{480}{640}"pulp[пълп] - съществително |1. каша, сърцевина на плод. {645}{830}" 2. Сензационни списания или книги,|обикновено отпечатани на груба хартия" {919}{1043}Забрави. Много е рисковано.|Спирам да се занимавам с тия глупости. {1045}{1148}Винаги това казваш.|Всеки път едно и също. {1150}{1210}Край, приключих, никога повече,|много е опасно. {1211}{1285}Знам, че така казвам всеки път.|И също, че винаги съм прав. {1288}{1389}- И после след ден два забравяш.|- Свърши се със забравянето. {1393}{1454}Почвам да помня като слон. {1456}{1521}Нали знаеш как звучиш,|като почнеш с тия глупости? {1524}{1613}- Звуча точно като разумен човек.|- Звучиш точно като някоя жаба. {1616}{1719}- Ква, ква, ква.|- Запомни го, защото повече няма да го чуеш. {1724}{1828}Тъй като няма да го правя повече,|няма да ме чуеш да квакам. {1831}{1973}- След довечера?|- Правилно. Довечера ще квакна за последно. {1974}{2059}- Искате ли още кафе?|- Разбира се! {2114}{2189}- Мерси.|- Няма защо. {2190}{2283}Имам предвид,|като сега, {2288}{2370}поемаш същият риск,|все едно че обираш банка. {2373}{2434}Повече от рисковано е.|Банките са детска работа. {2436}{2528}Във федералните банки,|никой няма да те спре по време на обир. {2529}{2656}Те са застраховани. Какво им пука?|Даже не ми трябва пистолет във федерална банка. {2658}{2761}Чувала ли си това:|пич влиза в банка с мобилен телефон. {2764}{2855}Подава телефона на някой касиер.|Пича от другата страна на телефона казва, {2856}{2963}Хванали сме мадамата на тоя човек.|Ако не му дадете всичките кинти,|ще я убием. {2965}{3048}- И минава ли номера?|- Разбира се, че ще мине.|Нали това ти казвам. {3049}{3225}Чукундур влиза в банка с телефон.|Не пистолет, не пушка, ами шибан телефон. {3228}{3365}- Опразва цялото място.|Те не помръдват и с пръст.|- Наранили ли са мадамата? {3368}{3480}Сигурно не е имало никаква мадама.|Идеята тук не е мадамата. {3481}{3571}Става дума,|че са обрали банка с телефон. {3574}{3663}- Искаш да обираме банки ли?|- Не съм казвал такова нещо. {3664}{3738}Просто ти давам пример,|че ако го правехме,щеше да е по-лесно|от това което правим. {3739}{3863}-И край с магазините за алкохол?|-За какво говорехме?|Ааа, да, край вече. {3868}{3955}Пък и вече няма тръпка,|не е като едно време.|Всякакви туземци имат вече магазини. {3958}{4015}Виетнамци, корейци,|дори не говорят Английски. {4018}{4088}Казваш им да опразнят касата,|а те не разбират к'во им говориш. {4089}{4150}Приемат го много лично. {4150}{4276}- Даже могат да те принудят да ги гръмнеш.|- Никого няма да гърмя. {4278}{4406}И аз не искам.|Но те ще те докарат до ситуация,|когато няма да имаш избор. {4410}{4469}И ако не са дръпнатите, {4470}{4549}то някой дърти евреи,|наследили магазина от 15 поколения. {4551}{4684}Я си представи някой дядка|с магнум зад тезгяха. {4686}{4745}и ти му излизаш насреща с телефон. {4746}{4804}Гледай колко далеч стигнахме.|Забрави. {4806}{4895}- Добре, да речем че сме вън.|- И тогава к'во, общи работници ли? {4896}{4959}- Аааа, само това не, не и в този живот.|- Ами к'во тогава? {5023}{5088}Гарсон, дай кафе! {5090}{5158}Това място. {5204}{5295}Гарсон означава момче. {5394}{5473}Това място? Кафене? {5474}{5565}Че к'во му е на кафенето? {5566}{5676}Никой не ограбва ресторанти.|И защо мислиш? {5705}{5779}Барове,|магазини за алкохол, {5779}{5893}"бензиностанции;|там ще те гръмнат преди да си почнал." {5894}{6003}При ресторантите, от друга страна,|ги хващаш по бели гащи. {6008}{6118}Те не очакват да ги ограбят.|Ама въобще не очакват. {6119}{6254}- Бас хващам, че можеш да разчиташ|на фактора на героизма тук.|-Правилно. {6258}{6354}Също като банките,|те са застраховани. {6356}{6428}Мениджъра - въобще не му пука. {6429}{6513}Просто ще се опитат да те измъкнат,|преди да си почнал да трошиш. {6515}{6634}Сервитьорките. Просто забрави.|Да не са луди да ги гръмнеш заради касата. {6638}{6724}Помощник-келнерите.|Сдухани от бач за $1.50 на час... {6728}{6801}боли ги оная работа,|че крадеш от шефа им? {6804}{6896}Клиентите стоят с пълна уста|и не загряват какво става. {6900}{7040}Както си плюскат омлет|и в следващия момент някой|им ръга пушка в лицето. {7041}{7193}Виждаш ли, тази идея ми хрумна|последния път като обирахме магазина|за алкохол, помниш ли? {7196}{7278}- Клиентите продължиха да влизат.|- А-ха. {7279}{7394}Твоя беше идеята да им прибираме|портфейлите. Като се замисля, беше добра идея. {7395}{7500}- Мерси.|- Повече гушнахме от портфейлите,|отколкото от касата. {7500}{7568}- Да, така беше.|- Доста хора идват в ресторантите. {7570}{7680}- Това значи доста портфейли.|- Хитро, нали? {7683}{7743}Доста хитро. {7790}{7881}Готова съм. Да го направим.|Точно тук. {7884}{8018}- Хайде.|- Добре. Също като последният път,|нали помниш? {8020}{8101}Ти пазиш тълпата.|Аз се заемам с персонала. {8269}{8353}- Обичам те, тиквичке.|- Обичам те, зайчето ми. {8389}{8464}Никой да не мърда!|Това е обир! {8466}{8553}Само да мръдне някой тъпанар, {8554}{8671}и ще ви очистя до последния копелдак. {8671}{8681}и ще ви очистя до последния копелдак. {9390}{9510}КРИМИНАЛЕ {12789}{12910}- ОК, разкажи ми пак за тревните барове.|- Добре, какво да ти кажа? {12913}{12998}- Хашиша там е легален, така ли?|- А бе, легален е, ама не е 100% легален. {13000}{13139}Не можеш просто|да влезеш в ресторант,|да свиеш една трева и да си пафкаш. {13141}{13241}Искам да кажа,|че ти дават да си пушиш у вас|и на специални места. {13244}{13323}- Тия тревните барове ли?|- А-ха. Нещо такова. {13325}{13395}Законно е да я купуваш.|Законно е да я притежаваш. {13396}{13494}И ако си собственик на такъв бар|е законно и да я продаваш. {13495}{13628}Незаконно е да я носиш със себе си,|но това няма значение. {13629}{13764}Ако те спре полицияв Амстердам,|нямат право да те обискират. {13765}{13884}- Искам да кажа,|че полицаите в Амстердам нямат това право.|- Ей, човече, заминавам. {13885}{13959}Това е то. Мамка му, заминавам. {13963}{14051}Знам.