбрах.|-Ще помолиш възпитано. {65320}{65395}Не ме е страх от куршуми,|бомби и кръв. {65403}{65460}Не ща пари и медали. {65475}{65574}Искам само ти|с педерастката си униформа {65583}{65647}и лигавия си харвардски изговор {65651}{65715}да ми засвидетелстваш почит. {65758}{65826}Ще ме помолиш учтиво. {65907}{65968}Полковник Джесъп,|ако не ви затруднява, {65972}{66060}бихте ли ми предоставили|копие от заповедта... сър? {66135}{66181}Лесна работа. {67202}{67248}-Кой е?|-Аз съм. {67322}{67417}Домъчня ми.|Три часа не сме се виждали. {67423}{67481}Маркинсън е изчезнал. {67487}{67558}Самоотлъчил се е,|ако това ти говори нещо. {67562}{67653}-Знам какво значи. Кога?|-След заминаването ни. {67668}{67727}-Утре ще го търся.|-Вече го търсих. {67735}{67786}Търсила си го? {67804}{67919}Бъркаш се незаконно|в правителствено разследване. {67947}{68004}Защитник съм на Лоудън Дауни. {68012}{68095}Леля му Джини ми има|голямо доверие. {68104}{68197}Предложих й да се ангажирам|пряко с делото. {68207}{68275}Лоудън подписа|документите преди час. {68291}{68390}Май не бива да се надявам,|че просто ме дразниш. {68405}{68497}Не бой се,|оставаш си главен защитник. {68505}{68552}-Чудесно.|-И двамата смятаме, {68556}{68621}че Кендрик е наредил|''съд на честта'' . {68640}{68686}Да вървим. {68780}{68826}Почест пред офицер!|Мирно! {68830}{68886}Кендрик ли нареди|''съд на честта''? {68890}{68962}Хайде де, не те питам дали|си чистил тоалетните. {68966}{69058}Кендрик ли заповяда|''съд на честта'' над Сантяго? {69090}{69130}Да, сър. {69152}{69203}-Така ли беше?|-Да, сър. {69357}{69406}Защо не казахте досега? {69414}{69460}Не сте ни питали, сър. {69465}{69561}Слушай, на мен ще ми платят,|дори да изгниеш в затвора. {69565}{69611}Да, знам това, сър. {69615}{69661}Дявол да те вземе! {69696}{69739}Свободно. {69744}{69796}Нека се изясним. {69806}{69879}На 6 септември Кендрик|е свикал взвода. {69883}{69975}Той твърди, че е наредил|да не пипате Сантяго. {70001}{70047}Вярно ли е това? {70086}{70134}Говорете свободно. {70201}{70302}Така беше.|После се разотидохме по стаите. {70310}{70388}-И какво стана?|-Лейтенантът дойде. {70396}{70446}Кога? {70456}{70559}5 минути след това.|Към 1 6.20 ч. {70569}{70623}И после какво? {70631}{70722}Нареди да приложим на Сантяго|''съд на честта'' . {70855}{70902}Получили са заповед. {70985}{71031}Идвам след малко. {71090}{71163}-Вие сте знаели!|-Не. Коя е тази? {71172}{71256}Джо Галоуей, адвокат|на Дауни. Запознайте се. {71260}{71306}В какво ме обвинявате? {71314}{71372}-Знаели сте за заповедта.|-Не, не е знаел, {71376}{71422}иначе щеше да ни каже. {71426}{71500}В противен случай би нарушил|правната етика. {71504}{71561}Сега клиентите ни може|да не признаят вина. {71565}{71628}Кендрик е наредил|да не пипат Сантяго. {71632}{71751}После е заповядал на Доусън|и Дауни да го накажат. {71756}{71816}-Имаш ли доказателство?|-Имам тях. {71823}{71919}Аз имам 23 морски пехотинци|и отличен лейтенант. {71932}{71995}-Защо Маркинсън изчезна?|-Няма да разберем. {72010}{72091}-Ще го призова в съда.|-Няма да го откриеш. {72103}{72199}1 7 години е бил|в контраразузнаването. {72206}{72275}Маркинсън вече|не съществува. {72301}{72397}Разбери, Джесъп е|изгряваща звезда. {72411}{72510}От дивизията държат|да му спестят неудобства. {72515}{72555}Много ли държат? {72559}{72638}Готов съм на непредумишлено|убийство - 2 години. {72642}{72687}Не, отиваме на дело. {72691}{72736}-Не отивате.|-Защо? {72740}{72810}Защото ще изгубите|и Дани го знае. {72818}{72883}Идем ли на дело,|ще бъда безпощаден. {72890}{73003}Ще бъдат обвинени в убийство,|заговор и противоуставно поведение. {73009}{73080}Дани знае, че извън съда|ще се споразумеем, {73084}{73130}но там ще изгуби. {73137}{73214}Не би допуснал клиентите му|да идат в затвора, {73218}{73283}когато могат да са си вкъщи|след 6 месеца. {73316}{73369}Край на преговорите. {73377}{73438}Ще се видим|на предварителното следствие. {73535}{73582}Ето как стоят нещата. {73592}{73683}Има предложение за|непредумишлено убийство. 2 години. {73701}{73766}Ще бъдете на свобода|след 6 месеца. {73829}{73880}Браво бе, Кафи! {73884}{73973}Страхотен адвокат си!|Как да ти се отблагодарим? {73984}{74035}Чухте ли какво ви казах? {74047}{74116}След 6 месеца|сте си у дома. {74126}{74184}Не можем да направим това, сър. {74188}{74256}-Кое да направите?|-Сделката, сър. {74263}{74302}Какво говориш? {74306}{74354}Нищо лошо|не сме сторили, сър. {74358}{74440}Вършехме си работата|и приемаме последствията. {74444}{74508}Но за виновен няма да се призная. {74532}{74597}Тя ли те подучва? {74604}{74664}Имаме си свой правилник. {74672}{74723}Не се ли признаете за виновни, {74731}{74788}ще получите доживотна присъда. {74797}{74878}Ако ме послушате,|след 6 месеца сте свободни. {74903}{75003}Хайде, Харълд, 6 месеца|са един хокеен сезон. {75076}{75135}-Разрешете да...|-Говори! {75226}{75297}-Ами после, сър?|-Кога после? {75305}{75376}След 6 месеца ще ни уволнят|с порицание. {75380}{75421}Вероятно. {75437}{75503}И какво ще правим|след това, сър? {75548}{75599}Постъпихме в морската пехота, {75603}{75685}защото искахме да живеем|според кодекса на честта. {75689}{75785}Сега искате да се отречем|от честта си, от морската пехота. {75830}{75926}Ако съдът реши, че сме сгрешили,|ще приема наказанието. {75930}{76011}Но аз вярвам, че съм прав.|Вършех си работата. {76017}{76114}Няма да обезчестя себе си,|частта си, морската пехота, {76118}{76209}за да се отърва леко... сър! {76400}{76488}Искам да говоря с ефрейтор|Доусън насаме. {76552}{76597}Сержант! {76607}{76658}Ще идем в друго помещение. {77049}{77116}Не ме харесваш, нали? {77131}{77217}Остави, не ми отговаряй.|Няма значение. {77420}{77475}Дауни те боготвори. {77535}{77602}Той ще те последва във всичко. {77623}{77719}Нима ще го оставиш да пострада|заради някакъв кодекс? {77736}{77797}-Вярвате ли, че бяхме прави?|-Все едно е. {77801}{77847}Вие вярвате ли го?! {77858}{77920}Смятам, че ще изгубите делото. {77940}{78060}Вие сте страхливец. Как ви|разрешиха да носите униформа? {78106}{78186}Повече не нося отговорност.|Направих каквото можах. {78190}{78256}Отиваш в затвора доживот.|Не ми пука. {78336}{78414}Защо не отдаваш чест|пред по-старшия? {78721}{78812}Доусън е готов да иде в затвора|напук на мен! {78816}{78912}Щом иска да се убива, нека.|Но аз няма да му помагам. {78927}{78979}Как да му уредя нов адвокат? {78983}{79033}Ще го заявиш на следствието. {79037}{79130}Щом съдията ти даде думата,|поискай нов защитник. {79180}{79226}Така и ще направя. {79233}{79327}Само не забравяй да помолиш|съдията възпитано. {79362}{79434}-Какво искаш от мен?|-Пусни ги на дело. {79438}{79494}Подготви си защитата за тях. {79510}{79604}Добрата защита не отърва|лейт. Коли, нито нацистите. {79635}{79723}Нима можеш да приравняваш с тях|две момчета, {79730}{79818}изпълнявали заповед, без|да подозират за последиците? {79852}{79947}Ето, ти изложи основния аргумент|на защитата. {79960}{80040}Ще им намеря нов адвокат. {80049}{80145}Защо се боиш? Толкова ли висок|беше мерникът на татко? {80155}{80223}Спести ми фройдистките анализи. {80238}{80304}В съда ще ги представи|друг адвокат! {80317}{80389}Друг не ги устройва.|Ти си им нужен. {80393}{80439}Умееш да печелиш. {80445}{80529}Ако се откажеш,|подписваш им присъдата. {80538}{80619}Тя е подписана|със смъртта на Сантяго. {80623}{80673}Вярваш ли, че са невинни? {80681}{80737}Вие с Доусън витаете в облаците. {80741}{80835}Какво вярвам е все едно.|Важно е какво мога да докажа. {80839}{80933}Не ме учи какво знам и какво не.|Зная закона. {81075}{81174}Нищо подобно! Бива те|само да продаваш стари коли. {81182}{81247}Ти си мижитурка с военен чин. {81255}{81320}Ти си нищожество.