{725}{800}Един филм на Ричард Атънбъроу {810}{902}Робърт Дауни Младши {1045}{1072}във филма {1090}{1200}Ч А П Л И Н {1257}{1400}превод и субтитри by|BeTTeR {4984}{5106}Хайде, Чарли. Стига си отлагал.|Трябва да говорим за това. {5112}{5184}Само се надявам, че|приятелството ни ще оцелее. {5190}{5254}Джордж, не ставай мелодраматичен. {5260}{5308}Това е твоята автобиография, Чарли. {5314}{5370}И като твой редактор... {5376}{5458}...трябва да ти кажа,|че части от ръкописа ти... {5464}{5552}...са най-меко казано неясни.|Например майка ти. {5558}{5684}Кога за пръв път изгуби контрол|над себе си? Трябва да знаем тези факти. {5690}{5732}Трудно е да се каже. {5738}{5804}Тя можеше да бъде толкова прекрасна. {5810}{5902}В добрите си дни. {6144}{6258}# Ти си моята роза... {6344}{6512}# Как искам да пия от сока на|устните ти тъй червени {6518}{6623}# Обичам те нежно {6628}{6700}# И искам и ти да ме обичаш {6706}{6786}# Ти си... {6830}{6906}# Ти си... {6942}{6982}Хайде, скъпа. {6988}{7024}Карай нататък! {7030}{7132}Я се разкарай, тъпа краво! {7188}{7224}Хайде, мамо! {7230}{7262}Искаме си парите обратно! {7268}{7300}Хайде! {7306}{7381}Махай се! {7518}{7590}Махнете се оттам, госпожо! {7596}{7660}Спрете! {7666}{7715}Спрете! {7721}{7784}Това беше за последно. Край! {7802}{7870}Дами и господа! {7876}{7978}Умоляваме ви за специално внимание!|Да играем играта! {7984}{8065}Да играем играта! Хайде, момчета! {8071}{8092}Моля ви, сър! {8098}{8160}Разкарай се от шибаната сцена! {8166}{8212}Не е ли сладък? {8218}{8284}Знам я. Мога да изпея песента. {8290}{8320}Нека да я изпее! {8326}{8354}Нека опита! {8360}{8398}Дай шанс на момчето! {8404}{8442}Как се казваш?|- Чарлз. {8448}{8540}Чарлз кой?|- Чарлз Чаплин. {8542}{8606}Без подготовка,|но с големи очаквания... {8612}{8668}...представяме на вашето|специално внимание... {8674}{8783}...Маестро Чарлз Чаплин. {8792}{8858}Само минутка! {8888}{8949}Готов ли си? {9016}{9102}# Ти си моята роза... {9108}{9192}# А аз съм твоята пчеличка. {9198}{9262}# Как искам да пия от сока на {9268}{9328}# устните ти тъй ... {9334}{9380}#..червени. {9386}{9468}# Обичам те нежно, нежно. {9474}{9566}# И искам и ти да ме обичаш. {9572}{9636}# Ти си моята прекрасна... {9642}{9670}#...роза. {9676}{9772}# А аз съм твоята пчела. {10166}{10210}И майка ти никога вече не пропя? {10216}{10276}Не. Никога. {10282}{10362}Г-жо Чаплин, ако не ми платите наема,| ще докладвам в полицията. {10368}{10493}Двете дечица са така недохранени. {10574}{10662}Ако не ми платите наема,| ще докладвам в полицията! {10668}{10746}Закъснявате с два месеца! {10752}{10812}Наема? Наем? {10818}{10866}Какво, за Бога, е това? {10872}{10974}Млъквай, противна жено! {11000}{11082}Кажи й! {11134}{11243}Съжалявам, отново има само рибешки глави. {11360}{11442}Един ден ще ви нахраня с кейк от сливи. {11448}{11539}Когато корабът ми пристигне. {11726}{11829}Мамо? Някой идва! {11962}{12041}Г-жо Чаплин? {12098}{12207}Тези деца ваши ли са? {12248}{12292}Не в приюта. {12298}{12342}За тяхно добро е. {12348}{12398}Спрете! Върнете се! {12404}{12466}Елате тук! {12472}{12558}Елате тук! {12674}{12761}Хванахме го! Бързо! {13046}{13113}Сид! {13273}{13303}Разкарай се! {13309}{13354}Свалете ме долу! Пуснете ме! {13360}{13392}Биха ли те? {13398}{13442}С пръчка, дебела колкото палец. {13448}{13478}А Сид? {13484}{13554}Пратиха го първо на учебен кораб,|а после в открито море. {13560}{13652}Пропускаш да кажеш колко дълго си останал|в сиропиталището и как си излязъл от там. {13658}{13726}Не вярно. Бях там година. {13732}{13799}Майка ми започна да|взима надомна работа. {13805}{13856}Шиеше ръкавици. {13862}{13972}Значи, докато растеше,|бяхте само двамата. {13978}{14032}А баща ти?|Какво за него? {14038}{14138}Ами той е умрял по това време.|Когато си бил на 12. Не пишеш много за него. {14144}{14228}Няма какво да пиша. Напусна ни,|пя на сцената и умря от пиене. {14234}{14289}Какво друга да кажа? {14295}{14423}Е, обсъждаме твоята книга.|Това е твоят живот. Както кажеш. {14498}{14532}Как си старче? {14538}{14640}Какво става, пияндурник?