1 00:00:07,900 --> 00:00:11,000 Станция "Александър Плац". 2 00:00:26,000 --> 00:00:28,300 Тук е наблюдател 3, има много претестиращи тук. 3 00:00:28,400 --> 00:00:31,100 Няма начин да отидем там. 4 00:00:31,700 --> 00:00:35,200 Махнете я оттам. - "Делта" движение, сега! 5 00:00:53,400 --> 00:00:55,100 Тя не е тук. 6 00:00:55,100 --> 00:00:57,000 По дяволите! 7 00:00:58,200 --> 00:01:00,300 Джейсън, моля те, не ме наранявай. 8 00:01:01,500 --> 00:01:03,900 Какво казах? 9 00:01:04,900 --> 00:01:07,700 Джейсън, кълна се. Аз ти повярвах. 10 00:01:07,900 --> 00:01:09,800 Ще ти задам няколко въпроса 11 00:01:09,800 --> 00:01:13,300 и ми отговаряй честно или кълна се, ще те убия. 12 00:01:14,500 --> 00:01:17,700 "Делта", какво става там? - Заемаме се! 13 00:01:17,800 --> 00:01:21,500 Коя е Памела Ланди? - Тя само изпълнява задачите. 14 00:01:21,500 --> 00:01:24,600 Тя ли движи "Тредстоун"? - Не, тя е заместник директор. 15 00:01:24,700 --> 00:01:26,400 Защо тя се опитва да ме убие? 16 00:01:26,500 --> 00:01:29,600 Минала седмица наш агент отишъл на една среща. 17 00:01:29,900 --> 00:01:31,700 Трябвало да се срещне с един информатор. 18 00:01:31,800 --> 00:01:33,800 И какво? - И ти си го пипнал преди нас. 19 00:01:33,800 --> 00:01:38,800 Не сам го убил аз. - Има отпечатъци. Знаят, че си ти. 20 00:01:38,900 --> 00:01:41,500 Това е лудост! - Защо правиш това, 21 00:01:41,500 --> 00:01:44,600 защо се връщаш пак? - Спри! 22 00:01:44,700 --> 00:01:48,100 Миналата седмица бях на 4000 мили оттук, в Индия, 23 00:01:48,100 --> 00:01:49,800 гледайки как Мари умира. 24 00:01:49,900 --> 00:01:52,800 Дойдоха за мен и убиха нея вместо мен. 25 00:01:53,500 --> 00:01:55,300 Стана ли ти ясно сега? 26 00:02:01,500 --> 00:02:03,400 Намерeте я. 27 00:02:04,500 --> 00:02:06,700 Какво искате от мен? Защо се опитвате да ме обвините? 28 00:02:06,700 --> 00:02:10,100 Бях в Париж и Абът ме извика. - Кой е Абът? 29 00:02:10,100 --> 00:02:12,100 Шефа на Конклин. Той затвори "Тредстоун". 30 00:02:12,100 --> 00:02:13,900 Той тук в Берлин ли е? - Да. 31 00:02:13,900 --> 00:02:17,400 Той ли движи "Тредстоун"? Той ли движи "Тредстоун"? 32 00:02:17,500 --> 00:02:21,400 Да, той е. Сега уреждат някакви покупки. 33 00:02:21,400 --> 00:02:24,000 Какви покупки? Какво търси Ланди? 34 00:02:24,100 --> 00:02:29,300 Информация за Конклин. Ставаше въпрос за някакъв руски политик. 35 00:02:35,400 --> 00:02:38,900 Нески. - За какво говориш? 36 00:02:40,400 --> 00:02:43,300 Обучението свърши. Обучението свърши. 37 00:02:44,100 --> 00:02:45,700 Кога съм бил в Берлин? 38 00:02:45,800 --> 00:02:47,300 Какво? - За "Тредстоун". 39 00:02:47,300 --> 00:02:49,400 Знаеш досието ми, вършил съм работа тук. Кога? 40 00:02:49,500 --> 00:02:52,200 Никога не си работил в Берлин. - Първата ми задача в Берлин. 41 00:02:52,300 --> 00:02:54,100 Вършил съм я тук. 42 00:02:54,100 --> 00:02:56,100 Не никога не си работил тук. - Първата ми работа. 43 00:02:56,200 --> 00:02:58,200 Не, първата ти задача беше в Женева. 