|Приеми го. {81476}{81553}Казах на Дънкан,|че ако отнесе делото в съда, {81563}{81614}ще му го изкарам през носа. {81622}{81679}Една година ще прекара в преписки, {81683}{81784}задето старецът не разбрал|застрахователните разпоредби. {81792}{81869}Веднага се нави|да направим уговорка. {83019}{83084}Станете. {83236}{83282}Кое е делото? {83297}{83359}Наказателно дело N 41 1 275. {83367}{83468}САЩ срещу подофицер Доусън|и редник Дауни. {83501}{83581}Обвинени са в убийство,|престъпен заговор {83585}{83642}и противоуставно поведение. {83654}{83724}Защитата ще оспори|ли обвиненията? {83881}{83929}Те не са виновни. {83979}{84049}Впишете го в протокола. {84056}{84142}Свиквам следващото заседание|на военния съд {84146}{84199}в 1 0,00 ч. след три седмици. {84593}{84693}Защо възложиха на лейтенант|със стаж 9 месеца {84700}{84797}и репутация за извънсъдебни|споразумения това дело? {84827}{84915}Може би за да не стигне то до съд? {84958}{85012}Ще работим в апартамента ми. {85016}{85112}Джо, донеси тефтери, 6 дузини|червени и сини химикалки. {85122}{85203}Сам, проучи здравното състояние|на Сантяго. {85207}{85296}Джо, изискай служебните|характеристики на тримата. {85300}{85399}У дома има само шоко и чипс,|тъй че си носете храна. {85606}{85694}Значи тъй изглеждала|съдебната зала. {85918}{86003}Говори ли с познатата си|от следствената служба? {86007}{86128}Каза, че ако Маркинсън реши|да се крие, няма да го намерим. {86136}{86232}Бих могъл и аз да съм Маркинсън,|пак няма да го разбереш. {86236}{86291}Ти Маркинсън ли си? {86309}{86378}-Не.|-И аз не съм. {86406}{86468}Значи отметнахме двама. {86604}{86737}След като Джоана се включи,|аз едва ли ще ти трябвам. {86741}{86801}-Изпълнявали са заповед.|-Противозаконна. {86805}{86856}Мислиш ли, че са знаели? {86864}{86930}Няма значение.|Всяко човешко същество... {86936}{87000}Забранено им е да|оспорват заповед. {87024}{87108}Всеки ден издавам заповеди|и никой не ги изпълнява. {87112}{87158}Тук си живеем спокойничко. {87162}{87218}А те ходят с маскировъчно облекло, {87222}{87274}иначе ще бъдат застреляни. {87439}{87485}Нужен си ми. {87500}{87556}По-добър си в следствената работа {87560}{87611}и умееш да подготвяш свидетеля. {87741}{87816}Нося медицински протоколи|и китайска храна. {88004}{88054}Какво? {88081}{88146}Взе ли подлютено пиле? {88213}{88215}Умисъл: не може да се докаже|отрова по парцала. {88215}{88289}Умисъл: не може да се докаже|отрова по парцала. {88297}{88372}Съд на честта: обичайна практика|в Гуантанамо. {88376}{88461}Заповед: дадена е от Кендрик;|те са я изпълнили. {88505}{88566}-Мотив?|-Уви, имат такъв. {88573}{88628}Наличието на мотив|не доказва вина. {88640}{88686}За престрелката после. {88692}{88819}Искам да докажа,|че не отрова е причинила смъртта. {88828}{88912}Джо, проучи всичко за ацидозата. {88920}{88971}Обажда се кап. ll ранг Галоуей. {88977}{89053}Търся подполк. Матю Маркинсън. {89089}{89173}Докторе, има ли външни|наранявания по тялото? {89184}{89255}Драскотини, синини,|счупени кости? {89266}{89366}-Някакви следи от насилие?|-Освен трупа ли? {89376}{89443}Все в тоя капан попадам! {89449}{89533}Той нареди на мен и ефр. Доусън|да приложим на Уили {89537}{89599}-''съд на честта'' .|-По-бързо. {89605}{89659}Позата на простодушие е добра, {89663}{89730}но да не излиза,|че отбягва истината. {89734}{89789}Наричай го '' редник Сантяго'',|а не ''Уили'' . {89793}{89880}Като го наричаш ''Уили'',|хората се сещат, че има майка. {89901}{89964}Избраха заседателите.|7 мъже и 2 жени. {89969}{90019}Всичките офицери с боен опит. {90025}{90094}Жените нямат деца. Лошо. {90106}{90202}Процес със заседатели винаги|цели да отсъди някому вина. {90209}{90286}Търси се виновник|за смъртта на Сантяго. {90300}{90394}Рос твърди, че са клиентите ми.|За нас виновен е Кендрик. {90398}{90478}Не законът, а адвокатите|ще спечелят делото. {90482}{90533}Затова ви искам с каменни лица. {90537}{90615}Ако нещо не тръгне както трябва,|не увесвайте носове. {90619}{90695}Дръжте се,|сякаш сте го очаквали. {90741}{90836}Подавайте документите бързо,|но не припряно. {90862}{90936}И не слагай този парфюм за съда.|Разсейва ме. {90940}{91007}-Сериозно?|-Казах го на Сам. {91055}{91121}-Колко е часът?|-Време е за сън. {91171}{91237}-Ще ме закараш ли?|-Разбира се. {91309}{91360}Ти си свястно момче, приятелю. {91364}{91430}Ще се видим в съда, г-н адвокат. {91551}{91620}Знам какво ще кажеш.|Имахме спорове. {91624}{91682}Наговорихме си обиди от яд. {91695}{91750}Но си доволна,|че се заех с делото. {91754}{91824}И ако съм извоювал уважението ти|през тия 3 седмици, {91837}{91896}това много ме радва. {91905}{92035}Не го прави на голям въпрос.|Харесваш ме, ясно. {92055}{92163}Само щях да ти кажа|да си обуеш еднакви чорапи. {92171}{92242}Полезен съвет. {92265}{92391}-Готови сме.|-И още как. {92598}{92668}Ще ни разпердушинят. {93405}{93477}Ще спасите сина ни, нали? {93486}{93543}Ще направя всичко възможно. {93558}{93645}Дани, запознай се с Джини Милър,|лелята на Лоудън. {93672}{93738}Вие сте леля Джини? {93760}{93826}Простете,|очаквах да сте по-възрастна. {93838}{93903}И аз очаквах същото за вас. {93992}{94038}Да хвърляме ези - тура. {94067}{94113}Късно е. {94297}{94371}Всички, които имат отношение|към този военен съд, {94375}{94421}ще бъдат изслушани. {94436}{94500}Председателства|полк. Джулиъс А. Рандолф. {94522}{94523}Обвинението готово ли е? {94523}{94575}Обвинението готово ли е? {94686}{94732}Фактите са следните: {94736}{94794}На 6 септември|обвиняемите са влезли {94798}{94861}в стаята на редник|Уилям Сантяго. {94875}{94955}Събудили го, омотали ръцете|и краката му с лепенка {94959}{95013}и натикали парцал в устата му. {95021}{95079}3 минути по-късно поради ацидоза {95095}{95146}получил белодробен кръвоизлив. {95150}{95208}Задушил се от собствената си кръв {95212}{95273}и починал в 0 ч. 37 мин. {95290}{95356}Това са неоспоримите факти|по случая. {95500}{95571}Същото ще чуете|от подофицер Доусън. {95582}{95653}Ще го чуете и от редник Дауни. {95663}{95761}Ще докажем, че обвиняемите|са наквасили парцала с отрова, {95770}{95866}тъй като са имали мотив|и намерение да убият Сантяго. {95917}{96020}Лейт. Кафи ще се опита|да приложи някои фокуси. {96045}{96109}Ще се помъчи|да ви подведе мъничко. {96113}{96190}Ще ви смае с истории|за разни ритуали {96194}{96296}и ще ви пробутва високопарни|фрази като ''съд на честта'' . {96348}{96421}Може би ще опита|да дискредитира офицери. {96425}{96494}Доказателства няма да ви представи. {96498}{96549}Обаче ще бъде забавно. {96585}{96681}Но няма фокус,|който да прикрие факта, {96691}{96751}че Уили Сантяго е мъртъв {96767}{96838}и че Доусън и Дауни са го убили. {96859}{96943}Такива са безспорните факти|по делото. {96989}{97035}Лейтенант Кафи. {97039}{97125}Не е имало отрова в парцала,|нито намерение за убийство. {97129}{97213}Безмислено е да се твърди|противното, защото не е истина. {97217}{97267}Доусън и Дауни не са отишли {97271}{97344}при Сантяго, потиквани|от омраза или мъст. {97356}{97439}Нито са си търсели|петъчно развлечение. {97455}{97518}Направили са го по заповед. {97558}{97664}Повтарям.|Те са изпълнявали заповед. {97673}{97730}В цивилния свят|това не означава нищо. {97734}{97823}Тук, във Вашингтон|също не говори много. {97829}{97878}Но ако си морски пехотинец {97882}{97960}в стрелкова рота Уиндуърд|в Гуантанамо, Куба, {97974}{98055}или изпълняваш заповеди,|или си обираш крушите. {98067}{98159}Нека стане ясно:|Доусън и Дауни днес седят тук, {98168}{98256}защото са си свършили работата. {98352}{98418}Готов ли сте с първия свидетел? {98431}{98511}Обвинението призовава|г-н Р. С. Макгуайър. {98626}{98676}Моля, вдигнете дясната си ръка. {98684}{98739}Заклевате ли се,|че в показанията си {98751}{98817}ще говорите само истината? {98822}{98863}Заклевам се. {98904}{98911}Моля, назовете|името и занятието си. {98911}{98981}Моля, назовете|името и занятието си. {98987}{99066}Робърт Макгуайър,|следовател във Флота. {99089}{99162}В службата ви получи ли се писмо {99170}{99248}от редник Уилям Сантяго|на 3 септември? {99255}{99307}-Да.