|Всичката полиция ли изчезна? {14646}{14703}Не ме закачай. {14709}{14774}Добре, изчезвай! Веднага! {14780}{14860}Това е само шега! {14918}{14940}Ей, Лил! {14946}{15030}Чарли, здравей, любов. {15126}{15217}Чарли, майка ти пак полудя! {15223}{15285}Разкарай се! {16512}{16602}Слава Богу, че си тук, Чарли. {16608}{16722}Взех ти онзи кейк от сливи,|както ти бях обещала. {16768}{16838}Благодаря, мамо. {17262}{17336}Подпиши се, ако можеш. {17342}{17430}Докторът каза да я доведа тук. {17436}{17518}Тук ще й е добре. {17524}{17586}А ти?|- Аз ще се оправя. {17592}{17640}Какво значи "ще се оправя"? {17646}{17686}Ще отида при леля ми. {17692}{17758}Гледай къде ходиш, г-не.|Обувките струват пари! {17764}{17866}Понякога мисли, че подът е река. {17872}{17916}Няма да се намокрим, мамо. {17922}{17986}Да, ще се справим. {17992}{18094}По-добре се сбогувай с нея. {18138}{18215}Забравих, мамо. {18482}{18550}Мамо, толкова те обичам. {18556}{18610}Знам, знам. {18616}{18696}Ако ми дадеш чаша чай, ще се оправя. {18702}{18756}Те ще се грижат за теб по-добре от мен. {18762}{18854}Само една чаша.|Сигурно искаш да се отървеш от мен. {18860}{18942}Не искам, наистина не искам. {18948}{19028}Хайде скъпа.| Малък лъжец. {19034}{19150}Ще свършиш като баща си. {19310}{19380}Чарли! Не ми причинявай това. {19386}{19506}Обичам те, Чарли.|Не им позволявай да ме отведат. {19512}{19564}Не им позволявай да ми причинят това. {19570}{19658}Не им позволявай да|ми причинят това, Чарли! {19664}{19802}Не им позволявай да ме|отведат от теб, Чарли! {20536}{20610}Уплаши ли се когато срещна|онзи старец Карно за пръв път? {20616}{20724}Всеки се стряска.|И се казва господин Карно, запомни. {20730}{20866}Ако искаш да бъдеш във водевила|или работиш за него, или за никого. {20874}{21002}Слушай сега. Ако получиш тази работа,|и с това което аз печеля... {21008}{21128}...можем да преместим|мама на по-хубаво място. {21136}{21196}Не ме разочаровай!|- Ще бъда страхотен. {21202}{21332}Няма нужда да бъдеш страхотен.|Просто млъкни и бъди смешен. {21334}{21366}Добро утро, г-н Карно. {21372}{21436}Здравей, Сидни. Ела. {21442}{21506}Имаме нещо за ядене. {21512}{21632}Така. Кажи сега за брат ти. {21638}{21702}Ами той не го е правил|професионално досега, г-н Карно. {21708}{21811}Но пее и танцува с огромно удоволствие. {21862}{21998}Имам достатъчно певци и танцьори. {22004}{22122}Но клоунадата му е фантастична.| Просто му иде отръки. {22128}{22202}Гледайте! {22772}{22885}Може още много. Още неща. {22912}{22984}Надявам се. {23346}{23423}По дяволите. {23542}{23590}Добре ли си? {23596}{23642}Толкова отчаяно ли|имаш нужда от тази работа? {23648}{23676}Да, сър. {23682}{23770}Комедията е да знаеш|кой си и откъде идваш. {23776}{23864}Трябва да има съвършенство. {23882}{23916}Мога ли вече да изляза? {23922}{23984}Можеш. {24100}{24288}Дами и господа, беше|страхотна вечер дотук, нали? {24294}{24421}Обещавам ви, че ще|харесате следващия номер. {24422}{24529}Всички обичат слонове. {24546}{24656}И тук на нашата сцена ще|видите двайсет от най-големите... {24662}{24716}....най-грациозните екземпляри. {24722}{24818}Идват право от джунглата. {24824}{24864}Извинете, сър. {24870}{24946}Представям нашите танцуващи слонове. {24952}{25028}Моля, заемете местото си, сър. {25034}{25113}Седнете, сър! {25376}{25426}Свалете си краката, сър! {25432}{25520}Малко уважение!|А сега, дами и господа... {25526}{25650}...силни аплодисменти|за нашия следващ номер! {25656}{25788}Капитан Бойнтън и неговите|Pulchritudinous Pachyderms! {25900}{25995}Наистина сър!|Това вече е прекалено. {26062}{26170}Любезно ви напомням, че|тук е място за забавления... {26176}{26244}...а не бар... {26250}{26353}...или отрезвително. {26417}{26540}Сега, седнете и се дръжте прилично! {27900}{28036}Дами и господа,|г-н Чарлз Чаплин! {28328}{28394}Добър вечер. {28470}{28510}Ей, сладурче. {28516}{28564}Здравей, скъпа.|- Здрасти, Чарли. {28570}{28680}Чух, че началството е тук.|- Да, видях го. {28839}{28892}Чарли, ела ми помогни, моля те. {28898}{28977}Закъснявам! {29040}{29113}Никога няма да успея. {29216}{29255}Кога започна? {29261}{29336}Следобед. На четири е. {29342}{29392}Имах чувството, че ще си изкашля дробовете. {29398}{29460}Може да е коклюш. Повикай лекар. {29466}{29521}Не мога да си позволя лекар. {29527}{29599}Янки Дудъл,|пет минути! {29605}{29702}Хайде момичета, движете се. {29726}{29832}Моят Хари е гледал снощи.