|Много ти се иска. {14053}{14134}- Знаеш ли кое е най-забавното нещо за Европа?|- Кое? {14136}{14255}Разликите. Искам да кажа,|че там имат същите глупости като тук, {14256}{14365}- но там са малко по-различни.|- Дай пример. {14366}{14459}В Амстердам можеш да влезеш в кино|и да си купиш бира. {14463}{14570}И то в стъклена чаша|без да я увиваш в хартия. {14573}{14688}А в Париж можеш да си купиш бира в МакДоналдс.|Знаеш ли как казват на... {14689}{14796}четвърт-паундов бургер със сирене в Париж? {14796}{14863}Не му ли викат|четвърт-паундов бургер със сирене? {14865}{14949}Там са на метрична система.|От къде да знаят к'во е четвърт паунд. {14953}{15068}- Ами как му казват?|- Роял със сирене. {15070}{15114}- Роял със сирене.|- Точно така. {15116}{15174}Ами как казват на Биг Мак? {15178}{15276}Биг Мак си е Биг Мак,|Но му казват Ла Биг Мак. {15278}{15369}Ла Биг Мак|Ха-ха-ха. {15374}{15498}- Ами как казват на Уопър-а?|- Не знам. Не съм влизал в Бургер Кинг. {15501}{15603}- Знаеш ли к'во слагат на пържените картофи|в Холандия вместо кетчуп?|- Какво? {15605}{15696}- Майонеза.|- Мамка му! {15698}{15826}- Виждал съм ги да го правят, човече.|Направо ги давят в тия лайна. {15908}{16006}Май трябваше да вземем пушки. {16094}{16176}- Колко са там?|- Трима или четирима. {16179}{16289}- С нашия човек ли?|- Не съм сигурен. {16290}{16393}- Значи може и да са пет, така ли?|- Възможно е. {16393}{16465}Трябваше да вземем пушки,|по дяволите. {16469}{16545}- Как се казва?|- Миа. {16549}{16674}- Миа. Как са се срещнали с Марселъс?|- Де да знам. {16678}{16784}Както си се срещат хората.|Била е актриса. {16788}{16860}Така ли?|Гледал ли съм нещо с нея? {16863}{16996}- Мисля, че най-много е стигала до пилотно предаване.|- Пилотно, ли? Какво е това? {16998}{17105}- Ами нали знаеш шоутата по телевизията?|- Не гледам телевизия. {17108}{17215}Добре де, но знаеш,|че има такова нещо наречено ТВ, {17216}{17311}- и по него дават разни шоута?|- Аха. {17311}{17445}Начинът по който избират ТВ шоу,|е че правят едно пробно. То се нарича пилотно. {17446}{17534}После го показват на хората,|които трябва да решат... {17538}{17625}и по начинът, по който е направено|решават дали да има други. {17628}{17763}Някои ги избират и стават ТВ програми.|Други ги заебават. {17764}{17860}Е тя е участвала в едно такова|заебано. {17860}{17945}Помниш ли Антуан Рокамора? {17946}{18061}"Получерен, полусамоанец.|Казваха му ""Tony Rocky Horror.""" {18063}{18166}- Май да. Един тлъстак?|- Не бих отишъл толкова далеч|да нарека някой от братята тлъстак {18168}{18253}Искам да кажа, че има проблеми с теглото.|К'во може да направи един негър?Той е от Самоа. {18255}{18386}- Мисля, че знам за кого говориш.|И какво за него?|- Марселъс здравата го прееба. {18390}{18515}Носи се слух,|че заради жената на Марселъс Уолъс. {18761}{18881}- И к'во е направил? Чукал ли я е?|- Не, не, не. Нищо толкова лошо. {18885}{18996}- Ами какво тогава?|- Масажирал й краката. {19063}{19130}Масажирал й краката, ли? {19133}{19193}- И само това?|- Хмм. {19195}{19253}И какво му е направил|Марселъс? {19256}{19351}Изпратил няколко горили у тях.|Изкарали го във вътрешния двор. {19353}{19473}И го метнали през терасата.|Чернилката прелетяла 4 етажа. {19473}{19595}Имал градина долу покрита със стъкло,|като парник. {19596}{19665}И паднал в стъклата. {19668}{19755}От тогава си има дефект|в говора. {19799}{19880}- Това е срамно.|- Хмм. {20023}{20134}- Ако си играеш с огъня,|рано или късно ще се изгориш.|- Какво искаш да кажеш? {20138}{20263}Недей да масажираш краката|на новата мадама на Марселъс Уолъс. {20265}{20339}Не мислиш ли,|че малко е прекалил? {20341}{20486}Антуан не е очаквал такава реакция|но е трябвало да бъде подготвен за нещо. {20488}{20615}Било е само масаж. Масажа е едно нищо.|Че аз масажирам майка ми, бе. {20615}{20723}Това е да си сложиш ръцете|по по-особен начин|върху новата жена на Марселъс. {20724}{20871}Масажирането същото ли е,|като лизането? Не, но са под един покрив. {20871}{20935}Я спри малко.|Да лижеш кучката... {20938}{21015}и да я масажираш,|не са едно и също. {21016}{21136}- Не са едно и също. Но са под един покрив.|- Въобще нямат нищо общо. {21138}{21225}Гледай сега, може би|твоя метод за масаж се различава от моя. {21228}{21340}Но да пипаш жена му по краката|и да си пъхнеш езика в оня й работа... {21344}{21469}"нямат нищо общо;|ама съвсем нищо." {21473}{21589}- Масажа на краката не значи нищо!|- Някога правил си такъв масаж? {21591}{21684}Ти ли ще ми говориш|за масаж на краката? {21685}{21765}- Че аз съм най-добрия, бе.|- Много ли си направил? {21769}{21895}Да, мамка му!|Имам си моя техника.|Дори няма да те погъделичкам. {21896}{21976}Правиш ли такива масажи|на мъже? {22018}{22099}- Я се разкарай! {22101}{22195}- Много ли си направил?|- Да ти го начукам. {22196}{22296}- Знаеш ли, малко съм уморен.|Май имам нужда от масаж на краката.|- Да, бе, да. {22296}{22394}Я млъкни малко,|че почна да ми писва. {22424}{22501}- Това е вратата.|- А-ха, това е. {22585}{22664}Колко ти е часа? {22665}{22730}7:22 сутринта. {22731}{22838}Не, още е рано.|Хайде. Да се разтикаме. {23066}{23179}Виж, само защото не бих направил масаж на мъж,|не оправдава... {23181}{23275}Марселъс, че е метнал|Антуан върху шибания парник, {23279}{23360}"и му е преебал говора;|това не е нормално." {23361}{23490}Ако някой копелдак го направи с мен,|по добре да се моли да се парализирам,|щото иначе го гръмвам без да се замисля. {23491}{23640}Не казвам, че е нормално,|но ти каза, че масажа не значи нищо.|Аз обаче казвам че значи. {23643}{23780}Гледай сега,|масажирал съм хиляди женки|и всеки път това е значело нещо. {23784}{23894}Държим се така,|сякаш не означава нищо, но не е така.|И точно това е готиното. {23896}{23959}Нещо чувствено става... {23961}{24060}за което не говориш,|но го усещаш и тя също. {24061}{24213}Шибаният Марселъс, го е знаел.