|-С какво съдържание? {99313}{99412}Боец от частта му стрелял|противоуставно през бариерата. {99423}{99478}Името му беше ли посочено? {99490}{99598}Не. Уведомих полк. Джесъп,|че пристигам за разследване. {99611}{99673}-Какво установихте?|-При онзи случай {99677}{99770}само един постови е върнал|оръжие с липсващи патрони. {99774}{99846}-И кой е той?|-Подофицер Доусън. {99861}{99913}Свидетелят е ваш. {99958}{100028}Разпитахте ли Доусън за случая? {100039}{100129}Да. Заяви,|че врагът започнал стрелба. {100133}{100189}-Но не му повярвахте?|-Не е моя работа. {100193}{100297}Защо Доусън не беше обвинен|в безпричинна стрелба? {100349}{100424}Нямаше достатъчно|уличаващи доказателства. {100428}{100476}Благодаря ви. {100499}{100584}Как тъй не е имало|доказателства? {100609}{100694}Разполагали сте с писмото|на Сантяго. {100698}{100794}Той беше единствения свидетел.|Не успях да го разпитам. {100821}{100917}А сега вече никога няма да научим|какво е видял. {100987}{101070}-Нямам повече въпроси.|-Свидетелят е свободен. {101151}{101161}Ефр. Карл Едуард Хамъкър, {101161}{101197}Ефр. Карл Едуард Хамъкър, {101201}{101281}стрелкова рота Уиндуърд,|втори взвод. {101300}{101368}Присъствахте ли на срещата|на взвода, {101376}{101454}свикана от лейт. Кендрик|на 6 септември? {101464}{101504}Тъй вярно, сър. {101512}{101566}За какво стана дума там? {101571}{101641}Лейт. Кендрик каза,|че сред нас има доносник. {101645}{101760}Сантяго докладвал на следствената|служба за един от нас. {101777}{101837}Това ядоса ли ви? {101845}{101899}Кажете истината.|Ядоса ли ви? {101903}{101958}-Тъй вярно, сър.|-Колко ви ядоса? {101962}{102046}Сантяго изневери|на нашите закони на честта. {102050}{102096}Доусън и Дауни ядосаха ли се? {102112}{102182}Протестирам.|Откъде ще знае свидетелят {102189}{102264}как са се чувствали|клиентите ни? {102306}{102389}Протестът се приема. {102397}{102478}Лейт. Кендрик издаде ли|заповед на срещата? {102488}{102538}-Тъй вярно, сър.|-И каква беше тя? {102595}{102680}Не искаше да се заемаме|сами с тая работа. {102688}{102745}Каква беше заповедта? {102769}{102824}Да не закачаме Сантяго. {102878}{102926}Свидетелят е ваш. {102945}{103041}Бяхте ли в стаята на Доусън|и Дауни 5 мин. след срещата? {103048}{103094}-Не, сър.|-Благодаря. {103111}{103188}-Нямам повече въпроси.|-Свидетелят е свободен. {103287}{103341}Обвинението призовава ефр. Томас. {103349}{103456}Виждам, че кап. Рос е решил|да призове целия взвод. {103489}{103588}Инструкцията на взводния|командир е особено важна. {103638}{103699}Ще приема,|че показанията им съвпадат {103706}{103755}с показанията на ефр. Хамъкър, {103764}{103810}ако обвинението приеме, {103814}{103896}че те не са били|при Доусън и Дауни в 1 6.20 ч. {103904}{104006}-Капитане?|-Обвинението приема, че е така. {104014}{104100}Тогава прекъсвам заседанието.|Призовете следващия свидетел утре. {104432}{104479}Да вървим при лекаря. {104483}{104549}-Не е уместно.|-Вече го обсъдихме. {104553}{104635}В 3 ч. Стоун не знае|причината за смъртта. {104643}{104720}После се среща с Джесъп|и говори за отрова. {104724}{104773}Очевидно не казва истината. {104777}{104858}Чудесно. Ще крещим по него,|че е лъжец. {104867}{104936}Не можем да докажем,|че е упражнен натиск. {104940}{105007}Да видим с какво разполагаме. {105237}{105319}Сантяго бе приет в болницата|в 0 ч. 1 2 мин. {105327}{105400}Смъртта настъпи в 0 ч. 37 мин. {105415}{105494}Д-р Стоун, какво е ацидозата|с млечна киселина? {105498}{105559}Когато мускулите|на тялото изгарят захар, {105563}{105638}вместо кислород,|се произвежда млечна киселина. {105644}{105710}Тя е предизвикала кръвоизлива. {105727}{105837}Колко време е нужно на тялото,|за да започне да изгаря захар? {105872}{105918}20 до 30 минути. {105925}{105997}Кое е ускорило процеса|при Сантяго? {106012}{106070}Погълната отрова. {106078}{106137}Протестирам.|Това са предположения. {106147}{106242}Експертното становище|не е просто предположение. {106249}{106331}Той е интернист, а не криминолог. {106338}{106389}Фактите не са еднозначни. {106398}{106482}Установете го|при кръстосания разпит. {106486}{106567}Нали не възразявате,|ако засега приемем мнението му? {106571}{106612}Съвсем не, сър. {106667}{106751}Д-р Стоун, от отравяне ли почина|Уили Сантяго? {106764}{106804}Категорично. {106808}{106902}Но следи от отрова|не са открити в лабораторията. {106906}{106962}-Така е.|-Тогава защо смятате... {106969}{107081}Десетки токсини са неоткриваеми|в тялото и по тъкани. {107102}{107178}Потвърждението тук е|ускорената ацидоза. {107209}{107264}Благодаря, сър. {107305}{107378}Възможно ли е|човек да има заболяване, {107386}{107476}което да ускори ацидозата? {107565}{107632}-Възможно ли е?|-Възможно е. {107648}{107705}Посочете някои такива заболявания. {107728}{107847}Коронарни или мозъчни смущения|биха ускорили процеса. {107867}{107922}Ако имам сърдечно заболяване {107929}{107992}и поставят|чиста кърпа в устата ми, {108001}{108082}клетките ми ще продължат ли|да изгарят захар {108089}{108137}след махането на кърпата? {108150}{108198}Ако заболяването е тежко. {108202}{108258}Възможно ли е|тежко сърдечно заболяване {108262}{108365}със слабо изразени симптоми,|убягващи на лекаря? {108405}{108479}Не е изключено.|Но някакви симптоми ще има. {108483}{108540}-Какви по-точно?|-Стотици са. {108546}{108592}-Болки в гърдите?|-Да. {108599}{108640}-Задух?|-Да. {108644}{108703}-Умора?|-Естествено. {108835}{108928}-Подписът ваш ли е?|-Да, мой. {108964}{109051}Това е нареждане|за облекчен режим на Сантяго. {109060}{109125}Прочетете какво сте писали долу. {109159}{109233}'' Пациентът се оплаква|от болки в гърдите, {109243}{109291}задъхване и умора. {109307}{109373}Да не участва|в пробег над 8 км.'' {109465}{109545}Възможно ли е|сърдечното заболяване на Сантяго, {109549}{109600}а не тайнствена отрова {109611}{109677}да е причина|за ускорената ацидоза? {109683}{109759}-Не.|-Не е възможно? {109766}{109862}Не. Лично съм правил|обстойни прегледи на всеки. {109866}{109955}Заключението ми|за редник Сантяго бе, че е здрав. {109959}{110019}Затова отровата е|по-удобна, нали? {110027}{110080}След като сте го|обявили за здрав, {110091}{110211}а той умира от сърдечно заболяване,|бихте имали проблеми? {110218}{110306}-Протестирам. Да се заличи.|-Протестът се приема. {110326}{110385}Нямам повече въпроси. {110408}{110484}Вие сте лекар от 1 7 години. {110519}{110640}Шеф сте на вътрешно отделение|в болница, обслужваща 5426 души. {110679}{110788}Като специалист смятате ли,|че Сантяго е отровен? {110797}{110875}Възразяваме|срещу показанията на д-р Стоун. {110879}{110946}Настояваме да се заличат|от протокола {110950}{111004}и съдът да не ги отчита. {111008}{111059}Протестът се отхвърля. {111063}{111154}Защитата настоятелно възразява|и моли за съвещание, {111166}{111249}за да чуе съдът основанията й,|преди да отсъди. {111258}{111337}Протестът е чут и отхвърлен. {111343}{111391}Молим да размислите. {111397}{111499}Свидетелят е експерт|и съдът ще чуе мнението му. {111603}{111699}Д-р Стоун, по ваше мнение|на специалист {111724}{111786}беше ли Сантяго отровен? {111806}{111856}-Да.|-Благодаря ви. {111880}{111935}Нямам повече въпроси. {111945}{112010}Свободен сте, капитан ll ранг. {112086}{112165}Обвинението приключи|с изложението на тезата си, {112169}{112235}но може да призове|и други свидетели. {112239}{112335}Следващото заседание|е в понеделник, 1 0 ч. {112349}{112435}Тогава защитата ще призове|първия си свидетел. {112671}{112719}'' Възразяваме настоятелно.'' {112727}{112786}Така ли се прави? {112793}{112884}'' Протестът отхвърлен.''