|Каза че си бил направо трепач. {29838}{29866}Как изглеждам? {29872}{29917}Добре, добре. {29923}{30021}Добро момче си, Чарли.|Направо ме спаси. {30230}{30322}Какво правиш тук? {30342}{30376}На другите не им пука. {30382}{30442}А на мен ми пука! {30448}{30489}Сигурно си нова. {30495}{30627}Ще се оплача.|Ще кажа на г-н Карно. {30632}{30678}Мамка му. {30684}{30751}Устните. {30772}{30835}Устните. {31050}{31137}Въпреки това ще се оплача. {31284}{31364}Е, трябва да кажа благодаря, предполагам. {31370}{31437}Отново последна? {32010}{32088}Аз ще взема палтото ти. {32188}{32272}Гледай в другата посока. {32308}{32396}Гледай, гледай кой бил в града. {32402}{32433}Добър вечер. {32439}{32494}При това с моя фрак. {32500}{32670}Не разливай нищо отпред, момче.|Този костюм ми струва бая пари. {32711}{32752}Фред, дявол такъв. {32758}{32806}Радвай му се сега. {32812}{32908}Че утре ще плава в океана. {32914}{33022}Да не кажеш, че не съм те предупредил. {33110}{33186}Добър вечер. Имам запазена маса. {33192}{33269}На името на Ч!Чаплин. {33362}{33412}Г-н Чарлз Чаплин. {33418}{33500}Запазих я преди седмица. {33506}{33602}Тук няма нищо. {33608}{33692}Всичко е пълно. {33698}{33808}Сигурно е станала грешка. {34032}{34104}Наистина запазих маса. {34110}{34150}Знам. {34156}{34230}Това защото онзи пингвин ни видя с Карно. {34236}{34356}Не искат артисти в лъскавите им места. {34362}{34444}Само почакай. Един ден ще се молят. {34450}{34536}Ще влезем, ти и аз. {34542}{34646}Ти - с кожено палто, цялата в|скъпоценни камъни, а аз - като тузар. {34652}{34680}Като тузар? {34686}{34722}Да, в собствен смокинг. {34728}{34796}О, разбирам. {35028}{35113}Ще се омъжиш ли за мен? {35172}{35234}Не. {35240}{35278}Откъде ще взема скъпоценните камъни? {35284}{35390}От мен. Годежен пръстен,|сватбена тиара, рубини... {35396}{35510}Чарли, не мога да се омъжа за теб. {35562}{35656}Не разбирам защо. {35702}{35752}Само на шестнайсет съм. {35758}{35848}Но ще пораснеш. Друго? {35854}{35976}Едва се познаваме.|Това е първата ни среща. {35982}{36090}Когато се върна от Америка, ще|прекарваме повече време заедно. {36096}{36178}Ама ти сериозно ли? {36178}{36270}Сериозно ли, Чарли? {36274}{36354}Казваш, че си бил искрен.|Искам просто да съм сигурен. {36360}{36438}На страница четиридесет и някоя. {36444}{36520}Трийсет и трета. {36544}{36624}Искам да кажа, че ти|никога дори не си я целунал. {36630}{36727}Мислиш, че не знам това ли? {36776}{36868}Добре, просто проследявам нещата. {36874}{36994}След като си изпратил майка си в|психиатрия всичко става много неясно. {37000}{37036}Да. {37042}{37078}Защо? {37084}{37158}Защото не искам да си спомням. {37164}{37238}Това е честно, но... {37244}{37304}...ако ми разрешиш... {37310}{37388}...не мисля, и знам, че|звучи много американско, {37394}{37502}но не трябва да се страхуваш, да|оставиш читателите да споделят чувствата ти. {37508}{37564}Разбираш ли? {37570}{37638}Ще ми разбиеш сърцето, ако кажеш не. {37644}{37728}Кажи поне, че ще ме чакаш. {37734}{37780}Аз ще те чакам. {37786}{37838}Колко време ще останеш в Америка? {37844}{37898}Не знам точно. {37904}{37980}Зависи дали ще харесат сцената с пияницата. {37986}{38032}Ако започнат да ме замерват|с разни неща, скоро ще се върна. {38038}{38094}Няма да те замерват. {38100}{38197}Ще решат, че си прекрасен. {38258}{38355}Аз мисля, че си прекрасен. {38474}{38568}Най-странното е,... {38628}{38724}..че нито веднъж не спомена за любов. {38730}{38831}Няма нужда, нали? {39784}{39903}Пристигна номер девет от Чикаго. |Да натоварим добичетата. {40612}{40675}5 цента. {40976}{41051}Сядай. {41632}{41723}Да сте виждали един англичанин. {41744}{41786}Гледай това. {41792}{41894}Гледал съм го.|Дойде телеграма за теб. {41968}{42002}Пуснете го още веднъж. {42008}{42062}Но вече изгледахте всичко по два пъти. {42068}{42112}Онова с пожарната. {42118}{42154}Ще ти хареса. {42160}{42226}Ако някои от тях можеха да|играят, щяха да са на сцената. {42232}{42292}Чарли, телеграма. {42298}{42406}Това може само да|означава, че някой е умрял. {42646}{42722}Някакъв тип ми предлага|работа в Калифорния. {42728}{42776}Във киното. {42782}{42828}Киното не е сериозна работа. {42834}{42915}Сто и петдесет на седмица. {42930}{43029}Сто и петдесет на седмица! {43470}{43537}Внимавайте! {43964}{44068}Студия "Мак Сенет" {44476}{44522}Удари го по-силно, Фред. {44528}{44572}По-силно. {44578}{44706}Използвай малко мускули.