44 00:02:58,200 --> 00:03:01,400 Лъжеш! - Не, кълна се, кълна се! 45 00:03:01,400 --> 00:03:04,500 Знам, че бях тук, Ники. 46 00:03:04,500 --> 00:03:07,600 Знам, че бях тук! 47 00:03:30,400 --> 00:03:32,200 Имаме 3 нива и 15 тунела. 48 00:03:32,300 --> 00:03:34,700 Всички са свързани в радиус от 5 пресечки. 49 00:03:34,800 --> 00:03:38,100 Няма начин да се измъкне. - Какво става с екипите? 50 00:03:38,100 --> 00:03:40,100 Един на задната стълба, другите два търсят. 51 00:03:40,200 --> 00:03:41,800 Какво е положението със сигурността? 52 00:03:41,900 --> 00:03:43,700 Къде? Отвън ли? - Тук в сградата. 53 00:03:43,700 --> 00:03:47,900 Проверете всичко, проверете всички стълби и коридори. 54 00:03:49,400 --> 00:03:50,600 Да разпространим снимката му. 55 00:03:50,600 --> 00:03:53,500 Разпратете снимката, която имаме до полицията. 56 00:03:53,600 --> 00:03:57,300 И проверете историята за момичето в Индия. 57 00:03:57,500 --> 00:04:01,700 В големи лайна си затънала, Пам. И нямаш обувките за тях. 58 00:04:01,900 --> 00:04:06,000 Каза, че нищо не знае за Берлин? - Той знаеше, че Ники носи жици. 59 00:04:06,700 --> 00:04:11,000 Не ми прозвуча като човек под контрол. - Знаем, че е бил в Берлин. 60 00:04:11,100 --> 00:04:13,700 Съзнанието му е повредено, ние го повредихме. 61 00:04:13,700 --> 00:04:16,400 Да го унищожим? Откакто сме тук все това искаш. 62 00:04:16,500 --> 00:04:19,000 Той също каза, че движиш "Тредстоун"? Трябва ли да вярваме и на това? 63 00:04:19,000 --> 00:04:22,500 Убедена съм, че той знае нещо. - Знае, че си след него. 64 00:04:22,500 --> 00:04:27,100 По-добре не бъди толкова убедена. 65 00:04:27,800 --> 00:04:30,400 Проверете тези снимки. 66 00:04:43,000 --> 00:04:45,600 Трябва да ви покажа нещо. 67 00:05:25,900 --> 00:05:29,400 Владимир Нески, руският реформатор. 68 00:05:31,900 --> 00:05:33,400 Русия оплаква смъртта на Нески. 69 00:05:36,600 --> 00:05:40,800 Идеалист-демократ и открит критик на нефтената приватизация. 70 00:05:49,700 --> 00:05:52,200 Владимир Нески и съпругата му открити застреляни в хотел в Германия. 71 00:05:52,400 --> 00:05:54,400 Убийство или самоубийство? 72 00:06:33,600 --> 00:06:35,600 Исках да го покажа на вас, преди да го покажа на другите. 73 00:06:35,600 --> 00:06:39,100 Дойдох тук снощи, защото нищо от това няма смисъл. 74 00:06:39,200 --> 00:06:43,300 Конклин беше всичко друго, но не и предател. 75 00:06:43,300 --> 00:06:45,200 Какво се е случило, Дани? 76 00:06:45,500 --> 00:06:49,900 Има 4 големи захранвания тук, които снабдяват сградата с ток. 77 00:06:50,100 --> 00:06:56,100 Две от тях се изгасят последователно. Тези тук не се загасят. 78 00:06:56,300 --> 00:07:00,100 Като цяло това е нищо. Не е необходимо. 79 00:07:00,200 --> 00:07:02,900 От друга страна, защо ще слагаш захранване, 80 00:07:02,900 --> 00:07:07,100 когато нямаш нужда от него? 81 00:07:07,200 --> 00:07:09,200 Борн би го знаел. 82 00:07:09,200 --> 00:07:11,900 Всичко е било нагласено? 