|'' Не, ние настоятелно възразяваме.'' {112888}{112951}'' Е, щом е така, ще размисля.'' {112965}{113011}Вписаха го в протокола. {113015}{113070}Сега мислят, че се боим от лекаря. {113074}{113125}Веднъж възразихме,|че не е криминолог. {113129}{113210}Ти изкара кръстосания разпит|като евтин трик. {113241}{113337}Спечели това,|че съдията обяви Стоун за експерт! {113345}{113426}Тя сбърка.|Да не задълбаваме. {113464}{113563}Ще се обадя на жена си.|Довечера ще се видим. {113598}{113658}Защо ги мразиш толкова? {113668}{113721}Оказали са насилие над слаб човек. {113731}{113787}Останалото са подробности. {113795}{113869}Тормозили са и са измъчвали|по-слабо момче. {113874}{113926}Не го харесвали и го убили. {113934}{113990}Защото не можел да тича бързо. {114011}{114103}-Тази вечер почиваме.|-Извини ме. {114114}{114205}3 седмици и половина|работим по 20 часа дневно. {114215}{114283}Иди виж жена си и дъщеря си. {114290}{114336}А ти, Джо... {114358}{114439}Иди да правиш онова,|което правиш в почивните дни. {114456}{114512}-Какъв ден е утре?|-Събота. {114525}{114580}Започваме в 1 0 ч. {114659}{114741}А на теб защо са ти тъй домилели? {114816}{114875}Защото те ни пазят. {114885}{114997}И казват: '' Нищо няма да ви се случи|през моето дежурство.'' {115084}{115179}Не се ядосвай за доктора.|Процесът започва в понеделник. {115860}{115934}Извини ме.|Трябваше първо да звънна. {115942}{116000}Не, не. Гледах бейзбол. {116390}{116520}Чудех се какво ще кажеш|ако те поканя на вечеря. {116528}{116594}Каниш ме на среща? {116602}{116716}И преди са ме канили на среща.|Точно така звучеше. {116747}{116861}Знам добър ресторант|с морски деликатеси. {117016}{117078}Клиентът ми беше пиян моряк. {117082}{117159}Делото продължи 9 седмици.|Събрах 31 души от бара. {117163}{117242}9 седмици?|Какво предлагаше прокурорът? {117246}{117292}1 5 дни затвор. {117358}{117411}Няма що, изиграла си го. {117419}{117490}-Тогава ме преместиха.|-С пълно право. {117498}{117615}Но в отдел '' Вътрешни дела''|заслужих 2 медала и 2 грамоти. {117623}{117708}Защо все ми разправяш|служебната си биография? {117772}{117834}Искам да смяташ,|че съм добър адвокат. {117838}{117881}Точно така смятам! {117885}{117931}Не е вярно. {118007}{118060}Ти си блестящ адвокат. {118079}{118173}Въздействаш на заседателите,|харесваш им се. {118193}{118289}Доусън и Дауни ще се спасят|благодарение на теб. {118405}{118454}Джо, аз смятам... {118493}{118584}Приготви се да приемеш факта,|че ще загубим. {118596}{118664}Рос изложи самата истина. {118673}{118764}Дори ако за съда е важно,|че те са получили заповед, {118787}{118845}аз не мога да я докажа. {118861}{118909}Ще продължим в същия дух, {118913}{119004}но разполагаме само|с показанията на обвиняемите. {119069}{119117}Ще открием Маркинсън. {119128}{119214}Ще загубим,|при това ще платим скъпо. {119309}{119427}Ефр. Джефри Барнс,|рота Уиндуърд, база Гуантанамо. {119437}{119509}По какъв повод|устройват на морски пехотинец {119513}{119598}-''съд на честта''?|-Ако закъснява за сбор. {119626}{119703}Ако не поддържа ред,|ако изостава при бягане. {119718}{119765}Опитвали ли сте ''съд на честта''? {119769}{119849}Тъй вярно. При учение|изтървах автомата си. {119866}{119938}Беше горещо|и ръцете ми се изпотиха. {119957}{120030}Забравил бях|да ги натрия с талк. {120044}{120083}И какво стана? {120087}{120153}Момчетата ми хвърлиха отгоре|едно одеяло {120157}{120213}и ме налагаха 5 минути. {120229}{120289}После ми поляха ръцете с лепило. {120296}{120392}Подейства. Повече|не съм си изпускал оръжието. {120416}{120504}-Сантяго закъснявал ли е за сбор?|-Да. {120510}{120565}-Разхвърлян ли беше?|-Да. {120572}{120634}-Изоставаше ли при бягане?|-Постоянно. {120644}{120756}Случвало ли се е преди 6 септември|да получи ''съд на честта''? {120764}{120810}-Не, сър.|-Никога ли? {120818}{120869}Никога, сър. {120888}{120942}Вас са наказали за потни длани. {120950}{121046}Защо на Сантяго това бреме на честта|му се е разминало? {121077}{121142}Доусън не позвляваше, сър. {121154}{121212}Значи Доусън не позволяваше. {121220}{121273}Момчетата се ежеха на Сантяго. {121281}{121344}Но доста се страхуваха|от Доусън, сър. {121351}{121403}Протестирам.|Това е предположение. {121417}{121494}Добре, вие искахте ли|да накажете Сантяго? {121498}{121551}-Да, сър.|-А защо не го направихте? {121555}{121621}Щях да си изпатя от Доусън. {121645}{121721}А сега кап. Рос|ще ви зададе някои въпроси. {121798}{121906}Това е уставът на Морската пехота.|Известен ли ви е? {121912}{121958}-Да, сър.|-Чели сте го значи. {121962}{122050}Обърнете на главата|за ''съд на честта'' . {122085}{122179}Отворете на страницата,|където се описва ''съд на честта'' . {122246}{122351}'' Съд на честта'' е термин,|който използваме в Гитмо. {122364}{122415}Не е проблем тогава. {122510}{122613}'' Правилник за вътрешния ред|в Гуантанамо'' . {122620}{122703}Сигурно тук има определение|за ''съд на честта'' . {122716}{122784}-Не, сър.|-Аз съм морски пехотинец. {122799}{122861}Няма ли книга,|наръчник или брошура, {122874}{122955}в които се казва,|че едно от задълженията ми е {122963}{123027}да провеждам ''съд на честта''? {123031}{123097}Не го пише в книга, сър. {123114}{123177}Нямам повече въпроси. {123225}{123321}Моля покажете страницата,|където пише къде е столовата. {123328}{123384}Не го пише в книгата, сър. {123424}{123493}И никога ли не сте яли в Гитмо? {123505}{123570}Ям си по три пъти на ден, сър. {123592}{123700}Как разбрахте къде е столовата,|като никъде не го пише? {123770}{123857}Дойде ли време за ядене,|тръгвам с другите. {123873}{123923}Нямам повече въпроси. {123931}{123986}Свободен сте, ефрейтор. {124149}{124245}Довечера ще умуваме|как да хванем Кендрик в капана. {124579}{124639}Адмирале, как е великият процес? {124653}{124727}-Върви криво-ляво.|-Дано извадиш късмет. {124735}{124784}Черен гологан не се губи. {124793}{124844}Пилците се броят наесен. {124852}{124908}Добре, че ми отвори очите. {124918}{124975}Пази Боже сляпо да прогледа. {124994}{125040}Сам си го изпросих. {125322}{125368}Божичко! {125402}{125459}Вратата беше отключена. {125467}{125531}-Изплашихте ме до смърт.|-Не спирайте. {125540}{125589}Призован сте за свидетел. {125600}{125676}Животът на двама младежи|е във ваши ръце. {125680}{125775}Бих го променил, ако можех.|Но поне на вас ще помогна. {125784}{125842}-Какво знаете?|-Всичко. {125849}{125901}-'' Съд на честта'' ли беше?|-Да. {125905}{125952}-Кендрик ли го нареди?|-Да. {125956}{126007}-Бяхте ли свидетел?|-Не. {126011}{126063}-Тогава откъде знаете?|-Знам. {126067}{126146}-Все едно нищо не знаете!|-Нямаше да го местят. {126287}{126357}Джесъп щеше|да го задържи в базата. {126368}{126419}Вие сам сте подписали заповедта. {126423}{126480}Подписах я,|като дойдохте в Куба, {126484}{126555}5 дни след смъртта на Сантяго. {126613}{126732}Ще ви осигуря имунитет.|Само разкажете това на делото. {126737}{126843}Ще ви настаня в мотел|и започваме отначало. {126884}{126936}Не ми е нужен имунитет. {126944}{127029}Не се гордея нито с това,|което направих, {127061}{127129}нито със сегашната си постъпка. {127163}{127216}- Къде е той?|-В ''Даунтаун Лодж'' . {127220}{127273}-Нужна му е охрана.|-Добра идея. {127284}{127337}Пълномощното|ми е N 41 1 5273. {127358}{127404}Аз нямам такова пълномощно. {127414}{127470}Нужна ми е охрана за свидетел. {127474}{127528}Каза, че Джесъп лъже за самолета. {127539}{127597}Според Джесъп|първият полет бил в 6.00 ч. {127601}{127683}Маркинсън твърди,|че е имало полет 7 часа по-рано. {127690}{127736}Чу ли какво казах? {127749}{127827}Всеки отпътуващ полет|се регистрира. {127838}{127889}Нужен ни е дневникът на кулата. {127893}{127940}-Вземете го!|-Ще спечелим! {127944}{127990}Не бързай да хвърчиш. {127995}{128061}Не сме сигурни с Маркинсън|и нямаме дневника. {128065}{128090}Работи с Дауни. Аз ще говоря с Рос. {128266}{128352}Доста сръчно се справи|с Барнс днес. {128361}{128411}Намерих Маркинсън. {128426}{128481}-Къде е?