|Това не е пикник на неделното училище. {45000}{45092}Когато сте готов, г-н Сенет. {45364}{45392}Има някой в кадър. {45398}{45495}Продължавай да снимаш. Камерата работи! {45498}{45596}Стоп! Спри. Исусе! {45612}{45682}Имаме ли го до момента,|в който глупаците падат? {45688}{45732}Как мога да намеря г-н Мак Сенет? {45738}{45810}Какво по дяволите правите? {45816}{45884}Страхувам се, че току - що го намерихте. {45890}{45986}Здравейте, сър. Аз съм Чарли Чаплин. {45998}{46056}Изпратихте ми телеграма. {46062}{46156}В Бът, Монтана. Наехте ме|за година, г-н Сенет. {46162}{46280}Вие не сте Чаплин. Чаплин изигра|най-смешния пиян, който някога съм виждал. {46286}{46334}Не плащам $ 100 на хлапета. {46340}{46386}Още един дубъл, шефе?|- Не. {46392}{46475}Г-н Сенет. {47936}{48066}ОК. Може би все пак сте Чаплин. {48148}{48249}О, и ставаше дума за $ 150. {48330}{48390}Гаф в средата на кадъра. {48396}{48496}Май наистина ни прецака тук, Чаплин. {48502}{48606}Оправи го, Роли. {48618}{48686}Няма да го прехвърляме на|позитив, преди да го оправим. {48692}{48756}Това беше негатив, хлапе. {48762}{48868}Знам, че това е ново за теб, но за|всички ни е ново. Това не е древна индустрия. {48874}{48926}Всичко е изградено на скоростта. {48932}{49012}Започни историята, преследването.|Бързо ми доскучава. {49018}{49088}А Мейбъл? Два ярда? {49094}{49124}Да. Не, опитай три. {49130}{49178}Но не жертваме качество. {49184}{49329}Правя само по два филма на седмица.|Изразходвам по около $1000 за всеки. {49336}{49372}Е, Роли? {49378}{49418}Почти е готово. {49424}{49522}Не прахосвай и не искай.|Това е моя девиз. {49528}{49610}Когато Роли привърши, никой|няма да разбере къде си бил ти... {49616}{49664}Превъртам. {49670}{49760}Вече си на пода на монтажната, Чаплин.|Не ти е там мястото. {49766}{49836}Готово. {49850}{50009}Забрави всичко, което някога си|научил. Вече не си в театъра. {50372}{50452}Да, така е добре. {50454}{50568}Благодаря, Роли. Ако ти|трябвам, ще бъда с Мейбъл. {51150}{51228}Няма друго такова. {51234}{51296}Усещането за филм.|Но дали става ясно.... {51302}{51353}...колко много ме ужасяваха филмите? {51359}{51403}Не съвсем. Защо? {51409}{51458}Трябва да ми помогнеш|да се изразя правилно. {51464}{51528}Бях прав да се плаша.|Бях ужасен. {51534}{51679}На Сенет му се искаше никога да|не ме беше наемал. Едва се контролирах. {51682}{51808}Щях да бъда пълен провал, ако|не бях измислил скитника. {51814}{51888}Исках да поговорим за тази част. {51894}{51998}Думите просто ме заляха.|Тя всъщност се написа сама. {52004}{52093}Бях само от месец при Сенет. {52102}{52170}В този вълшебен момент,|когато влязох... {52176}{52246}...през вратата на гардеробната,... {52252}{52349}...се почувствах обсебен. {52384}{52488}Можех да усетя как ме викаше. {52494}{52572}Скитникът. {52724}{52772}Глупости. Знаеш това. {52778}{52872}Но истината е толкова скучна, Джордж. {53236}{53262}Исусе. {53268}{53384}Казах му да се преоблече.|- С какво? С доспехи? {53741}{53910}Чаплин! Довлечи си задника на|снимачната площадка веднага! {54576}{54622}Забрави англичанина. Започвай да снимаш. {54628}{54702}Добре! Начало! {54720}{54793}Много официални, всички. {54920}{54999}Какво, по дяволите. Той е полудял. {55072}{55108}Какво да правя? {55114}{55185}Спри. Не, чакай. Продължавай да снимаш. {55191}{55228}Може пък да не е чак толкова луд. {55234}{55348}Фотографът! Хенри!|Подгони го около апарата! {55380}{55414}Добре, сложи го в редицата. {55420}{55506}Голяма реакция. Кой е този? {55512}{55578}Стой долу, Хенри. Стой Долу. {55584}{55710}Младоженецът. Погледни ревниво.|Ревниво. Още! {55712}{55792}Мейбъл, хвърли един поглед|на скитника. Точно така. {55798}{55920}Матроната, ти си страшно префърцунена.