83 00:07:12,500 --> 00:07:14,500 Мисля, че някой се опитва да си прикрие следите, 84 00:07:14,500 --> 00:07:16,700 обвинявайки Борн и Конклин. 85 00:07:16,700 --> 00:07:20,000 Ами ако Борн няма нищо общо с това? 86 00:07:22,100 --> 00:07:24,400 Покажи ми отново. 87 00:07:51,500 --> 00:07:54,000 Отбий тук, той излиза. 88 00:07:56,500 --> 00:07:58,400 Това не е упражнение, войнико. 89 00:07:58,700 --> 00:08:00,600 Разбираш ли? 90 00:08:01,100 --> 00:08:04,800 Това е истинска задача и ти си на ход. 91 00:08:06,600 --> 00:08:09,600 Ще се видим от другата страна. 92 00:08:28,900 --> 00:08:30,900 Добър вечер, как мога да ви помогна? 93 00:08:30,900 --> 00:08:32,800 Искам да наема стая за през нощта. 94 00:08:32,800 --> 00:08:35,500 Имате ли резервация? - Не. 95 00:08:40,200 --> 00:08:45,400 Стая 645 свободна ли е? Отсядал съм там и преди. 96 00:08:48,900 --> 00:08:51,200 Съжалявам, но е заета. 97 00:08:51,200 --> 00:08:54,500 Какво ще кажете за 644. Точно до нея е. 98 00:08:54,800 --> 00:08:56,600 Господине... 99 00:08:57,100 --> 00:08:59,000 644-та. 100 00:08:59,100 --> 00:09:00,700 Добре, благодаря ви. 101 00:09:00,800 --> 00:09:04,500 Нуждая се само от паспорта и подписа ви. 102 00:09:07,500 --> 00:09:09,500 Приятна вечер. 103 00:09:36,500 --> 00:09:39,200 Вижте,господин Аслър. 104 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 ТЪРСИ СЕ. 105 00:09:40,600 --> 00:09:43,500 Той току що се нанесе. 106 00:10:09,900 --> 00:10:11,500 Полиция.Обадихте ни се преди малко. 107 00:10:11,600 --> 00:10:13,200 За какво става на бъпрос. 108 00:10:28,300 --> 00:10:29,500 Къде? 109 00:10:29,600 --> 00:10:32,500 Хотел "Бейкър". - Добре, там сме. 110 00:10:32,700 --> 00:10:35,600 Колко е далеч. На около 5-6 минути. 111 00:10:50,700 --> 00:10:52,200 2-ра група. 112 00:11:55,600 --> 00:11:59,900 Поздравления, войнико. Тренировката свърши. 113 00:12:38,200 --> 00:12:39,900 Напред,напред. 114 00:12:42,000 --> 00:12:44,200 Полиция. 115 00:13:11,900 --> 00:13:13,900 На покрива. 116 00:13:27,500 --> 00:13:30,000 Черно палто, възможно да е кожено. 117 00:13:30,100 --> 00:13:32,500 Черна фанелка, тъмни панталони. 118 00:13:32,600 --> 00:13:37,100 Полицаите са там, и проверяват гостите един по един. 119 00:13:37,100 --> 00:13:40,000 Това наистина ще проработи. Какво прави тук? 120 00:13:40,000 --> 00:13:42,500 Намира си място за през нощта. 121 00:13:50,000 --> 00:13:52,00 Напуска хотела. 122 00:14:18,000 --> 00:14:20,500 Полиция.Стой. 123 00:14:54,000 --> 00:14:55,500 Полиция.Освободете пътя. 124 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Ето го. 125 00:17:22,000 --> 00:17:23,800 Изпуснаха ли го? - Да, засега. 126 00:17:23,800 --> 00:17:26,500 Но намериха Ники. Борн я е освободил. 127 00:17:26,600 --> 00:17:28,600 Пуснал я е? - Да. 128 00:17:29,600 --> 00:17:33,100 Къде се изгуби, Дани? Трябваше да е тук. 129 00:17:34,400 --> 00:17:37,600 Защо Борн е дошъл тук? - Още не знаем. 130 00:17:37,600 --> 00:17:39,400 Ланди е горе в стаите. 131 00:17:39,500 --> 00:17:41,900 Каза, че ще ти се обади, когато приключи. 