|-В един мотел. {128492}{128543}Пазят го 6 федерални агенти. {128547}{128617}Заповедта за преместване|е фалшива. {128626}{128715}И Джесъп лъже|за първия възможен полет до Щатите. {128738}{128834}Междувременно ще призова Кендрик|и ще се позабавлявам. {128899}{128995}Ако обвиниш Кендрик или Джесъп|без нужните доказателства, {129002}{129068}ще бъдеш изправен|пред военен съд. {129072}{129154}И този факт ще остане завинаги|в досието ти. {129214}{129301}Маркинсън няма да издържи.|Той е смахнат. {129309}{129391}Не искам да те плаша,|а да ти помогна. {129400}{129481}Вие от Морската пехота|всички сте смахнати. {129485}{129551}Съсипвате ме с вашия|кодекс на честта. {129555}{129615}Не ме приравнявай|с Джесъп и Кендрик. {129619}{129708}Не смятам, че подзащитните ти|трябва да идат в затвора, {129716}{129771}но моето мнение е без значение. {129775}{129857}Задължен съм|да бъда безпристрастен. {129868}{129922}А основания за обвинение има. {130040}{130125}Знай, че съм те предупредил|за последствията, {130129}{130210}ако обвиниш недоказано офицер. {130251}{130309}Посъветван съм вече. {130397}{130452}Направо те изнудиха с това дело. {130491}{130547}И Доусън, и Галоуей. {130563}{130636}А и аз ти отправих|предизвикателство. {130650}{130746}Паметта на един мъртъв адвокат|те натика насила в залата. {130882}{130978}Изобщо не те бива|в софтбола, Джак! {131041}{131155}Момчетата ти отиват на кино.|Вече не мога да помогна. {131258}{131337}Лейт. Кендрик,|добър боец ли беше Сантяго? {131345}{131393}Бих казал, среден. {131398}{131557}Писали сте му 3 характеристики.|Оценката е под средното. {131640}{131730}Да, редник Сантяго|бе под средното ниво. {131739}{131805}Но за мъртвите добро или нищо. {131826}{131930}Сега сте под клетва.|Искаме да знаем истината. {131948}{131997}Помня клетвата си. {132007}{132080}Ето последните 3 рапорта|за Доусън. {132106}{132188}Има две отлични оценки,|а на 9 юни {132195}{132261}сте го поставили|под средното ниво. {132270}{132347}-Нека обсъдим рапорта.|-Не възразявам. {132371}{132451}Доусън е дал|отлични резултати в школата. {132456}{132544}Половината от класа му|са повишени в чин ефрейтор, {132548}{132644}а Доусън е останал подофицер.|Вашият рапорт ли е причината? {132658}{132704}Несъмнено. {132714}{132783}Защо Доусън|е бил оценен тъй слабо? {132787}{132887}Не помня. Имах много подчинени.|Пиша безброй рапорти. {132924}{133020}Спомняте ли си инцидента|с редник Къртис Бел, {133024}{133115}който крал алкохол|от офицерската столова? {133123}{133164}Да, спомням си. {133173}{133254}Докладвахте ли|на по-старшите за Бел? {133263}{133309}Държа до възглавницата си {133317}{133381}правилника на Морската пехота|и Библията. {133394}{133517}По-старши от мен са|полковник Джесъп и Бог. {133558}{133682}Нима не признавате|авторитетността на този съд? {133690}{133804}-Протестирам. Няма отношение.|-Протестът се приема. {133812}{133887}Докладвахте ли на по-старшите|за Бел? {133891}{133944}Имах добро мнение|за редник Бел. {133948}{134027}Не исках да му развалям|характеристиката. {134045}{134126}Предпочетохте да уредите въпроса|вътре в частта? {134156}{134207}Да, точно така. {134235}{134288}Знаете ли какво е ''съд на честта''? {134292}{134341}-Да, знам.|-Нареждали ли сте такъв? {134345}{134376}Не съм. {134395}{134594}Заповядахте ли да оставят Бел|7 дни само на вода? {134601}{134701}Изопачавате истинта.|Бел бе поставен на строг режим. {134712}{134770}Непрекъснато|му се даваха витамини. {134781}{134848}Уверявам ви,|нито за миг здравето му {134856}{134933}-не е било в опасност.|-Чудесно си е прекарал. {134954}{135017}Вие ли наредихте|строгия режим? {135024}{135115}-Вие ли го лишихте от храна?|-Да. {135123}{135273}-Това не е ли ''съд на честта''?|-Не е. {135290}{135353}Другите 478 пехотинци|не биха ли го приели {135357}{135403}за ''съд на честта''? {135412}{135521}Свидетелят не може да отговаря|вместо 478 души. {135529}{135647}Протестираме срещу този|безсмислен тормоз на свидетеля. {135672}{135736}Протестът се приема,|лейт. Кафи. {135746}{135801}Припомням ви,|че разпитвате офицер {135810}{135871}с безупречна|служебна характеристика. {135931}{135996}Истина ли е,|че Доусън е бил оценен слабо, {136000}{136088}защото тайно е дал храна|на редник Бел? {136095}{136151}-Протестирам!|-Не бързайте толкова. {136155}{136200}Е, лейтенант? {136217}{136277}Подофицер Доусън бе оценен слабо, {136306}{136380}защото извърши престъпление. {136393}{136456}Нима?|И що за престъпление? {136582}{136647}Дал е храна на гладен човек. {136664}{136736}Това ли е престъплението му? {136745}{136792}Той престъпи заповед. {136803}{136866}И тъй като е действал|според своя морал, {136875}{136946}който е бил в противоречие|със заповедта ви, {136950}{137015}вие сте го наказали, тъй ли? {137023}{137104}Подофицер Доусън престъпи заповед! {137120}{137204}Но тя не е истинска заповед.|Все пак е мирно време. {137215}{137289}Не е като да брани хълм|или да атакува бряг. {137304}{137381}Няма ли право|един интелигентен човек {137399}{137480}сам да прецени|на кои заповеди да се подчини {137484}{137549}и кои да приеме с резерва? {137613}{137663}Няма ли право, лейтенант? {137701}{137784}Не може ли Доусън да избира|кои заповеди да следва? {137792}{137831}Не, не може. {137835}{137901}Той самият разбра ли го|след случая с Къртис Бел? {137905}{137957}-Предполагам.|-По-скоро сте сигурен. {137965}{138028}-Протестирам!|-Протестът се приема. {138064}{138137}Последен въпрос, лейт. Кендрик. {138152}{138240}Ако бяхте наредили на Доусън|да приложи ''съд на честта'' ... {138244}{138290}Забраних да пипат Сантяго! {138300}{138352}...той би ли престъпил|пак заповедта? {138356}{138403}Не отговаряйте! {138412}{138462}Аз приключих. {138471}{138551}Наредихте ли на подофицер Доусън|и редник Дауни {138555}{138634}да приложат ''съд на честта''|върху Уили Сантяго? {138703}{138744}Не, не съм. {138864}{138913}Какво ново? {138926}{139016}Взех дневника от кулата.|Джесъп казва истината. {139020}{139092}Първият възможен полет|е бил в 6.00 ч. {139366}{139422}Докъсно работите, а? {139537}{139622}Не е имало полет в 23.00 ч.|Каква игра играете? {139632}{139699}Имаше полет от Гуантанамо|в 23.00 ч. {139710}{139802}Пристигнал е в базата Андрюз|в 2 ч. през нощта. {139810}{139887}Защо не е вписан|в дневника на кулата? {139925}{139968}Джесъп. {139986}{140054}Твърдите, че е подправил дневника? {140075}{140152}Мога да докажа полета|с дневника от Андрюз. {140239}{140292}И там няма да намерите нищо. {140299}{140359}Дотам ли стига властта му? {140368}{140457}Предстои да бъде назначен|в Съвета за Нац. сигурност. {140461}{140552}Който стига до такава длъжност,|умее да заобикаля мини. {140556}{140605}Вас няма как да заобиколи. {140624}{140682}Все още ли|държите да ме призовете? {140689}{140758}Четвъртък, 1 0 часа. {140854}{140935}Все някой|може да свидетелства за полета. {140946}{141023}Това не ти е гражданската авиация.|График няма. {141031}{141089}Постоянно излитат|и кацат самолети. {141097}{141175}Никой няма да помни полет|отпреди 4 седмици. {141208}{141262}Оставете този полет. {141268}{141338}Маркинсън ще заяви,|че Джесъп не е възнамерявал {141342}{141385}да премести Сантяго. {141389}{141476}Заедно с показанията на Дауни|това ни стига. {141619}{141706}Защо отидохте в стаята на Сантяго|на 6 септември? {141710}{141765}За да му приложим|''съд на честта'' . {141787}{141833}По каква причина? {141851}{141915}Така ни бе наредено|от взводния командир, {141923}{142019}лейт. Джонатан Джеймс Кендрик. {142051}{142097}Ще се справиш отлично. {142149}{142210}Скоро ли ще се върнем във взвода? {142241}{142283}Разбира се. {142366}{142419}Помниш ли реда на въпросите? {142428}{142490}Използвай кратки думи.|Дългите го объркват. {142494}{142548}-Карай полека.