|Какъв е тоя задник? Добре, много добре. {55926}{56029}Младоженецът, той се опитва|да ти открадне булката. {56047}{56110}Матроната, удари го! {56116}{56198}Добре. Падайте като домино. Като домино. {56204}{56294}Започнете гонитбата. {56396}{56495}Не спирайте, продължавайте. {57436}{57527}Добре. Добре. Страхотно. {57654}{57722}Погледнете в камерата. {57728}{57760}Снимка! {57766}{57812}Погледнете птичето. {57818}{57874}Достатъчно. Стоп. {57880}{57956}Чаплин, какво се опитваш да ми причиниш? {57962}{58067}Знаех си, че съм прав да го наема. {58109}{58175}Слушай. {58180}{58256}Ще правиш каквото ти казвам|или ще се оплача на Мак. {58262}{58324}Стани сега. {58330}{58420}Вземи маркуча и когато ти|кажа, започни да поливаш пътя. {58426}{58490}Мога да направя много|повече неща с този маркуч. {58496}{58540}Мога да бъда смешен. {58546}{58635}За два месеца си мислиш, че|знаеш всичко. Аз съм режисьорът. {58641}{58738}Този филм не се прави за|да бъдеш смешен с маркуча. {58744}{58865}Права си. Но би могъл. {58909}{59068}Чаплин! {59288}{59312}Идва. {59318}{59391}Не настоявам да го уволниш,|но ако го направиш, няма да се разсърдя. {59397}{59491}Бих се радвал да отрежа|англичанина, но говорих с Ню Йорк. {59497}{59550}Изглежда, че го смятат за|придобивка за компанията. {59556}{59701}Но ще го накарам да разбере,|че си голям режисьор. {59776}{59879}Мак те чака. {60088}{60138}Влез. {60144}{60210}Чарли, влез, моля те. {60216}{60350}Трябва да ми помогнеш с Мейбъл.|Тя наистина мисли, че може да режисира. {60356}{60402}Значи не си ми ядосан? {60408}{60535}Знаеш ли откога чакам да се появи актьор,|който да има куража да й се противопостави. {60572}{60622}Наистина те харесвам, Чарли. {60628}{60682}И аз наистина те харесвам, Мак. {60688}{60800}И се обзалагам, че си говорил с Ню Йорк. {60806}{60862}Нека аз да режисирам следващия. {60868}{60918}Какво те кара да мислиш, че можеш?|- По-лошо от това не може. {60924}{61018}Това го казваш ти. Ами ако никой|не го иска? Ако е пълен провал? {61024}{61140}Кой ще плати?|Никога не съм те виждал да вадиш чек. {61153}{61227}Аз ще платя. {61248}{61336}Това е моя работа. {61366}{61396}И плати ли? {61402}{61466}Не. Но, Боже, как само работих. {61472}{61550}Режисирах повече от 20|филма до края на годината. {61556}{61608}И защо не потърси Хети? {61614}{61685}Писах й. Не получих нито един отговор. {61691}{61785}Помислих си, че може да е на турне.|Затова помолих Сид да я издири... {61791}{61873}...да разбере как е. {61910}{61985}Боже мили, погледни го! {61991}{62091}# Облечен в стил със зелената|вратовръзка на баща си. {62097}{62256}# Не бих дал и 2 пенса за|старата ти верижка на часовника. {62316}{62392}Това е Мини. {62432}{62494}Радвам се да се срещнем. {62500}{62574}Хайде помогни ни. {62580}{62648}За какво го взе?|- Не е чак толкова лош. {62654}{62718}Нашият Сид си е свестен. {62724}{62848}Не знам, Час.|Не виждам никой да те зяпа. {62854}{62958}Готина бракма. Откога я имаш?|- От няколко седмици. {62964}{63016}Кога ще се срещна с Г-н Сенет? {63022}{63117}Искам първо нещо да ви покажа. {63120}{63162}Виж!. {63168}{63212}Нов филм на Чаплин. {63218}{63324}Не мога да повярвам.|Всичко става толкова бързо, Час. {63330}{63400}Преди година беше във водевил. {63406}{63456}На върха на сладоледа съм, Сид. {63462}{63532}Но все още не виждам някой да те зяпа. {63538}{63604}Защото не си приличам. {63610}{63698}Някакви новини? {63704}{63812}Мама? О, мама е добре. {63818}{63910}Е, не чак добре,|но има много добри дни. {63916}{64000}Е, не много. Но някои. {64006}{64088}А Хети? Тя знае ли? {64094}{64182}Целия свят знае за теб. {64188}{64293}Даде ми това за теб. {64300}{64390}Прекрасния почерк на Хети. {64510}{64595}Виж това. {64650}{64694}Омъжила се е. {64700}{64732}Знам. {64738}{64830}Не съм изненадан. {64836}{64941}Пожелавам й много щастие. {64947}{65016}Е, не много, но все пак. {65022}{65109}Горе главата, хлапе. {65130}{65280}Виждаш ли, бях прав.|Той е най-известния човек на света. {65397}{65500}Еквивалент за стойността му|е всичко, което искаме, сър. {65506}{65643}Чарли, заведи този|човек обратно в приюта. {65668}{65778}Сид е моят мениджър. Той се отказа от|актьорската си кариера за да се грижи за мен. {65784}{65878}Горкият аз.|Театърът никога няма да е същия. {65884}{65970}Каква кариера? По хиляда на седмица е|повече, отколкото аз получавам. {65976}{66136}Името на Чарли е по-известно,|ако ми позволите да се изразя така. {66136}{66192}Чарли, бях толкова|несправедлив към теб. {66198}{66264}Не знам дали някога ще ми простиш. {66270}{66346}Принудих те на напуснеш Бют, Монтана. {66352}{66432}Накарах те да приемеш по|сто и петдесет на седмица. {66438}{66522}Също така те принудих да режисираш. {66528}{66663}Кажи сега, как чичо Мак може да се поправи? {66668}{66795}Искам собствено шоу.