132 00:17:44,000 --> 00:17:45,700 Добре. 133 00:17:47,400 --> 00:17:52,500 Мисля, да взема такси и да се върна в хотела. 134 00:17:57,800 --> 00:18:00,500 Значи стаята, която е взел, е била отсреща в коридора? 135 00:18:02,100 --> 00:18:04,000 Защо му е да идва тук? 136 00:18:12,500 --> 00:18:16,700 Какво мислиш? - Помня тази стая от една снимка. 137 00:18:17,100 --> 00:18:21,000 Тук беше намерено тялото на Владимир Нески. 138 00:18:22,300 --> 00:18:24,600 Тук ли го е убила жена му? 139 00:18:25,400 --> 00:18:28,300 Още ли мислиш, че жена му го е убила? 140 00:18:36,700 --> 00:18:38,900 Изчезнал е през този прозорец. 141 00:18:40,200 --> 00:18:42,700 Имаме съобщение от Берлинската полиция. 142 00:18:43,100 --> 00:18:44,800 Намерили са тялото на Дани. 143 00:18:49,900 --> 00:18:51,900 Искам вие двамата да продължите за Борн. 144 00:18:52,000 --> 00:18:53,900 Проверете всичко, което е тук. 145 00:18:54,400 --> 00:18:56,500 Докладвайте ми в хотела. 146 00:18:56,800 --> 00:18:58,900 Отивам да се видя с Абът в хотела. 147 00:19:27,800 --> 00:19:29,900 Да. - Аз съм. 148 00:19:30,800 --> 00:19:32,600 Знаят за Нески. 149 00:19:33,900 --> 00:19:37,200 Това не е сигурна линия. - Не могат да докажат нищо без Борн. 150 00:19:37,200 --> 00:19:39,600 Убий Борн и разследването приключва. 151 00:19:40,100 --> 00:19:43,800 Страхувам се, че нашите пътища се разделиха. 152 00:19:44,100 --> 00:19:49,700 Ти направи тази компания с крадени 20 милиона на ЦРУ. Длъжник си ми. 153 00:19:49,700 --> 00:19:53,000 Дадох ти дял. И двамата забогатяхме. 154 00:19:53,400 --> 00:19:55,400 Не ти дължа нищо. 155 00:19:55,400 --> 00:19:58,400 Всичко още може да бъде спасено, само хвани Борн. 156 00:19:58,500 --> 00:20:00,400 Чуваш ли ме, той все още е навън. 157 00:20:01,000 --> 00:20:03,400 Хвани Джейсън... 158 00:20:23,400 --> 00:20:26,900 Предполагам, че няма да има голяма полза да викам за помощ? 159 00:20:27,800 --> 00:20:30,100 Не особено. 160 00:20:31,900 --> 00:20:33,800 Ти уби Мари. 161 00:20:34,200 --> 00:20:35,900 Беше грешка. 162 00:20:36,000 --> 00:20:38,300 Трябваше да си ти. 163 00:20:38,800 --> 00:20:42,100 Има документи, свързващи ме с убийството на Нески. 164 00:20:42,600 --> 00:20:46,000 Досиетата изчезнаха и сега те подозират теб. 165 00:20:46,100 --> 00:20:48,600 Преследваха призрак 10 години. 166 00:20:48,600 --> 00:20:50,400 Това ви уреждаше. 167 00:20:50,700 --> 00:20:52,800 Затова ли умря Нески? 168 00:20:52,900 --> 00:20:56,400 Затова ли уби Мари? - Ти уби Мари. 169 00:20:56,400 --> 00:20:58,700 В момента, в който се качи в колата. 170 00:20:58,800 --> 00:21:01,700 В момента, в който влезе в живота й, тя беше мъртва. 171 00:21:02,200 --> 00:21:06,400 Казах ви да ни оставите намира. Бях на половината свят оттук. 172 00:21:06,500 --> 00:21:09,700 Няма място, където да не можем да те открием. 173 00:21:09,800 --> 00:21:12,200 Така завършва всяка история. 174 00:21:12,200 --> 00:21:15,700 Това си ти, Джейсън - убиец. 175 00:21:16,200 --> 00:21:18,400 Винаги ще бъдеш. 