|И Антуан го е знаел още по-добре. {24214}{24348}Това е шибаната му жена, човече.|И той не разбира от майтап|щом става дума за тези работи. {24350}{24435}Знаеш за какво говоря? {24436}{24494}Интересна гледна точка. {24495}{24554}Хайде.|Нека се върнем на действието. {24763}{24821}- Как се казваше тя?|- Миа. {24824}{24914}- Миа.|- Защо се интересуваш толкова|от жената на големия пич? {24914}{25074}Изчезва от града, от Флорида.|И ме попита дали ще се погрижа|за нея докато го няма. {25076}{25194}- Да я оправиш?|- Не, човече. Само да я гледам, бе. {25195}{25296}Да я забавлявам.|Да е сигурен, че няма да скучае. {25298}{25376}Ще изведеш Миа Уолъс на среща? {25376}{25456}Това не е среща. {25459}{25580}Това е, като да заведеш жената на приятеля си|на кино или нещо такова. {25583}{25691}- Само добра компания,|това е всичко. {25810}{25953}- Не е среща.|Определено не е среща. {26141}{26258}Здрасти, пичове.|К'во си правите? {26260}{26340}Хей, не мърдай. {26524}{26609}Нали знаете кои сме? {26610}{26730}Другари сме на вашия|бизнес партньор, Марселъс Уолъс. {26731}{26824}Помните го, нали? {26904}{26993}Такааа, нека се досетя. {27053}{27144}- Ти си Брет, нали?|- Да. {27145}{27275}Така си и помислих.|Помниш бизнес партньора ви Марселъс Уолъс, {27279}{27333}нали, Брет? {27333}{27385}Да, помня го. {27388}{27518}Добре. Май с Винсънт|ви прекъснахме закуската. {27520}{27598}Извинявайте.|К'во си хапвате тук? {27599}{27659}Хамбургери. {27661}{27784}Хамбургери!|Основата на всяка хранителна закуска. {27824}{27894}Какви точно хамбургери? {27895}{27948}- Ами със сирене.|- Не, не, не. {27950}{28044}От къде ги взехте?|От МакДоналдс, от Уенди или от Джак? {28045}{28130}- От къде?|- Ами от Биг Кахуна Бургер. {28130}{28225}Биг Кахуна Бургер!|Това са ония хавайски закусвални. {28228}{28344}Чувал съм, че имат някои готини бургери.|Никога не бих си взел.|Стават ли? {28348}{28429}Те са-- Готини са. {28430}{28508}Нещо против да опитам|един от вашите? {28510}{28584}- Тоя тук е твоя нали?|- Да. {28831}{28886}Мммм. {28890}{28983}Вкусен бургер!|Винсънт! {28984}{29061}Някога ял ли си бургер|от Биг Кахуна? {29089}{29168}Искаш ли да си отхапеш?|Наистина са вкусни. {29171}{29273}- Не съм гладен.|- Добре, ако обичаш бургери|ги пробвай някога. {29275}{29389}Аз лично не мога да ги ям винаги,|щото мадамата ми е вегетарианка, {29390}{29485}което и мен до голяма степен|ме прави вегетарианец. {29486}{29581}Но определено ми харесват|готините бургери. {29583}{29720}Знаете ли как казват на|четвърт-паундов бургер със сирене в Париж? {29721}{29783}- Не.|- Кажи им, Винсънт. {29786}{29908}- Роял със сирене.|- Роял със сирене. {29909}{30014}И знаете ли|що му викат така? {30014}{30106}Заради метричната система ли? {30139}{30239}Гледай какъв мозък е|тоя Брет! {30239}{30339}Умно копеле си ти.|Точно така. Заради метричната система. {30409}{30473}- Какво има вътре?|- Спрайт. {30475}{30535}Спрайт значи. Добре. {30536}{30653}Нещо против да притикам|вкусната храна с него? {30654}{30739}Давай. {31081}{31168}Това беше върхът. {31170}{31291}Вие, гълъбчета.|Знаете ли защо сме тук? {31294}{31398}- Защо не кажете на приятелчето ми Винс|къде скрихте стоката.|- Свърши-- {31401}{31509}Не си спомням да съм те|питал нещо! {31621}{31674}Та къде казваш? {31678}{31738}В шкафа. {31821}{31911}Н-не,|в онзи долу е. {32536}{32605}Доволни ли сме? {32609}{32693}Винсънт? {32695}{32775}- Доволни ли сме?|- Да, доволни сме. {32839}{32969}Слушай, извинявай,|ама не ти разбрах името. {32969}{33065}Твоето го чух. Винсънт. Нали?|Н-но не чух твоето. {33068}{33229}- Казвам се Пит и това,|че много дрънкаш няма да те спаси.|- Не, не, не. {33273}{33359}Просто искам да знаете колко-- {33438}{33543}Колко много съжаляваме,|че нещата така се преебаха... {33544}{33611}с г-н Уолъс. {33613}{33746}Н-ние имахме най-добри намерения|като се хванахме. Наистина.|Никога-- {33750}{33853}О, прощавай,|да не ти прекъснах мисълта? {33853}{33933}Нямах намерение да го правя.|Давай, моля. {33933}{34089}"Продължавай.|Говореше нещо за ""добри намерения""" {34133}{34249}Какво става?|Май си свършил! {34250}{34334}Добре,|позволи ми да възразя. {34439}{34526}Как изглежда Марселъс Уолъс? {34530}{34596}Какво? {34598}{34696}- Ти от къде си, бе?|- Какво? {34698}{34826}"- Не съм чувал за такава страна - ""Какво"".|Говорят ли английски в ""Какво""?|- К-какво?" {34829}{34908}- Английски, копеле!|Говориш ли го?|- Да! {34911}{34963}- Тогава знаеш за какво говоря!|- Да. {34964}{35068}Опиши ми как изглежда|Марселъс Уолъс! {35070}{35148}"- Какво?|- Кажи още веднъж ""какво""!" {35150}{35268}"Кажи отново ""какво""!|Предизвиквам те, копелдако!" {35270}{35389}"- Само кажи още един път ""какво""!|- Т-т-той е черен." {35390}{35458}- Продължавай!|- Плешив е! {35461}{35541}- Да ти прилича на някоя кучка?|- Какво? {35595}{35715}Да ти прилича...|на кучка? {35718}{35815}- Не!|- Тогава 'що се опита|да го ебаваш като кучка? {35818}{35925}- Не съм.|- Не ама да. Опита се, Брет! {35929}{35991}- Опита се да го ебнеш.|- Не, не. {35995}{36153}Но Марселъс Уолъс не обича никой друг,|освен г-жа Уолъс, да го ебва. {36155}{36246}- Чел ли си Библията, Брет?|- Да! {36248}{36386}Добре, запомнил съм един пасаж,|който е подходящ за случая. {36388}{36458}Езекил 25:17. {36459}{36559}Пътят на праведния... {36561}{36679}е заобиколен от всички страни|с несправедливостта от егоизма... {36681}{36768}и тиранията на злите хора. {36770}{36916}Блажен е онзи, който|в името на милосърдието и добрата воля, {36921}{37015}води слабия|през долината на мрака, {37018}{37099}защото той наистина е|негов пазител... {37100}{37208}и спасител на заблудените. {37209}{37324}И аз ще стоваря моето отмъщение... {37324}{37384}и жесток гняв... {37385}{37526}върху тези,|които се опитват да отровят|и унищожат моите братя! {37528}{37643}И ще разбереш,|че моето име е Бог... {37644}{37746}"когато моето отмъщение|те застигне!""" {38039}{38099}ВИНСЪНТ ВЕГА|И|ЖЕНАТА НА МАРСЕЛЪС УОЛЪС {38294}{38373}Мисля,|че ще разбереш... {38374}{38454}когато всичките тия глупости|свършат-- {38505}{38635}Мисля, че ще разбереш,|че си едно весело копеле. {38684}{38768}Работата е там, Буч, {38769}{38861}че точно сега...