|Искам контрол. {66806}{66950}Мечтай си, хлапе. Познавам този бизнес.|Не си чак толкова велик. {66970}{67081}За пръв път не уцели. {67088}{67188}Но, Чарли, Мак Сенет|беше краля на комедията. {67194}{67304}Той ти даде старта. Как|можа просто да си тръгнеш? {67310}{67422}Причината беше чисто интелектуална.|Пари. {67428}{67502}И се събра с|Бронко Били Андерсън.... {67508}{67588}...тази напудрена каубойска звезда. {67594}{67650}Е, не е връхната точка на кариерата ми. {67656}{67712}Но аз исках собствено студио. {67718}{67820}Дори отделях пари настрана за това. {67830}{67868}Извинете, мис. {67874}{67928}Винаги ли ядете сама? {67934}{68004}Само когато се опитвам|да се срещна с някой. {68010}{68098}Всъщност, чакам една приятелка. {68104}{68174}Аз съм филмов режисьор. {68180}{68286}Създаваме нова компания|с Бронко Били - онзи там. {68292}{68364}И ви трябва нова примадона. {68370}{68406}Какво щастие ме огря. {68412}{68464}Е, трябва да сте актриса, мис... {68470}{68596}Първайънс. Съжалявам. Само секретарка. {68598}{68690}Е, аз правя прослушвания|за актриси, които не са актриси. {68696}{68798}Е, ако имате нужда от не талантлива|актриса, която не е актриса.... {68804}{68947}...аз е най-добрия възможен избор.|Най-лошия. {69086}{69140}Не искате ли да знаете кой съм аз? {69146}{69248}Не ме интересува кой сте. {69254}{69332}Г-н Чаплин. {69526}{69562}Стоп. {69568}{69630}Не става. {69636}{69694}Ще го повторим. {69700}{69784}Чарли, ако изям още едно|зърно боб, ще повърна {69790}{69852}Почти го направи. Но този път... {69858}{69944}..не толкова изискано.|Все пак умираш от глад. {69950}{69988}Знам. {69994}{70062}Но е трудна да умираш от|глад след 46 дубъла. {70068}{70122}Никой не може да го|направи по-добре от теб. {70128}{70182}И двамата го знаем. {70188}{70238}Ще направя най-доброто,|на което съм способна. {70244}{70352}Какво ще кажеш за вечеря довечера?|Chili con carne. {70358}{70400}Ще те убия, Чарли. {70406}{70471}Още боб. {70478}{70542}Камера. {70550}{70617}Начало! {70708}{70816}Пристигане в страната на свободата. {71892}{72003}Това е всичко за днес. {72048}{72154}Добре е да знаеш, че можеш|да разчиташ на най-близките си. {72160}{72230}Не ми излизай с тия. {72236}{72338}"Пристигане в страната на свободата."|Показвайки статуята? {72344}{72412}На каква струна играеш? {72418}{72492}Изглежда никой друг няма нищо против. {72498}{72598}Да риташ имиграционен|служител по задника. {72604}{72668}И мислиш, че това е смешно? {72674}{72766}За тези, които имат|чувство за хумор - много. {72772}{72903}Предполага се, че това е комедия. {72904}{72986}А ти го обърна в политически памфлет. {72992}{73108}Ние сме гости тук.|Не можеш да критикуваш системата. {73114}{73188}Сид, обичам тази страна.|Дължа й всичко. {73194}{73270}Точно затова мога да|я критикувам. Затова трябва. {73276}{73422}Спомни си откъде идваме.|Там има война, нали не си забравил. {73428}{73520}Правиш по милион на година, докато|британски войници умират във Франция. {73526}{73618}Лондонските вестници те ядат непрекъснато.|Искаш същото да стане и тук ли? {73624}{73710}Регистриран съм във военното окръжие.|Никой не ме е повикал. {73716}{73828}Не е много трудно да ме намери човек. {73852}{73916}Аз съм на твоя страна, хлапе. {73922}{73992}Първият на борда, нали помниш. {73998}{74072}Бъди внимателен, Час. {74078}{74163}Просто внимавай. {74176}{74273}Това е всичко, което казвам. {75116}{75180}Винаги си казвал, че се отвращаваш|от купоните в студията. {75186}{75284}Лошите - да. Но не и когато се|отнася до Дъглас Феърбанкс. {75290}{75354}Животът беше купон,|когато Дъг беше наблизо. {75360}{75474}Мисля, че не всички днес си спомнят|каква страхотна звезда беше той. {75480}{75562}Искам да кажа в онези| дни беше велик. {75568}{75604}Мъжете го харесваха. {75610}{75674}Жените го обожаваха. {75680}{75792}Той беше царствен. {75922}{76018}Гледай долу! {76230}{76352}Сър, искрено сте добре дошъл. {76354}{76386}Страхотен купон, Дъг. {76392}{76513}Не е ли жесток?