|-Добре. {142574}{142625}И гледай да приключиш бързо. {142653}{142705}Всичко ще е наред. {142771}{142816}Драги г-н и г-жа Сантяго, {142844}{142903}аз бях зам.-командир на Уилям. {142912}{143002}Познавах сина ви бегло.|По-точно, знаех го по име. {143017}{143089}Процесът срещу обвинените|за смъртта на сина ви {143093}{143139}скоро ще приключи. {143148}{143222}7 мъже и 2 жени|ще се опитат да обяснят {143231}{143288}защо Уилям е мъртъв. {143296}{143383}Направих колкото можах|за изясняване на истината. {143394}{143440}А истината е следната: {143448}{143530}Причината за смъртта му съм аз. {143539}{143616}Не намерих сили|да я предотвратя. {143623}{143744}С почит, подп. Матю Маркинсън,|морски пехотен корпус на САЩ. {143840}{143891}Редник, кажете ни за последен път {143924}{143990}защо влязохте в стаята на Сантяго {144000}{144068}в нощта на 6 септември? {144075}{144172}По заповед на лейт. Кендрик трябваше|да му приложа ''съд на честта'' . {144243}{144290}Свидетелят е ваш. {144384}{144466}Според дневника|през седмицата от 2 септември {144476}{144546}сте били на пост 39|до 1 6 ч., така ли? {144563}{144628}Да. Дневникът се|попълва стриктно. {144638}{144720}Далеч ли е пост 39|от казармата? {144728}{144785}Доста път си е, сър. {144809}{144869}За колко време се взима с джип? {144887}{144928}Накъде бие той? {144932}{145005}-Към 1 0-1 5 минути.|-Пеша минавали ли сте го? {145014}{145065}Да, сър. Същия ден, петък. {145069}{145108}'' Бързият'' редник... {145112}{145183}Така викаме на шофьора,|който ни прибра с джипа. {145187}{145236}И с момичетата бил бърз... {145271}{145377}Пристигна на поста|със спукана гума, а резервна нямаше. {145389}{145454}Трябваше да тичаме до казармата. {145458}{145517}Щом с джип е 1 0-1 5 минути, {145524}{145605}пеша трябв да се стига|за близо час. Прав ли съм? {145614}{145683}С Бързия го минахме|за 45 минути, сър. {145687}{145727}Не е зле. {145750}{145830}Казахте,|че сте нанесли побой над Сантяго {145837}{145907}по заповед, дадена ви|от лейт. Кендрик {145916}{146002}в стаята ви в 1 6.20 ч., така ли? {146028}{146069}Тъй вярно, сър. {146076}{146175}Но вие сте се върнали в казармата|едва в 1 6.45. {146198}{146304}А щом сте отсъствали до 1 6.45, {146323}{146392}как тогава сте били в стаята си|в 1 6.20? {146400}{146451}Тогава имаше вятър... {146457}{146569}Всъщност чухте ли лейт. Кендрик|да издава такава заповед? {146577}{146618}Ами, Хал каза... {146626}{146683}Чухте ли лично лейт. Кендрик {146691}{146773}-да издава заповедта?|-Не, сър. {146786}{146863}Искам прекъсване,|за да говоря с клиента си. {146868}{146926}-Защо отиде при Сантяго?|-Свидетелят има права! {146930}{146971}Той си знае правата. {146975}{147044}-Повторете въпроса!|-Защо отиде там? {147056}{147128}Доусън ли нареди|да накажеш Сантяго? {147134}{147177}Не го гледай! {147185}{147250}Редник, отговори на въпроса! {147299}{147367}Получих заповед|от прекия си командир {147373}{147485}подофицер Харълд Доусън|и я изпълних. {147989}{148062}Къде мислиш, че е отишъл? {148080}{148150}За Дауни|заповедта е идвала от Кендрик, {148158}{148206}макар да не я е чул. {148372}{148474}-Дани... съжалявам.|-Хич не се тревожи. {148485}{148558}Смятаме, че трябва|да призовем свидетели, {148567}{148624}които да изяснят|намекнатите заповеди. {148628}{148705}Или да призовем отново|Дауни преди Доусън. {148709}{148809}Накрая може да обвинят Доусън|и в убийството на Кенеди. {148890}{148936}Пиян ли си? {148944}{148990}Доста пиян. {149071}{149151}Ще направя кафе.|Чака ни работа цяла нощ. {149178}{149224}Кафе ще ни вари. {149256}{149302}Колко мило. {149406}{149479}Дауни не си е бил в стаята. {149490}{149548}Изобщо не е присъствал. {149561}{149630}Твърде важен факт, нали? {149689}{149776}Това беше голям минус за нас.|Съжалявам. {149802}{149862}Но ще компенсираме с Маркинсън. {149902}{149958}Маркинсън е мъртъв. {150084}{150157}Бива си я охраната,|не ще и дума. {150193}{150247}Не се е обесил|с връзките за обувки, {150255}{150315}нито си е прерязал вените|с укрит нож. {150392}{150458}Облякъл си парадната униформа, {150466}{150532}извадил никелиран пистолет|от кобура си {150555}{150608}и се гръмнал в устата. {150712}{150819}И тъй като свидетелите ни|се свършиха, рекох да си пийна. {150826}{150887}Все още можем да спечелим. {150908}{150959}Май и ти трябва да пийнеш. {150967}{151060}Утре ще подадем молба|за 24 часа отсрочване. {151073}{151138}-Защо?|-Ще призовем Джесъп. {151172}{151218}-Какво?|-Изслушай ме! {151224}{151327}Не, няма. Твоят ентусиазъм|е заразителен... и безполезен. {151360}{151443}Днес Лоудън Дауни се нуждаеше|от опитен адвокат. {151510}{151628}Страхливец такъв! Използваш|първия повод да се откажеш. {151643}{151689}Процесът свърши. {151697}{151762}Защо поиска от Джесъп|заповедта за прехвърляне? {151766}{151828}-Защо я поиска?|-Трябваше ми. {151859}{151941}Глупости! Можеше|да я изискаш чрез Пентагона. {151963}{152033}Искаше да видиш|реакцията на Джесъп. {152078}{152155}Обади се инстинктът ти.|Маркинсън го потвърди. {152166}{152240}Призови Джесъп|и сложи край на тая история. {152250}{152321}Каква полза да|разпитвам Джесъп? {152332}{152380}Той е изкомандвал Кендрик. {152387}{152431}Сериозно? {152438}{152543}Ама защо не каза по-рано?|А доказателства има ли? {152552}{152641}Забравих, била си болна,|като са ви преподавали право. {152645}{152709}Призови го|и измъкни истината от него. {152717}{152795}О, да я измъкна?|Готово! Няма проблем! {152803}{152894}'' Полк. Джесъп, вие ли наредихте|''съд на честта''?'' {152908}{153005}Пардон, времето ви изтече.|Какво се полага на губещите? {153015}{153105}За подсъдимите - доживотна почивка в|екзотичния Левънуърт. {153113}{153247}За защитника Кафи - военен съд! {153255}{153340}След като оклевети офицер|с доказани заслуги, {153348}{153405}че е съзаклятник и лъжец, {153409}{153457}лейт. Кафи заслужи честта {153461}{153594}да преподава машинопис|в дамската школа в Коломбо. {153612}{153661}Благодаря за гениалния съвет: {153667}{153748}'' Как да се навреш|на вълка в устата'' ! {154284}{154366}Съжалявам, че изпусна|утешителната премия. {154759}{154810}Стига си разтребвал. {154888}{154941}Престани. {155171}{155217}Ще пийнеш ли? {155680}{155756}-Баща ти горд ли е с теб?|-Недей така. {155762}{155811}Бас държа, че е горд. {155819}{155894}Сигурно досажда|на съседи и роднини. {155901}{155955}'' Нашият Сам пише статии.'' {155964}{156053}'' Сега има важно дело.|Пледира в съда.'' {156216}{156334}И на моя баща щеше да му е драго|да ме види дипломиран. {156400}{156449}Много би се радвал. {156529}{156597}В колежа писах есе за баща ти. {156674}{156720}Забележителен адвокат беше. {156735}{156784}Да, наистина. {156810}{156856}На мястото на Доусън и Дауни, {156862}{156930}ако трябваше да избирам|между теб и баща ти, {156934}{156990}щях без колебание|да избера теб. {157024}{157103}Да можеше да се видиш|как фучеше срещу Кендрик. {157170}{157229}Ти би ли призовал Джесъп? {157247}{157288}Не. {157303}{157351}А баща ми би ли го сторил? {157364}{157460}При доказателствата, които имаме,|за нищо на света. {157484}{157546}Но не можем да|пренебрегнем факта, {157567}{157625}че не Лайънъл Кафи,|нито Сам Уайнбърг {157629}{157715}защитават Доусън и Дауни|в това дело. {157751}{157823}Тъй че въпросът е|ти как би постъпил. {158142}{158234}Джо, качвай се в колата.|Моля те, Джоана. {158356}{158448}Прости ми. Бях ядосан.|Съжалявам за думите си. {158457}{158514}Ще призова Джесъп. {159003}{159051}Какво предлагаш? {159059}{159114}Да използваме фалшивата заповед. {159118}{159163}-Нямаме свидетел.|-Имаме. {159167}{159213}-Мъртъв свидетел.|-Което би затруднило {159223}{159269}един не тъй печен адвокат. {159273}{159319}Снощи се къпеше в уиски, {159323}{159379}а днес планини иска да повдига. {159388}{159456}Отново събрах сили.