176 00:21:19,900 --> 00:21:23,200 Хайде, давай. Направи го. 177 00:21:25,700 --> 00:21:27,600 Искаш да го направя ли? 178 00:21:27,900 --> 00:21:30,800 Това е единствената причина да си жив. 179 00:22:02,900 --> 00:22:08,100 Дами и господа.на 4-ти коловоз отпътува влака за Москва. 180 00:22:45,900 --> 00:22:49,500 Аз сам патриот, служа на страната си. 181 00:22:50,100 --> 00:22:53,200 А Дани, какъв беше той? - Нямаше късмет. 182 00:22:54,500 --> 00:22:56,800 Допустима жертва. 183 00:22:59,500 --> 00:23:01,800 И какво ще правим сега? 184 00:23:02,500 --> 00:23:04,400 Не съжалявам. 185 00:24:04,200 --> 00:24:07,400 Не, не, забрави. - Обади ми се веднага, щом дойде. 186 00:24:13,400 --> 00:24:16,400 Давай, давай, направи го. 187 00:24:16,900 --> 00:24:19,000 Искаш да го направя? 188 00:24:19,100 --> 00:24:21,400 Това е единствената причина да си жив. 189 00:24:33,600 --> 00:24:35,500 Имаме обаждане от Централата. 190 00:24:36,500 --> 00:24:38,400 Проверяват документите на Абът 191 00:24:38,400 --> 00:24:41,300 и Маршал иска да знае какво става с Борн. 192 00:24:44,900 --> 00:24:49,000 Кой е това? Погледнете. Там, там. 193 00:24:49,800 --> 00:24:52,900 Това е Борн. - Имаме нещо. 194 00:24:54,400 --> 00:24:56,500 Там, на големия монитор. 195 00:24:59,700 --> 00:25:02,800 Задръжте. - Това е той. 196 00:25:02,900 --> 00:25:05,000 Кой влак е това? 197 00:25:06,100 --> 00:25:09,000 Влакът за Москва. - Защо ще ходи в Москва? 198 00:25:12,200 --> 00:25:14,900 Свържи ме с руското разузнаване. 199 00:25:16,000 --> 00:25:19,200 МОСКВА, РУСИЯ 200 00:26:01,000 --> 00:26:03,900 Загасил си си телефона. Какво става? 201 00:26:04,500 --> 00:26:08,400 Ти ми каза, че имам един месец отпуск. 202 00:26:09,900 --> 00:26:12,600 А ти ми каза, че Джейсън Борн е мъртъв. 203 00:27:25,600 --> 00:27:27,800 Може ли да ме закарате на този адрес? 204 00:27:28,100 --> 00:27:30,600 Рубли? - Долари. 205 00:27:59,200 --> 00:28:02,100 Кола 34 вика централата. Излизаме от гарата. 206 00:29:00,200 --> 00:29:02,900 Изчакайте ме. - Разбрах, ще изчакам. 207 00:29:43,100 --> 00:29:45,000 Американец ли е? 208 00:29:45,500 --> 00:29:49,600 Добър ден. Търся момичето, което живее на №48. 209 00:29:50,100 --> 00:29:53,200 Наска? Тя не живее вече тук. 210 00:29:54,500 --> 00:29:56,200 Тя не живее вече в града. 211 00:29:56,300 --> 00:29:58,800 Район Орани... 212 00:29:59,400 --> 00:30:01,300 № 16 213 00:30:57,500 --> 00:31:01,000 Стой, ръцете горе! Милиция! 214 00:32:25,100 --> 00:32:27,200 Долу! На земята! 215 00:32:57,700 --> 00:33:01,700 Не ми пипай таксито! Тъпак! 216 00:34:28,400 --> 00:34:32,200 Имам нужда от подкрепление. Обектът се движи с висока скорост. 217 00:40:59,200 --> 00:41:03,800 Тихо! Стой спокойно. Става ли? 218 00:41:08,000 --> 00:41:12,200 Нямам нито пари, нито наркотици. Това ли търсиш? 219 00:41:14,900 --> 00:41:16,600 Седни. 220 00:41:19,300 --> 00:41:21,500 Вземи си стол. 221 00:41:39,600 --> 00:41:41,900 Говоря английски. 222 00:41:41,900 --> 00:41:44,400 Няма да те нараня. 