|имаш талант. {38909}{38983}Колкото и болезнено да е, {38985}{39079}таланта...|не продължава вечно. {39139}{39261}И дните ти са преброени. {39263}{39395}Това е един кофти|житейски факт. {39398}{39548}Но задника ти трябва|да свикне с това. {39605}{39771}Разбираш, че този бизнес|е фрашкан с копелдаци. {39773}{39891}И те си мислят,|че задниците им са вечни като виното. {39943}{40054}Ако имаш предвид,|че става на оцет... то наистина става. {40091}{40219}Ако имаш предвид,|че става по-добро с годините... не е вярно. {40268}{40329}Освен това, Буч, {40380}{40488}колко победи мислиш,|че имаш? {40490}{40556}А? {40559}{40619}Две? {40651}{40754}Боксьорите не са|каквито бяха едно време. {40786}{40906}Винаги си бил близо,|но никога не си го направил. {40908}{41034}И ако си щял то,|до сега е трябвало да го направиш. {41534}{41601}С мен си нали? {41744}{41815}Така изглежда. {42008}{42126}Вечерта по време на боя,|може да усетиш леко ужилване. {42220}{42320}Това е гордостта,|която се ебава с теб. {42353}{42431}Заеби гордостта! {42483}{42574}Носи само болка. {42576}{42633}Никога не ти помага. {42678}{42736}Трябва да се пребориш|с тая гадост. {42783}{42929}Защото след година,|когато си на Карибите, {42931}{43079}"ще си казваш,|""Марселъс Уолъс беше прав.""" {43139}{43266}Нямам проблеми с това|г-н Уолъс. {43269}{43384}В петия рунд|изгаряш. {43505}{43564}Кажи го. {43630}{43735}В петия рунд изгарям. {43791}{43868}О-хо, Винсънт Вега.|Нашия човек в Амстердам. {43869}{44003}Джулс Уинфилд, нашия човек в Ингълуд.|Аре влизайте. {44005}{44121}- Скапана, чернилка,|к'во ти е на дрехите?|- По-добре да не знаеш. {44124}{44221}Къде е големия? {44223}{44310}Големият е ей там,|зает е с някакъв бизнес. {44313}{44448}Що не изчакате малко.|Като видите белия да си тръгва,|може да отивате. {44528}{44595}Как я караш? {44596}{44715}- Ми добре съм. А ти как си?|- Всичко е наред. {44764}{44850}Чувам,|че ще излизаш с Миа утре. {44944}{45009}Марселъс ме помоли. {45048}{45124}- Виждал ли си я?|- Още не. {45125}{45223}- кое Ти е толкова смешно? {45224}{45303}- Нищо.|- Отивам да пикая. {45304}{45434}Не съм някой тъпанар, ясно ли е?|Тя е жена на големия. {45434}{45514}Ще стоя срещу нея,|ще ям със затворена уста, {45516}{45575}ще се смея на тъпите й шеги|и това е всичко. {45578}{45673}Хей, аз съм Пол,|и тия глупости са си ваша работа. {45674}{45765}Тогава к'во по дяволите,|си заразпитвал? {45768}{45841}Задник. {46028}{46096}"- Дай ми пакет ""червени ябълки"".|- С филтър ли?" {46098}{46156}Не. {46239}{46359}- Хей, приятел, к'во зяпаш?|- Какъв приятел си ми ти. {46419}{46524}-Това пък какво беше?|-Мисля, че ме чу добре, здравеняко. {46526}{46606}Винсънт Вега ли е тук? {46609}{46705}Хайде пич,|домъкни си задника тук. {46934}{47018}- К'во става?|- Съжалявам, човече. {47018}{47083}Няма за какво да се|притесняваш. {47086}{47175}"Пакет ""червени ябълки"". $1.40." {47250}{47320}И малко кибрити. {47414}{47471}Мерси. {47528}{47659}Това е като да чувстваш всяка част|от тялото си на върха на пенис. {47660}{47776}- Уау.|- Ще ти я заема.|Велика книга за обеците. {47779}{47911}Не използват същия пистолет,|като при пробиването на уши|за зърната, нали? {47913}{48028}Забрави ги тия пистолети.|Пистолетите прецакват цялата идея на дупченето. {48030}{48176}Всичките ми 18 дупки|по цялоти ми тяло,|са направени с игла. {48179}{48281}По пет на всяко ухо,|едно на зърното на лявата ми гърда, {48285}{48379}две на дясната ми ноздра,|едно на лявата ми вежда, {48381}{48469}едно на пъпа ми,|едно на устната ми|и едно на клитора ми, {48469}{48574}- Имам и съчма в езика си.|- Прощавай. {48575}{48633}Просто ми е интересно, {48634}{48751}но защо ще трябва|да носиш съчма в езика си? {48755}{48858}Заради секса.|Помага при свирките. {48859}{48979}Винченцо.|Ела в офиса ми. {49183}{49274}Това е Панда от Мексико.|Много добра. {49276}{49380}Това е Бава.|Различна е, но пак толкова добра. {49383}{49470}А това е Чоко|от планините Харц в Германия. {49470}{49604}Така, значи първите две са по 300 за грам.|Като за приятели. {49606}{49696}Но тази е малко по-скъпа. {49698}{49769}Тя е по 500 за грам. {49770}{49874}Но като пробваш|и ще видиш за к'во си дал повече. {49876}{49996}Всичко е наред с тия двете.|Наистина, ама наистина готина дрога. {49999}{50109}Но тази просто е трепач. {50113}{50195}Нали знаеш, че току що|се връщам от Амстердам. {50199}{50289}Да ти приличам на чернилка?|Случайно да сме в Ингълуд? Не. {50289}{50384}Ти си в къщи. Тук идват белите,които... {50388}{50476}правят разлика|между добрата дрога и боклука. {50478}{50580}Гледай сега, моята дрога спокойно|може да конкурира Амстердамската... {50583}{50683}- по всички параграфи.|- Доста смело казано. {50684}{50799}Това не е Амстердам, Винс.|Такъв е пазарът. {50801}{50923}Коката е мъртва вече,|като.... умряло куче. {50924}{51039}Хероина се завръща|и то адски бързо. {51076}{51181} - Добре, де.|Дай ми 3 грама от трепача.|- ОК. {51184}{51285}Ако наистина е толкова добра,|ще се върна и ще взема още кило. {51289}{51370}Да се надяваме,|че ще имам нещо останало като за теб, {51373}{51499}но ако няма,|ще ти дам от тайните си запаси. {51501}{51596}Да видиш,|че съм готин пич. {51600}{51719}- Свършил съм балончетата.|Да ти я сложа в пликче?|- Да, става. {51723}{51781}Добре.|Сега ще ти донеса едно. {51784}{51933}Скъпа,|ще ми донесеш ли малко пликчета от кухнята? {51934}{51993}ОК. {51996}{52101}Хей, какво мислиш за Труди?|Няма си гадже. {52104}{52203}- Искаш ли да излезеш отвън и да я изчукаш?|- Коя е Труди? {52204}{52331}- Оная със железарията,|дето е като терминатор ли?|-Не, тя е Джоди. {52333}{52405}Жена ми. {52408}{52545}- Извинявай, човече.|- Благодаря ти. {52548}{52661}- Не, не мога. Трябва да ходя на едно място.