|Сядайте и двамата. {159500}{159546}Джесъп е възложил на Кендрик {159550}{159596}да организира ''съд на честта'' . {159605}{159738}За да спечелим, Джесъп трябва|да го заяви пред съда. {159751}{159808}И ще го придумаш да го каже? {159812}{159901}Той иска да го каже.|Дразни се, че трябва да го крие. {159905}{159982}Държи да се представи|като мъдър командир. {159990}{160114}Закусва на 300 м от 4 хиляди|кубинци, обучени да го убият. {160126}{160223}Не позволява харвардски умник|в педерастка униформа {160233}{160294}да го учи какво да прави. {160298}{160375}Само трябва да го поведа|в нужната посока. {160379}{160441}-Такъв ли е планът?|-Именно. {160448}{160518}-Как ще го постигнеш?|-Нямам представа. {160526}{160607}Трябва ми бейзболната бухалка.|С нея мисля по-добре. {160630}{160676}Прибрах я в дрешника. {160683}{160729}-В дрешника?|-Спъвах се в нея. {160733}{160812}Никога вече|не я прибирай в дрешника. {161171}{161243}Стойте тук. Отивам в службата. {161309}{161377}Вярно, че поумнява с бухалката. {161905}{161981}Сам, искам|да направиш нещо за мен. {162065}{162159}-Какво става?|-Заминавам за базата Андрюз. {162714}{162757}-Къде е Сам?|-Ще дойде. {162761}{162807}-Води ли хората?|-Да. {162825}{162875}Може ли за секунда? {163182}{163228}Как се чувстваш? {163265}{163343}Джесъп ще си има ядове днес. {163414}{163456}Слушай, Дани... {163486}{163532}Когато излезеш там... {163552}{163615}...ако усетиш, че не става, {163624}{163686}ако почувстваш,|че няма да го каже, {163703}{163754}откажи се. {163771}{163835}Може зле да загазиш. {163846}{163935}Работя във '' Вътрешни дела''|и имам представа. {163955}{164020}Кап. ll ранг Галоуей,|нима ми предлагате {164024}{164102}да се откажа от основен свидетел? {164109}{164189}Ако рзбереш, че не можеш|да го притиснеш - да. {164385}{164431}-Къде е Сам?|-На път е. {164582}{164628}Призовете свидетеля си? {164632}{164682}-Къде е той?|-Идва, не се бой. {164690}{164753}Призовете свидетеля. {164911}{164975}Защитата призовава|полковник Нейтън Джесъп. {165379}{165458}Полковник Джесъп, моля,|вдигнете дясната си ръка. {165462}{165524}Заклевате ли се|да говорите истината {165532}{165596}и нищо друго освен истината? {165620}{165693}-Заклевам се.|-Седнете, сър. {165724}{165787}Назовете своето име,|звание и длъжност. {165823}{165897}Полковник Нейтън Джесъп,|командващ морската пехота {165905}{165977}в базата Гуантанамо, Куба. {166000}{166046}Още го няма. {166166}{166234}Полковник, когато сте узнали|за писмото на Сантяго {166238}{166330}до следствената служба, сте повикали|двамата старши офицери - {166396}{166460}взводния командир лейт. Кендрик {166470}{166558}и зам. командващия|подполковник Маркинсън. {166627}{166702}Последният е вече мъртъв, нали? {166710}{166784}Протестирам.|Какво намеква защитата? {166805}{166875}Намеквам,|че Маркинсън не е жив. {166891}{166979}Полковник Джесъп не е тук,|за да потвърди това. {166991}{167090}Не бях сигурен знае ли свидетелят,|че Маркинсън се самоуби. {167108}{167210}Свидетелят го знае. Сега и|съдебните заседатели научиха. {167230}{167296}Благодаря, че ни осветлихте. {167309}{167355}Продължавайте, лейтенант. {167399}{167479}На тази среща|сте дали заповед на Кендрик. {167488}{167584}Казах му да предаде на хората си|да не закачат Сантяго. {167593}{167655}Дадохте ли заповед на Маркинсън? {167666}{167767}Нредих му незабавно|да премести Сантяго от базата. {167791}{167834}Защо? {167839}{167930}Щеше да е в опасност,|ако се разчуеше за писмото. {167936}{168035}-Сериозна опасност?|-Съществува ли друга? {168106}{168209}Имаме заповедта,|подписана от вас и Маркинсън, {168216}{168302}че Сантяго ще бъде изпратен|с полета в 6 ч. {168310}{168356}Защо с този полет? {168360}{168450}Беше първият, излитащ от базата. {168531}{168605}Кацнахте във Вашингтон|рано сутринта, нали? {168616}{168679}Забелязах,|че сте в парадна униформа. {168694}{168763}-Както и вие.|-Така ли пътувахте? {168774}{168841}Какво общо има това с делото? {168852}{168947}Този свидетел не е разпитван.|Моля ви за известна свобода. {168951}{168999}Но не прекалявайте. {169046}{169103}В самолета бях с бойна униформа. {169111}{169157}И си донесохте парадната? {169180}{169245}И още четка за зъби,|бръснач, бельо? {169254}{169319}Бельото на полковника|военна тайна ли е? {169349}{169410}Не губете време, лейтенант. {169499}{169576}Взех си бельо и някои лични вещи. {169621}{169695}След ареста на Доусън и Дауни|на 6 септември {169707}{169787}беше инвентаризирана|стаята на Сантяго. {169812}{169859}4 чифта маскировъчни панталони. {169867}{169970}3 ризи цвят '' каки'', 3 чифта обувки,|4 чифта чорапи... {169988}{170058}Ще чуем ли въпроса|в близко бъдеще? {170067}{170133}Лейт. Кафи, задайте въпроса. {170143}{170228}Защо багажът му|не е бил приготвен? {170265}{170327}После ще се върнем към това. {170351}{170404}Ето списък|на телефонните разговори, {170421}{170470}проведени вчера от базата ви. {170478}{170579}Провели сте 3 разговора след|призоваването си. Ето номерата. {170590}{170655}Уведомих полк. Фицхюз,|че пристигам. {170699}{170777}Второто обаждане бе,|за да си уговоря среща {170787}{170864}с член на Конгреса,|отговарящ за въоръжените сили. {170876}{170945}Третото бе до сестра ми Елизабет. {170951}{171002}Защо й се обадихте? {171013}{171068}За да вечеряме заедно. {171087}{171130}Ще прекратя това. {171134}{171217}Ето и телефонните обаждания|от Гитмо на 6 септември. {171221}{171326}А това са 1 4 писма, написани|от Сантяго за 9 месеца, {171337}{171412}в които той настоятелно моли|да го преместят. {171416}{171510}Като научил, че го прехвърлят,|той толкова се развълнувал, {171525}{171583}та знаете ли|на колко души се обадил? {171587}{171646}На никого! {171659}{171725}Нито на родителите си,|че се прибира, {171734}{171808}нито на приятел|да го вземе от летището. {171819}{171892}В полунощ си бил в леглото,|а според вас {171909}{171979}трябвало да лети в 6 ч. сутринта. {171987}{172058}Но всичките му дрехи|висяха по закачалки {172066}{172131}или бяха сгънати|в чекмеджетата. {172139}{172192}Вие заминавате за един ден,|стягате багаж {172196}{172301}и водите три разговора.|А Сантяго заминава завинаги. {172363}{172473}Но не се обажда на никого,|нито си прибира вещите. {172576}{172643}Можете ли да го обясните? {172689}{172797}Никаква заповед не е имало.|Сантяго не е заминавал, нали? {172805}{172858}Протестирам!|Намерението на лейт. Кафи {172862}{172928}е да опетни|високопоставен офицер {172937}{173028}с надежда|да спечели точки пред съда. {173037}{173101}Настоявам лейт. Кафи|да бъде порицан, {173113}{173216}а свидетелят освободен|след извинение от страна на съда. {173241}{173285}Отхвърля се. {173289}{173346}Протестът ви е протоколиран. {173485}{173531}Смешно ли е, сър? {173538}{173599}Не, напротив, трагично е. {173607}{173662}-Имате ли отговор?|-Естествено. {173673}{173746}Отговорът ми е, че нямам|ни най-малка представа. {173760}{173821}Може да е обичал|сутрин да се приготвя. {173847}{173908}Може да е нямал приятели. {173922}{173994}Образован човек съм,|но нищо умно не мога да кажа {174004}{174093}за личните навици|на Уилям Сантяго. {174104}{174224}Знам само, че трябваше|да напусне базата в 6.00 ч. {174264}{174352}Заради тези въпроси ли|бях призован? {174368}{174430}За телефонни разговори|и чекмеджета? {174438}{174515}Очаквам да чуя|нещо по-сериозно, лейтенант. {174523}{174612}Тези двама войници рискуват|да получат доживотна присъда. {174616}{174720}Дано адвокатът им не разчита|само на телефонни сметки. {174774}{174849}Имате ли други въпроси към мен? {175063}{175116}Лейтенант Кафи? {175297}{175384}Ще разпитвате ли още свидетеля? {175565}{175618}Благодаря, харесва ми Вашингтон. {175638}{175688}Простете, не съм ви освободил. {175707}{175751}Моля? {175768}{175856}Не съм приключил с разпита.|Седнете. {175903}{175959}-'' Полковник'' .