223 00:41:46,100 --> 00:41:48,400 Никой няма да те нарани. 224 00:41:55,700 --> 00:41:57,600 Пораснала си. 225 00:42:02,000 --> 00:42:04,500 По-голяма си, отколко си мислех. 226 00:42:08,500 --> 00:42:10,300 Тази снимка... 227 00:42:12,600 --> 00:42:14,700 значи ли много за теб? 228 00:42:18,700 --> 00:42:21,600 Това е само снимка. - Не. 229 00:42:22,800 --> 00:42:25,500 Защото не знаеш как са починали! 230 00:42:26,700 --> 00:42:28,600 Знам. 231 00:42:29,800 --> 00:42:31,600 Не, не знаеш. 232 00:42:37,300 --> 00:42:39,800 Искам да знаеш... 233 00:42:44,100 --> 00:42:46,400 Искам да знаеш, че... 234 00:42:46,400 --> 00:42:49,100 майка ти не е убила баща ти... 235 00:42:50,000 --> 00:42:52,100 и че тя не се е самоубила. 236 00:42:52,200 --> 00:42:53,900 Какво? 237 00:42:56,400 --> 00:43:01,200 Слушай, знам какво се случи с родителите ти... 238 00:43:06,800 --> 00:43:08,900 Аз ги убих. 239 00:43:12,000 --> 00:43:14,100 Аз ги убих. 240 00:43:16,800 --> 00:43:19,800 Това ми беше задачата. 241 00:43:21,300 --> 00:43:23,800 Беше ми за първи път. 242 00:43:27,700 --> 00:43:30,800 Баща ти трябваше да бъде сам. 243 00:43:36,200 --> 00:43:38,900 Но тогава майка ти... 244 00:43:39,800 --> 00:43:42,700 просто се появи от някъде. 245 00:43:45,900 --> 00:43:48,600 И трябваше да променя плана си. 246 00:43:54,000 --> 00:43:56,600 Сега това променя нещата. 247 00:43:56,900 --> 00:44:00,200 Това, че вече знаеш. Нали? 248 00:44:06,800 --> 00:44:09,900 Когато нещо, което обичаш, ти е отнето, 249 00:44:13,500 --> 00:44:15,800 искаш да знаеш истината. 250 00:44:34,800 --> 00:44:36,700 Съжалявам. 251 00:45:25,500 --> 00:45:29,900 НЮ ЙОРК 252 00:45:34,800 --> 00:45:36,700 Памела Ланди. 253 00:45:36,800 --> 00:45:39,500 Чух, че все още ме търсиш. 254 00:45:42,800 --> 00:45:45,500 Борн? - Какво искаш? 255 00:45:48,800 --> 00:45:50,700 Искам да ти благодаря. 256 00:45:51,400 --> 00:45:53,700 За касетата. 257 00:45:53,700 --> 00:45:55,800 Получихме каквото ни трябваше. 258 00:45:56,400 --> 00:45:58,800 Всичко беше дотук. Свърши се. 259 00:45:59,700 --> 00:46:02,400 Предполагам, че ти дължа извинение. 260 00:46:02,700 --> 00:46:04,500 Това официално ли е? 261 00:46:05,000 --> 00:46:06,900 Не, извън протокола. 262 00:46:07,000 --> 00:46:09,700 Знаеш как е. 263 00:46:09,900 --> 00:46:13,000 Довиждане. - Чакай, чакай. 264 00:46:17,500 --> 00:46:21,300 Дейвид Уеб. Това е истинското ти име. 265 00:46:21,800 --> 00:46:25,900 Роден си 1971, 15 Април, в Никса, Мисури. 266 00:46:27,800 --> 00:46:30,700 Защо не дойдеш да поговорим за това? 267 00:46:34,200 --> 00:46:35,900 Борн? 268 00:46:39,000 --> 00:46:42,300 Почини си малко, Пам. Изглеждаш уморена. 269 00:46:46,600 --> 00:46:51,600 Превод и субтитри: VASO, MadChicken ComNet Ltd. Bourgas - Translation Team 270 00:46:51,900 --> 00:46:56,500 Тайминг и редакция: FASTUKA 271 00:47:09,200 --> 00:47:12,500 Режисьор Пол Грийнграс 272 00:47:12,900 --> 00:47:15,000 Сценарист ТОНИ ГИЛРОЙ 273 00:47:15,800 --> 00:47:18,000 По романа на РОБЪРТ ЛЪДЛЪМ