|- ОК, няма проблеми. {52749}{52849}- Ооо.|- Мерси, Джоди. {52851}{52949}Още ли имаш онова Малибу? {52951}{53045}Знаеш ли к'во е направил някой тъпанар|оня ден? {53046}{53105}- Какво?|- Разбил е ключалката. {53106}{53214}- Баси шибаната работа.|- Разправяй ми ги на мен. {53218}{53296}Три години я държах в гараж. {53299}{53430}Беше навън само за 5 дни|и някакъв празноглав тъпанар да я прецака. {53431}{53565}Трябва да са мъртви, човече.|Без съд, без съдии, направо екзекуция. {53566}{53708}Ще ми се да го бях пипнал като го прави.|Бих дал всичко да спипам тоя задник. {53710}{53851}- Заслужава си да го направи,|само за да мога да го хвана.|- Какъв тъпанар! {53854}{53939}Няма по-лошо от това|да се ебаваш с автомобила на някой? {53941}{54028}- Не се ебавай с чужд автомобил.|- Не го прави. {54029}{54101}- Просто е против правилата.|- Благодаря ти. {54103}{54168}И аз ти благодаря. {54171}{54255}- Нещо против да се боцна тук?|- Хей, моята къща е и твоя къща. {54259}{54354}Много благодаря. {57441}{57564}Здрасти, Винсънт.|Обличам се. Вратата е отворена. {57565}{57690}"Влез вътре и си сипи пиене.|Миа.""" {57958}{58016}Алоо? {58158}{58221}Винсънт. {58286}{58355}Винсънт. {58360}{58416}Говоря по интерком-а. {58419}{58496}Къде е--|Къде е интерком-а? {58500}{58600}На стената|между Африканските фигури. {58601}{58665}От дясната ти страна. {58759}{58821}Топло. {58824}{58888}По-топло. {58889}{58948}Диско. {58951}{59030}Ало? {59031}{59133}Натисни бутона|ако искаш да говориш. {59134}{59196}Ало? {59196}{59313}Сипи си нещо за пиене,|и докато се обърнеш ще съм долу. {59314}{59416}Бара е до камината. {59473}{59535}ОК. {61440}{61495}Да вървим. {61665}{61723}Какво е това място,|по дяволите? {61725}{61829}Това е Jackrabbit Slim's. {61831}{61900}- На почитател на Елвис|ще му хареса. {61905}{62029}- Хайде, Миа.|Нека отидем да хапнем пържола.|- И тук можеш да хапнеш пържола, татенце. {62030}{62116}Не бъди-- {62118}{62223}След теб, маце. {62804}{62916}Добър вечер дами и господа.|Мога ли да ви помогна? {62918}{63004}- Имаме резервация на името на Уолъс.|- Уолъс? {63006}{63091}- Резервирахме кола. {63095}{63259}Аа-ха, кола.|Защо не седнете ей там в крайслера. {64190}{64255}-може ли едно кафе. {64258}{64326}-Един момент, моля {65204}{65290}Аплодисменти за Рики Нелсън! {65293}{65394}- Добра работа, Рик.|Благодаря ти.|- Винсънт! {65511}{65611}Само да ви кажа да знаете,|Рики ще се върне за втората част на шоуто, {65613}{65749}така че се надяваме храната|в Jackrabbit Slim's да ви хареса. {65753}{65823}Благодаря ви. {65826}{65929}Те-ле-фо-нен раз-го-вор за... {65930}{66070}- Фи-лип Мо-рис.|- Какво мислиш? {66071}{66211}Прилича ми на музей|на восъчните фигури, ама живи. {66214}{66330}Здрасти, аз съм Бъди.|Какво да ви донеса? {66406}{66536}Нека видим, пържола, пържола.|О, да, за мен пържола Дъглъс Сирк. {66538}{66621}- Това ще бъде.|- Как я искате приготвена? {66623}{66723}- Хрупкаво препечена или супер алангле?|- Супер алангле и-- {66725}{66806}Я гледай, ванилова кола. {66809}{66868}А за теб, Пеги Сю? {66870}{66969}Ще си взема един... {66973}{67103}бургер Дъруърд Кърби,|алангле. {67104}{67221}И... един пет-доларов шейк. {67223}{67305}"Какъв да е шейка,|""Мартин и Луис"" или ""Амос и Анди""?" {67308}{67431}"- ""Мартин и Луис"".|- Току що си поръча пет доларов шейк, нали?" {67433}{67495}А-хъм. {67495}{67591}Това шейк ли е?|Мляко и сладолед, нали? {67594}{67725}- Май нещо такова.|- И струва 5 долара? Не слагате|бърбън или нещо друго вътре, нали? {67728}{67799}- Не.|- Просто проверявам. {67801}{67880}Ей сега ще ви донеса питиетата. {68110}{68233}Ще ми...|свиеш ли една от тези, каубой? {68234}{68320}Можеш да вземеш тази, каугърл. {68321}{68381}- Мерси.| {68521}{68584}Забрави. {68701}{68808}- Та... {68810}{68903}Марселъс каза,|че току що си се върнал от Амстердам. {68905}{69000}- Правилно.|- Колко време беше там? {69000}{69076}Малко повече от три години. {69154}{69239}Аз ходя по веднъж на година за около месец|да си почина. {69243}{69353}Без майтап?|Не знаех. {69356}{69443}Че от къде да знаеш? {69581}{69640}Чух, че си участвала в|пилотно предаване. {69679}{69790}- Това ми бяха 15-те минути.|- Какво беше? {69791}{69931}Беше шоу за банда тайни агентки,|и се казваше Силните Пет Лисици. {69934}{70016}- Какво?|- Силните пет лисици. {70018}{70086}Лисани,|защото бяхме група хитри мацки. {70089}{70161}Силни,|защото вършим тежки задачи. {70165}{70246}И пет,|защото бяхме пет на брой. {70249}{70361}Имаше една блондинка,|Самърсет О'Нийл. Тя беше водачката. {70363}{70455}Японската лисица|беше майстор по кунг фу. {70458}{70580}Черната девойка|беше експерт по експлозивите. {70581}{70668}Французойката беше специалистка в секса. {70671}{70800}- Ами твоя специалитет?|- Ножове. {70805}{70865}Моята героиня,|Рейвън МакКой, {70866}{70981}Е била отгледана от циркови артисти. {70984}{71111}Според шоуто,|тя беше най-смъртоносната жена с нож в света. {71114}{71198}И знаеше безкрайно много вицове. {71199}{71323}Нейният дядо, стар водевилист,|я е научил. {71325}{71425}И ако бяха одобрили филма,|щяха да направят така... {71425}{71541}че да разказвам виц всяка вечер. {71578}{71661}Знаеш ли някой от тези|стари вицове? {71664}{71775}Ами имах възможност да казвам само един,|защото направихме само едно шоу. {71778}{71855}- Кажи ми го.|- Много е плосък. {71880}{71945}Не бъди такава.|Кажи ми го. {71945}{72058}- Не, няма да го харесаш|и ще се притесня.|- Ще се притес-- {72059}{72176}Казала си го на 50 милиона хора,|а не можеш да го кажеш на мен? {72179}{72296}- Обещавам да не се смея.|- Именно от това се притеснявам, Винс. {72298}{72368}Нямах това предвид|и ти го знаеш. {72369}{72471}Сега вече със сигурност|няма да ти го кажа|защото говорихме достатъчно за това. {72475}{72551}Баси сервитьора. {72586}{72659}Мартин и Луис. {72750}{72823}Ванилова Кола. {73005}{73048}Вкусно. {73054}{73143}Мислиш ли,|че мога да пробвам от това? {73188}{73255}Разбира се. {73255}{73375}Трябва да знам какъв вкус има|пет доларовия шейк. {73380}{73483}- Можеш да използваш моята сламка.