|- Прекрасен. {76590}{76622}Мразя го повече от теб. {76628}{76695}Съмнявам се. {76698}{76814}Разбира се, всичко се променяше, когато|се появеше любимката на Америка. {76820}{76886}Имаш предвид Мери Пикфорд? {76892}{76976}Винаги съм я смятал за недорасла кучка. {76982}{77058}Но Дъг си падаше по нея|като камион с тухли. {77064}{77098}Здравей, Чарли. {77104}{77192}Здрасти, Дъг.|Благодаря, че ме покани. {77198}{77309}Мери, за мен е удоволствие. {77330}{77441}Дългът зове. Извинете ме. {77492}{77554}Той наистина е прекрасен човек, Чарли. {77560}{77655}Да. Гладна ли си? {78208}{78254}Името й е Милдред Харис. {78260}{78294}Актриса? {78300}{78384}О, да. Дете - актриса. {78390}{78452}Чувал ли си някога|израза "прокурорска дъщеря"? {78458}{78532}Това е дефиницията за нея.|На твое място бих внимавала. {78538}{78624}Оценявам това, Мери. {78694}{78738}Щом идва от теб. {78744}{78828}Когато любимката на Америка ти|дава съвет, по-добре се вслушай. {78834}{78926}"По-добре се вслушай".|Благодаря, Чарли. {78932}{79050}Особено, когато ти си омъжена и Дъг е женен|и двамата развратничите всеки следобед... {79056}{79102}...преструвайки се, че|току-що сте се срещнали. {79108}{79146}Г-н Чаплин, моля. {79152}{79244}Дай още някоя лекция|по благоприличие. {79264}{79330}По-добре..., по-добре... {79336}{79398}По-добре. Кучка. {79404}{79481}По-добре. {79832}{79914}Измих си лицето. {79918}{79997}Ела тук. {80412}{80488}Какво има? {80494}{80632}Аз...още малко..|Имаш нужда от малко червило. {80654}{80710}Имам в чантата. {80716}{80833}Ей там, в чекмеджето има. {81314}{81397}Погледни ме. {81410}{81485}Това ли искаш? {81498}{81584}Просто го сложи. {82738}{82830}Боже мой, Чарли, ти си нямал 30, а си|бил най-известния човек на света. {82836}{82958}Имал си студио, носещо твоето име.|Можеше ли да се наслаждаваш на това? {82964}{82988}Мога сега. {82994}{83121}Тогава не можех. Беше|прекалено важно за мен. {83508}{83580}Добре дошъл, г-н Чаплин. {84038}{84124}Мога ли да ви снимам? {85752}{85804}Стоп!|Спрете. {85810}{85858}Нека опитаме с по-малко. {85864}{85894}Задръжте пушека. {85900}{86014}Искам да кажа прахът.|Някой да ме извади от това чудо. {86062}{86178}Изглежда страхотно, Чарли. Държа|тук кучетата, докато не излезеш от костюма. {86184}{86289}Ти си просто ас.|- Благодаря ти. {86292}{86324}Още един, Чарли? {86330}{86370}Как е светлината, Роли? Знам, знам. {86376}{86430}По-добра отколкото в бара на Барни. {86436}{86515}Край за днес. {86526}{86610}Не се чувствам смешен повече.|- Хайде, Чарли, да вървим. {86616}{86664}Мамиш, нали, Феърбанкс? {86670}{86740}Ти наистина си странен тип, Чарлз. {86746}{86776}Глупости. {86782}{86818}Фактите говорят друго. {86824}{86878}Аут. {86884}{86956}Фактите показват един|млад мъж на колко? 29? {86962}{87095}Може би не красив, но|със сигурност не отблъскващ. {87108}{87178}Изразяваш се ласкателно. {87184}{87266}Двойна грешка, какъв съм късметлия. {87272}{87372}Млад мъж на върха на славата и|щастието, не лишен от талант. {87378}{87398}Готов ли си? {87404}{87454}Само вкарай една топка в игра. {87460}{87502}Тази я брой аут. {87508}{87556}Защо? Та аз печеля. {87562}{87586}Мамка му. {87592}{87616}Мамка му. {87622}{87672}И с кого се вижда той? {87678}{87816}С Милдред Харис, този интелектуален великан|на 16, който още си смуче пръста. {87822}{87844}Много смешно. {87850}{87920}Ами защо не се смееш тогава? {87926}{88027}Защото ще се женя за нея. {88226}{88288}Тя не толкова лоша. {88294}{88352}"Тя не толкова лоша."? {88358}{88524}Казваш го като влюбен до полуда.|По-луд си от колкото си мислех. {88578}{88628}Сигурен ли си че е твое? {88634}{88670}Мога само да се надявам. {88676}{88764}Има начини да се махне. {88770}{88904}Там, откъдето идвам, това не е възможност. {88908}{88972}Между впрочем, аз искам семейство. {88978}{89066}Ще го получиш преди да разбереш. {89072}{89132}Да ти честитя ли? {89138}{89186}Не! {89192}{89259}Добре. {89408}{89478}Нищо ли не подозираше за Милдред? {89484}{89526}Не, дори за миг. {89532}{89616}И защо не добави това?|Защо не го вкара в книгата? {89622}{89708}Никога няма да забравя|вечерта, когато Мери ми каза. {89714}{89786}Празнувахме края на|Първата Световна Война. {89792}{89860}Тогава срещнах|Джей Едгар Хувър за пръв път. {89866}{89956}Трябва да поясни, че това се случва|преди той да стане шеф на ФБР. {89962}{90052}Ако мога да продължа, г-н Хърст.