|-Какво казахте? {175972}{176068}Ще ме наричате '' полковник''|или ''сър'' . Заслужил съм го. {176094}{176180}Адвокатът да използва|обръщение '' полковник'' или ''сър'' . {176184}{176249}Що за безпорядък цари тук? {176256}{176340}Свидетелят да се обръща|към съдията с '' Ваша милост'' . {176344}{176400}Заслужил съм го. {176408}{176464}Седнете, полковник. {176571}{176687}За какво ще си говорим сега?|За любимия ми цвят? {176705}{176780}Полетът в 6 ч.|първата възможност ли беше? {176797}{176908}Нямаше ли по-ранен полет,|който е кацнал в Андрюз в 2 ч.? {176916}{176985}Изчерпахме този въпрос,|лейтенант. {177003}{177110}Ето дневниците от кулите|в Гуантанамо и Андрюз. {177139}{177255}Не е отбелязано излитане в 23ч.,|нито кацане в 2 ч. {177268}{177342}Моля, удостоверете това,|Ваша милост. {177354}{177439}Представяте доказателства|за несъществуващ полет? {177443}{177504}Вярваме, че е имало такъв. {177512}{177566}Ще призовем О'Майли и Родригес, {177570}{177658}които са били на смяна|в базата Андрюз на 7 септември. {177662}{177708}Те не са вписани. {177713}{177785}Могат да опровергаят|свидетелски показания, {177789}{177835}дадени под клетва. {177843}{177920}-Ще допусна свидетелите.|-Това е нелепо! {177949}{178083}-В дневниците проверете!|-След малко. {178105}{178164}Казахте, че сте наредили|чрез лейт. Кендрик {178168}{178236}никой да не закача Сантяго. {178256}{178292}Точно така. {178300}{178372}Лейт. Кендрик наясно ли бе|какво се иска от него? {178376}{178422}Беше му кристално ясно. {178429}{178493}Възможно ли е|да е пренебрегнал заповедта? {178497}{178575}-Да я пренебрегне?!|-Или да е забравил? {178586}{178620}Не. {178630}{178701}Ами да си е казал|'' Старецът греши''? {178727}{178784}-Не.|-Може пък взводът {178795}{178881}да е пренебрегнал|заповедта на Кендрик? {178925}{179009}Служил ли си в пехотна част,|синко? {179024}{179086}Служил ли си на|предните линии? {179120}{179193}Поверявал ли си|живота си другиму? {179202}{179273}Поемал ли си отговорност|за нечий живот? {179282}{179340}Ние изпълняваме заповедите,|синко. {179351}{179408}Съблюдаваме ги точно,|иначе умират хора. {179412}{179492}Това е положението.|Ясно ли е? {179500}{179571}-Да, сър.|-Ясно ли е, питам?! {179583}{179639}Кристално ясно. {179675}{179767}Последен въпрос, преди|да призова О'Майли и Родригес. {179805}{179899}Щом сте заповядали|да не закачат Сантяго, {179916}{179980}а заповедите ви|винаги се изпълняват, {180018}{180099}защо би го заплашвала опасност? {180139}{180230}Защо се е наложило|преместването му от базата? {180361}{180467}Сантяго беше слаб боец.|Щеше да бъде преместен... {180474}{180567}Казхте, че се е налагало,|защото е бил в опасност. {180576}{180657}Уточнихте дори,|че опасността е сериозна. {180670}{180747}-Нека прочетат в протокола.|-Знам какво съм казал! {180754}{180827}-Няма нужда да четат!|-Защо тия две заповеди? {180929}{181068}-Понякога стават своеволия.|-Не и твойте, нали? {181076}{181181}Значи не би трябвало|Сантяго да е в опасност? {181189}{181244}Нахално копеленце! {181252}{181309}-Моля за прекъсване.|-Настоявам за отговор. {181318}{181367}Чакаме отговора. {181382}{181479}Ако лейт. Кендрик е заповядал|да не закачат Сантяго, {181508}{181563}защо да го местите? {181619}{181729}Кендрик е наредил ''съд на честта''|по ваша заповед, нали? {181737}{181810}Но става лошо|и вие жертвате тия момчета! {181821}{181891}Фалшифицирате заповед,|подправяте дневниците, {181895}{181941}изнудвате лекаря! {181971}{182030}Вие ли наредихте ''съд на честта''? {182038}{182111}-Не е нужно да отговаряте.|-Не, ще отговоря. {182115}{182168}-Искаш отговор ли?|-Имам право на това. {182172}{182228}-Отговор ти трябва, а?|-Трябва ми истината. {182236}{182300}Ти не можеш да понесеш истината! {182310}{182405}Синко, живеем в ограден свят,|пазен от въоръжени хора. {182414}{182498}Кой да го свърши това?|Ти? Лейт. Уайнбърг? {182527}{182615}Не можеш дори да си представиш|моята отговорност. {182623}{182696}Плачеш за Сантяго|и ругаеш морската пехота. {182704}{182786}Живееш си|в блажено неведение. {182796}{182893}Смъртта на Сантяго, макар|и трагична, може би спаси други. {182903}{182970}Хора като мен,|макар да са непонятни за теб, {182979}{183046}гарантират човешкия живот. {183054}{183131}Дълбоко в себе си,|нищо, че не го признаваш по купони, {183139}{183253}ти си доволен, че стоя на стената|и те пазя! {183290}{183407}За нас ''чест'', ''достойнство'',|''лоялност'' не са празни думи. {183415}{183462}Те са част от живота ни! {183470}{183524}Ти ги използваш във вицовете! {183533}{183597}Нямам нито време,|нито желание да се обяснявам {183605}{183698}пред човек, ползващ|подарената от мен свобода {183708}{183781}и оспорващ начините по|които му я осигурявам. {183791}{183857}По-добре кажи ''благодаря''|и толкоз. {183867}{183938}Или пък грабни пушка|и застани на пост. {183948}{184066}Но пет пари не давам какво|мислиш и на какво имаш право. {184080}{184129}Вие ли наредихте|''съд на честта''? {184133}{184169}Вие ли бяхте?! {184173}{184238}Точно тъй!|Самият аз! {184481}{184548}Предлагам да разпуснете|съдебните заседатели {184556}{184625}и да преминем|към закрито заседание. {184643}{184696}Свидетелят има права. {184714}{184764}Капитан Рос? {185022}{185100}Съдебните заседатели|ще се оттеглят в друга зала. {185173}{185231}Какво става, по дяволите?! {185240}{185310}Аз си изпълних дълга|и отново бих го сторил. {185324}{185377}Връщам се в базата си! {185399}{185445}Никъде няма да ходите. {185453}{185505}Вземете полковника под стража! {185579}{185640}-Капитан Рос.|-Какво значи това? {185663}{185710}Имате право да мълчите. {185719}{185770}Обвинен съм в престъпление? {185778}{185847}Така ли да го разбирам?|Обвинявате мен? {185924}{185979}Но това е смешно, абсурдно!|Това е... {186012}{186064}Мамицата ти ще разплача аз на теб! {186068}{186122}Не знаеш с кого се захващаш! {186152}{186222}Разбрахте ли какви са правата ви,|полковник? {186365}{186428}Нещастници такива! {186439}{186516}Представа нямате|как се брани нация! {186532}{186626}Тая държава днес я отслабихте!|Ей това направихте! {186642}{186711}Застрашавате живот на хората! {186723}{186806}-Приятни сънища, синко.|-Не ме наричайте ''синко'' . {186814}{186887}Аз съм адвокат и офицер|във Флота на САЩ. {186922}{187001}А ти си арестуван, негоднико! {187091}{187152}Свидетелят е свободен. {187666}{187712}Станете! {187964}{188010}Готови ли сте с присъдата? {188014}{188056}Да, сър. {188338}{188427}Подофицер Доусън.|Редник Дауни. {188503}{188589}По обвинението в убийство|обвиняемите се признават... {188604}{188651}за невинни. {188676}{188755}По обвинението в заговор|с цел убийство {188770}{188856}обвиняемите се признават|за невинни. {188920}{189008}По обвинението|за противоуставно поведение {189044}{189141}обвиняемите се признават|за виновни. {189202}{189273}Присъдата се равнява|на вече излежания срок {189284}{189382}и включва уволняване|от морската пехота с порицание. {189430}{189479}Разпускам Военния съд. {189906}{189962}Какво ще рече това? {190080}{190129}Какво означаваше? {190203}{190249}Не разбирам. {190263}{190318}Полковник Джесъп нареди|''съд на честта'' . {190326}{190399}Изпълнихме заповедта му.|Какво лошо сторихме? {190403}{190444}Не е тъй просто. {190448}{190532}-Нищо нередно не сме сторили!|-Напротив. {190598}{190690}Наш дълг е да браним|по-слабите и беззащитните. {190715}{190793}Трябваше да защитим Уили. {190941}{191031}Лейт. Кафи,|трябва да оформя документите им. {191484}{191583}Не ти е нужна нашивка,|за да си доблестен мъж. {191633}{191676}Мирно! {191703}{191749}Почест пред офицер! {192353}{192449}Какво щяха да свидетелстват|двамата от базата Андрюз? {192478}{192562}Ако не се лъжа,|че нищо не си спомнят. {192607}{192665}-Сериозни свидетели.|-И хубавци. {192724}{192784}Отивам да арестувам Кендрик. {192791}{192842}Поздрави го от мен. {192851}{192898}Непременно.