|Нямам бацили.|- Може би аз имам. {73486}{73570}Ще се справя с тях. {73573}{73631}Добре. {73844}{73928}Мамка му, страшно готин млечен шейк! {73930}{74053}-Нали ти казах.|-Не знам дали си струва петте долара,|но е страшно добър. {75100}{75205}- Не мразиш ли това?|- Кое да мразя? {75206}{75278}Неловкото мълчание. {75336}{75473}Защо ли мислим,|че трябва да дрънкаме глупости|за да ни е приятно? {75475}{75593}Не знам.|Добър въпрос. {75596}{75736}Това е когато си мислиш,|че си попаднал на някой специален. {75740}{75880}Когато просто можеш да млъкнеш за минута|и удобно да споделиш тишината. {75881}{76003}Ами не мисля, че му е времето,|но не се притеснявай.|Току що се запознахме. {76050}{76144}Ще ти кажа какво. {76145}{76245}Отивам до тоалетната|да си напудря носа. {76245}{76341}Ти стой тук...|и мисли какво да ми кажеш като се върна. {76379}{76436}Ще помисля. {76508}{76565}ОК. {77321}{77389}Казах, Мамка му! {77390}{77484}Мамка му. {77563}{77640}Дайте ми спрей за коса. {77879}{78006}Не обичаш ли като се върнеш от тоалетна,|да видиш храната ти да те чака? {78010}{78081}Късметлии сме,|че въобще има нещо за ядене. {78084}{78178}Не мисля, че Бъди Холи|е нещо повече от сервитьор. {78180}{78274}Може би трябваше да седнем при|Мерилин Монро. {78275}{78368}- Коя точно? Има две Монро.|- Не, само една е. {78370}{78441}Това там е Мерилин Монро. {78443}{78524}А това е Мими Ван Дорън. {78525}{78674}Не виждам Джейн Менсфилд,|може би е почивка тази вечер. {78676}{78779}- Много умно.|- Да. Имам такива моменти. {78780}{78910}- Измисли ли какво да кажеш?|- Ами, да. {78961}{79020}Обаче... {79070}{79160}ми изглеждаш|много приятен човек, и -- {79164}{79249}- не искам да те обидя.|- Ооох. {79250}{79406}Това не прилича на|обикновено, безсмислено, скучно,|опознаващо бъбрене. {79408}{79498}Звучи ми така,|сякаш имаш да казваш нещо. {79499}{79584}Добре, де имам. {79585}{79708}Но трябва да ми обещаеш да не се обиждаш.|- Не става. {79711}{79839}Не мога да обещая нещо такова.|Нямам идея какво ще ме питаш. {79841}{79988}Питай каквото ще питаш,|но естествената ми реакция може да е да се обидя. {79989}{80060}Тогава без моя вина|може да наруша обещанието. {80061}{80141}- Нека забравим за това.|- Няма начин. {80144}{80266}Да се опитам да забравя нещо толкова интригуващо|ще бъде безполезно изпитание. {80269}{80334}- Това факт ли е?|- И освен това , {80336}{80486}- не е ли по-вълнуващо,|когато нямаш разрешение?|- Добре, де, добре. {80490}{80574}Добре, ето. {80575}{80665}Какво мислиш за това,|което се случи на Антуан? {80668}{80770}- Кой е Антуан?|- Tony Rocky Horror. Познаваш го. {80774}{80869}- Паднал през прозорец.|- Хм. {80873}{81013}Грубо казано е така.|За да бъдем точни бил е хвърлен. {81014}{81109}За да бъдем по-точни|бил е хвърлен от Марселъс. {81113}{81266}А за да бъдем още по-точни|бил е изхвърлен от Марселъс заради теб. {81268}{81340}- Това факт ли е?|- Не. {81344}{81438}Не, не факт. Това е, което чух.|Това е просто това, което чух. {81439}{81526}- Кой ти каза?|- Някой. {81529}{81603}Някои говорят много, нали? {81668}{81748}Определено.|Определено говорят много. {81749}{81881}- Не се срамувай, Винсънт.|Какво още говорят?|- Аз-- аз не се срамувам. {81885}{81959}- Стана ли дума за чукане? {81960}{82081}Не, не, не.|Просто казаха, че Антуан ти е разтривал краката. {82126}{82206}- И?|- И--и толкоз. {82208}{82296}Това е. {82298}{82356}Чул си, че Марселъс... {82358}{82491}е метнал Tony Rocky Horror|само защото ми е направил масаж? {82494}{82551}- Ахъм.|- И вярваш ли на това? {82554}{82689}Ами когато ми го казаха,|звучеше разумно. {82690}{82784}Звучало ти е разумно|Марселъс да изхвърли Тони през прозореца... {82788}{82878}затова,|че ми масажира краката? {82879}{82983}Звучеше ми прекалено,|но това не означава, че не е така. {82985}{83065}Разбирам го Марселъс като те пази. {83069}{83208}Едно е мъжа ти да те пази. {83209}{83321}А съвсем друго е почти да убие някой|затова, че те пипал по краката. {83323}{83401}Така ли е било? {83404}{83578}Единственият път,|когато Антуан ме е докосвал|беше на сватбата ми като се здрависахме. {83579}{83651}Сериозно ли? {83654}{83755}Истината е, че никой не знае|защо Марселъс е хвърлил Тони през прозореца... {83756}{83815}освен Марселъс и Тони. {83816}{83935}Когато мъжете се съберат,|стават големи клюкарки. {83938}{84055}Дами и господа.|И сега дългоочакваният от вас момент. {84059}{84208}Световноизвестният конкурс|по туист на Jackrabbit Slim's. {84280}{84411}Една щастлива двойка ще има възможността... {84414}{84546}да спечели хубавия трофей,|който Мерилин държи. {84549}{84655}И така,|кои ще са първите участници? {84659}{84725}- Насам!|- Добре! {84729}{84819}- Искам да танцувам.|- Аааа, не. {84820}{84964}Не, не, не. Мисля,|че Марселъс, моя съпруг и твой шеф, {84964}{85070}ти е казал да ме изведеш|и да правиш каквото искам. {85070}{85181}"Е сега искам да танцувам;|да спечеля; искам тоя трофей." {85183}{85250}- Така, че танцувай добре.|- ОК. Ама да знаеш, че ти ме покани. {85260}{85351}Аплодисменти за първите ни участници. {85489}{85646}Нега да се запознаем с тях.|Как се казвате, госпожице? {85649}{85709}Г-жа Миа Уолъс. {85710}{85789}А вашият партньор? {85791}{85845}Винсънт Вега. {85849}{85950}Добре, нека да видим какво можете.|Дано отнесете трофея! {90870}{90966}На това ли казваш неловко мълчание? {90970}{91070}Не знам как у казваш. {91071}{91150}Питиета! Музика! {91180}{91248}Отивам да пикая. {91251}{91399}Нямаше нужда да ми казваш,|но върви. {92969}{93060}Едно питие и толкова. {93065}{93179}Не бъди груб.