|Ние сме прекалено щедри. {90058}{90154}Прекалено отворени.|И ако не внимаваме... {90160}{90280}...ако не предприемем стъпки да наложим|една нова дисциплина, един нов морал... {90286}{90368}...ще сме в беда. Жестока беда. {90374}{90438}Не е част от добрия тон да кажа това. {90444}{90524}Празнуваме, смятайки, че всичко приключи. {90530}{90610}Но демокрацията си има цена. {90616}{90734}Мисля, че едно от най-неверните|обещания, което някога сме давали... {90740}{90828}...е издълбано в основата|на Статуята на свободата. {90834}{90930}Точно то, предвещавам, че ще|доведе страната ни до големи беди. {90936}{91026}"Дайте ни бедните и унижените" {91032}{91120}Трябва да спрем това,|преди да е станало късно. {91126}{91182}Нашата представа за Америка не включва... {91188}{91264}...никога не е включвала тези отрепки. {91270}{91342}Трябва да извините нашия|известен млад приятел... {91348}{91510}...неговия артистичен темперамент.|Това, което казвате е важно. {91722}{91832}Ние даваме убежище на|отхвърлените от света. {91838}{91954}Леви интелектуалци,|които ще ни съсипят. {91960}{92008}Не преувеличавате ли? {92014}{92052}Не, не преувеличавам. {92058}{92154}Нима не разбирате|отговорността, която носите? {92160}{92240}Моето мнение е, че филмите... {92246}{92332}...са комуникацията с най-силно влияние. {92338}{92388}И те не се контролират. {92394}{92436}Вашето послание достига|до хората навсякъде. {92442}{92480}Послание? {92486}{92524}Разбира се. {92530}{92624}Г-н Чаплин достига до милионите,|които само трябва да го видят. {92630}{92718}И когато видят как се|осмива имигрантската служба... {92724}{92788}...на това аз му казвам послание. {92794}{92878}Както вече казахте, г-н Хувър... {92884}{92942}...филмите са за хората. {92948}{93038}Повечето хора работят за насъщния|и не получават много пари. {93044}{93154}Затова ги радва да видят чиновниците|и висшата класа ритнати по задника. {93160}{93236}Така е било и така ще бъде. {93242}{93352}А ако бих могъл да|променя нещата, толкоз по-добре. {93358}{93422}По-добре. {93428}{93466}Напредва. {93472}{93542}Но филмите ви направиха|богат, г-н Чаплин. {93548}{93636}И още как. {93700}{93778}Мисля, че се справи чудесно. {93784}{93820}Милдред. {93826}{93914}Бременността. {93914}{94029}Всички знаят, че си изигран. {94194}{94270}Извинете ни, г-н Хърст.|Трябва да ставам рано. {94276}{94383}Хайде, скъпа. {94768}{94824}Създал си си враг. {94830}{94888}Мислиш ли, че е на лична основа? {94894}{94942}На лична основа? Може би. {94948}{95032}Сигурен съм, че наистина|вярваше, че съм комунист. {95038}{95100}Не бях. Бях просто хуманист. {95106}{95172}Също така вярваше, че си евреин. {95178}{95288}Нещо, което рядко си давах труд да|опровергавам, главно заради Сид. {95294}{95412}Той е наполовина евреин.|От една майка сме, но от различни бащи. {95418}{95561}Предполагам, с че фалшивата|бременност е дошъл краят за Милдред. {95778}{95896}Пак закъсня.|Почти се отказах да те чакам. {95902}{95996}Понякога чувствам, че съм толкова|близо до това да стане перфектно... {96002}{96052}...но ми се изплъзва. {96058}{96134}Монтираш този филм от няколко месеца. {96140}{96232}И най-вероятно още няколко месеца. {96238}{96380}Не е като едно време.|Доброто старо време. {96406}{96531}Доброто старо време?|Свърши ли? {96548}{96614}Искаш ли да си тръгна? {96620}{96692}Не. {96726}{96817}Аз ще си тръгна. {97020}{97060}Защо не й беше ядосан? {97066}{97142}Да открадне филма не беше нейна идея. {97148}{97280}Бедното дете беше толкова глупаво, че се|съмнявам, че можеше да произнесе "идея". {97324}{97406}Събуди се! {97482}{97528}Опитват се да ти откраднат филма. {97534}{97580}Измий си лицето и се събуди. {97586}{97698}Сладката ти невеста. Адвокатите по развода са|й казали, че филмът ти е придобивка от брака. {97704}{97758}Придобивка? {97764}{97878}В колата ми са Роли, жена ми|и 40 кутии от филма. Хайде. {97884}{97988}Веднъж да напуснем щата и|ще довършим монтажа на филма. {97994}{98112}Чарли, обул си си панталоните на обратно. {99452}{99518}Това е добро. {99544}{99627}Трогва те. {99748}{99854}Наистина обичам това хлапе. {100474}{100536}Къде е този дубъл, Сид? {100542}{100596}Виж в 102, Роли. {100602}{100696}Чакай, намерих го, Час. {100700}{100818}Мини, отвори вратата. Побързай.