|Изпий си пиенето, но бързо. {93224}{93299}"Кажи ""Лека нощ"" и си върви." {94309}{94450}Това е един вид морален тест. {94451}{94550}Дали можеш да оправдаеш доверието. {94553}{94651}Защото... е много важно да си верен. {96141}{96259}"И така, ще излезеш|и ще кажеш ""Лека нощ." {96261}{96338}"Прекарах си много добра вечер.""" {96341}{96490}Отиваш до колата, качваш се,|прибираш се в къщи, удряш една чекия,|и това е всичко. {97924}{97993}Добре, Миа. {97995}{98089}Слушай,|трябва да си ходя, става ли? {98183}{98281}О, Господи. {98284}{98366}Ти ме прее--|Господи! {98370}{98439}Да си го начукам! {98440}{98581}Хайде, трябва да се махнем от тук.|Отиваме да се разходим. {98873}{98966}За бога, не умирай, Миа! {98968}{99028}По дяволите! {99241}{99298}Вдигни. {99836}{99901}Мамка ти, Ленс!|Отговори! {100201}{100343}Ленс!|Шибаният телефон звъни! {100393}{100451}Чувам го, да не съм глух. {100453}{100555}Мислех, че си казал на тия педали|да звънят толкова късно! {100558}{100618}Да, казал съм им. {100618}{100715}И сега точно това ще кажа|на тоя шибан задник. {100763}{100848}Ало. {100849}{100919}Ленс, Винсънт е. {100920}{101009}Имам голям проблем, човече.|Идвам у вас. {101010}{101134}Уау. Чакай малко, пич.|К-какъв е проблема? {101136}{101233}- Тая мадама,|тя взе свръхдоза!|- Не, недей да я водиш тук! {101234}{101365}Не се майтапя!|Недей да водиш разни наркоманки у нас! {101368}{101429}- Нямам избор.|- Какво-- Със свръх доза, ли? {101431}{101528}- Тя направо умира, човече! {101529}{101656}Тогава извади патрона със зъби,|заведи я в болница и извикай адвокат. {101656}{101731}- Не става!|- Това не е мой проблем, пич! {101731}{101845}Ти си преебал работата,|оправяй се сам! {101846}{101931}По мобилен телефон ли ми|се обаждате? {101933}{102006}Не ви познавам.|Кой сте вие? Не идвайте тук! {102008}{102106}Затварям телефона! Шегаджия!|Какъв шегаджия! {102350}{102439}Какво, по дяволите, беше това? {102496}{102569}Да не си полудял? {102573}{102660}- Говориш за дрога по клетъчен телефон!|- Ленс, помогни ми. {102661}{102750}- Катастрофира в къщата ми!|- Хвани я за краката. {102751}{102856}Глух ли си?|Няма да вкараш тая шибана кучка у нас! {102858}{102945}"Тази ""шибана кучка"" е жената|на Марселъс Уолъс." {102946}{103020}- Знаеш ли кой е Марселъс Уолъс?|- Да. {103021}{103110}Ако се гътне,|аз съм просто пътник! {103111}{103251}И ще съм принуден да му кажа,|че си я оставил да умре на твоята поляната. {103253}{103340}Хайде, давай. Помогни ми.|Вдигни я. {103371}{103430}- Мамка му {103493}{103563}Ленс! {103565}{103621}Мамка му. {103626}{103698}Един и половина през нощта е. {103701}{103801}Какво по дяволите става? {103803}{103860}Коя е тя? {103861}{103950}Отиди и дай от хладилника|спринцовката с адреналина. {103953}{104014}- Какво й е?|- Свръхдоза! {104018}{104078}- Изкарай я от тук!|- Донеси спринцовката! {104083}{104186}- Да то го начукам! Да ви го начукам|и на двамата!|- Каква шибана кучка. {104188}{104245}Просто продължавай да и говориш,|става ли? {104246}{104338}Докато донесе спринцовката,|ще си взема справочника по медицина. {104338}{104398}За какво, по дяволите,|ти е медицински справочник? {104401}{104458}До сега не ми се е налагало|да бия адреналин! {104460}{104561}Не се занимавам със сополанковци!|Приятелите ми могат да се контролират. {104564}{104639}- Донеси спринцовката!|- Ще я донеса ако ме оставиш! {104640}{104728}- Аз не те спирам!|- Спри да ми викаш и почни да й говориш! {104729}{104789}- Донеси спринцовката!|- Добре, де! {104881}{104986}- Побързай, изпускаме я!|- Търся я! {104988}{105046}Какво търси? {105048}{105136}- Не знам, някаква книга.|- Какво търсиш? {105138}{105225}- Малка черна медицинска книга.|- Какво търсиш? {105226}{105350}Малкия ми черен медицински справочник!|Прилича на учебниците,|дето ги дават на сестрите. {105354}{105441}- Не съм виждала никакви медицински|справочници.|- Вярвай ми. Имам един. {105443}{105531}- Щом е толкова важен,|защо не го държиш при спринцовката?|- Откъде да знам! {105534}{105651}- Престани да ми досаждаш!|- Докато продължаваш да ровиш|тая ще умре на килима ни. {105653}{105711}Никога няма да откриеш нещо|в тази бъркотия! {105714}{105830}- Ако не млъкнеш|ще те убия!|- Ленс, идвай тука! {105831}{105885}- Разкарай ми се От пътя. {105893}{105945}Свиня! {105961}{106064}- Спри да се мотаеш и я инжектирай.|- Докато се оправям, {106066}{106165}й съблечи ризата|и намери сърцето й. {106166}{106275}- Трябва ли да бъде точно?|- Ще я инжектираме в сърцето,|така, че трябва да е точно. {106276}{106365}Нямам идея къде е сърцето й.|Мисля, че е тук. {106366}{106476}- Това е.|- Добре, трябва ми дебел маркер. {106480}{106535}- Имаш ли?|- Какво да имам? {106539}{106620}Маркер.|Флумастер, бе! {106621}{106700}Шибан черен маркер! Господи! {106701}{106856}- Хайде, човече, побързай!|- Мамка му! ОК, ОК.|Мисля, че е готово. {106949}{107024}- Побързай.|- Ще ти кажа какво да правиш. {107025}{107115}- Ти ще я дупчиш.|- Не, ти ще го направиш. {107116}{107206}- Няма да я инжектирам.|Никога не съм го правил.|- Аз да не би да съм! {107206}{107296}Нищо няма да правя!|Тия я доведе, ти ще я бодеш. {107298}{107400}Когато аз доведа у вас|някоя кучка със свръхдоза,|тогава аз ще я инжектирам. {107401}{107463}Дай ми я.|Хайде дай ми я. {107463}{107551}Добре,|казвай какво да правя. {107551}{107643}Ок, трябва да я инжектираш|право в сърцето. {107645}{107733}- Но тъй като има гръдна кост--|Ще трябва да я пробиеш.| {107736}{107824}Трябва да вкараш иглата ето така|- със замах. {107824}{107928}- Трябва-- Трябва да я пронижа 3 пъти?|- Не, само веднъж! {107929}{108033}Но трябва да е здраво,|за да може да пробиеш гръдната кост. {108034}{108123}Като го направиш,|изпразваш спринцовката. {108125}{108200}- Добре. После какво става?|- И на мен ми е любопитно. {108201}{108289}Не се майтапя!|Ами ако я убия? {108290}{108395}- Ами просто трябва да излезе от това състояние|- Добре, брой до три. {108395}{108463}- Добре, готов ли си?|- Едно. {108620}{108665}Две. {108906}{108965}Три! {109400}{109500}Ако си добре,|кажи нещо. {109501}{109593}Нещо. {109595}{109653}Това беше яко. {109729}{109830}- Уфф.|- Оох, човече. {110569}{110628}Миа. Миа {110691}{110766}Как мислиш-- {110766}{110850}Как мислиш да се оправим с-- {110854}{110915}с това дето стана? {110916}{110975}Ами ти как мислиш? {111066}{111183}Мисля, че ще е най-добре|ако Марселъс да не знае нищо, {111310}{111393}Ако Марселъс знаеше за|този инцидент, {111394}{111458}Аз щях да съм в по-голяма|опасност от теб. {111459}{111534}Доста се съмнявам. {111535}{111625}Ако ти можеш да пазиш тайна,|то и аз ще пазя. {111685}{111744}Да стиснем ръце? {111899}{111969}Ще мълчим ли? {111970}{112029}Супер. {112029}{112160}А сега ако ме извиниш,|ще си отида у на да получа инфаркт. {112243}{112300}Винсънт. {112354}{112446}Все още ли искаш да чуеш|оня виц? {112480}{112535}Разбира се. {112540}{112629}С изключение на това,|че още съм вцепенен от ужас за да се смея. {112633}{112720}Не, няма да се смееш,|защото не е смешен. {112723}{112823}Но ако искаш ще ти го кажа. {112824}{112891}- Нямам търпение.|- Добре. {112893}{112979}Три домата си вървели по улицата. {112980}{113053}Татко домат, мама домат|и малкото доматче. {113054}{113180}Малкото доматче започнало да изостава,|и татко домат се ядосал. {113183}{113269}Отишъл при него стиснал го и казал, {113271}{113334}Кетчуп.|(на англ. догонвам звучи по същия начин) {113420}{113478}Кетчуп. {113603}{113665}Ще се видим. {114696}{114755}- Буч? {114844}{114931}- Буч, спри да гледаш за малко.|- Какво има? {114935}{115044}- Имаш специален гост. {115125}{115275}Помниш ли като ти казах,|че баща ти е загинал във|военнопленнически лагер? {115276}{115388}Това тук е капитан Кунс. {115390}{115478}Той е бил в лагера с баща ти. {115639}{115696}Здравей,|млади човече. {115699}{115820}Доста съм чул за теб. {115824}{115919}Виждаш ли,|аз бях добър приятел на баща ти. {115921}{116014}Бяхме заедно в онази дупка|Ханой... {116015}{116090}повече от 5 години. {116090}{116149}Да се надяваме, че... {116149}{116239}ти никога няма да изпиташ това, {116240}{116345}но когато двама мъже са в такова положение,|в каквото бяхме ние... {116346}{116428}и то за толкова дълго време, {116431}{116560}се пораждат особени|взаимоотношения. {116563}{116620}Ако аз не се бях отървал-- {116661}{116720}съм сигурен, {116721}{116849}че майор Кулидж|щеше сега да говори така със сина ми. {116850}{116961}Но нещата се стекоха така,|че сега аз говоря с теб. {117003}{117060}Буч... {117106}{117164}Имам нещо за теб. {117359}{117423}Този часовник тук... {117424}{117568}е бил купен от пра-дядо ти|по време на Първата Световна Война. {117569}{117709}Бил е купен от бакалия|в Ноксвил, Тенеси. {117711}{117818}Направен е от първата фирма,|произвеждаща ръчни часовници. {117820}{117910}До тогава хората носели джобни. {117911}{118005}Бил е купен от|пехотинеца редник Ирайън Кулидж... {118008}{118095}в деня,|когато е отплавал за Париж. {118099}{118170}Това е бил ръчният часовник|на пра-дядо ти, {118173}{118274}и го носел|всеки ден по време на войната и... {118275}{118383}когато изпълнил дълга си,|се върнал при пра-баба ти, {118384}{118518}свалил го,|сложил го в една стара кутия за кафе,|и той останал там... {118519}{118653}докато дядо ти, Дейн Кулидж,|бил мобилизиран... {118655}{118766}и трябвало да отиде отвъд океана|за да се бие с немците отново. {118770}{118873}Този път това била|Втората Световна Война. {118874}{119024}Пра-дядо ти дал на дядо ти|този часовник за късмет. {119026}{119118}За нещастие късмета на Дейн|не бил като този на неговия старец. {119119}{119208}Дейн бил морски пехотинец|и бил убит... {119210}{119329}заедно с другите морски пехотинци|при остров Уейн. {119330}{119419}Дядо ти е бил лице в лице|със смъртта. {119421}{119478}Знаел е. {119480}{119598}Никое от онези момчета|не си е правило илюзията да се измъкне живо|от острова, {119601}{119698}и три дена|преди японците да го превземат, {119699}{119856}дядо ти помолил един картечар|от въздушния транспорт,|който се казвал Уиноки-- {119858}{119946}и никога преди не са се виждали-- {119949}{120036}да даде златния му часовник, {120038}{120178}на малкия му син,|който той не бил виждал. {120178}{120309}Три дена по-късно дядо ти загинал,|но Уиноки удържал думата си. {120311}{120440}След войната|той се отбил при баба ти, {120441}{120568}донасяйки на баща ти,|който бил още бебе златния часовник. {120570}{120629}Този часовник. {120803}{120968}Този часовник|бил на китката на баща ти,|когато бил прострелян в Ханой. {120969}{121074}Плени ли го|и го затворили във Виетнамски лагер. {121075}{121196}Знаеше,|че ако жълтите видят часовника, {121199}{121304}ще бъде конфискуван|и отмъкнат. {121306}{121418}Според баща ти|този часовник ти принадлежи по рождение. {121420}{121538}Нямаше да позволи някой с мазни,|жълти пръсти да докосва|часовника на сина му, {121539}{121656}и затова го скри на много скришно място -|в задника си. {121659}{121761}Пет години|той носи този часовник в гъза си. {121763}{121890}После умря от дизентерия--|Той ми даде часовника. {121893}{122008}Аз крих това ръбесто парче желязо|в гъза си две години. {122009}{122068}Тогава... {122070}{122193}след седем години,|се върнах в къщи при семейството си... {122194}{122251}и сега... {122324}{122414}млади човече,|ти предавам този часовник. {123098}{123156}Време е, Буч. {123389}{123476}В тежка категория, {123478}{123573}- в десният ъгъл|със сини гащета {123574}{123674}тежащ 95 килограма, {123675}{123770}Флойд Рей Уилсън! {123794}{123974}ЗЛАТНИЯТ ЧАСОВНИК {123860}{123919}Вече е официално. {123920}{124008}- Уилсън е мъртъв!|- Дан, това май е най-кървавия, {124013}{124085}най-брутален бой в този град. {124088}{124194}Не съм виждал друг победител,|да изчезва от ринга толкова бързо като Кулидж. {124196}{124283}- Мислиш ли, че разбра че Уилсън е мъртъв?|- Според мен, да. {124286}{124388}Видях как безумния му поглед се изпари|и разбира какво е направил. {124390}{124493}- Мисля, че всеки би се изпарил така.|- Имаш ли усещане, че... {124496}{124554}трагедията ще се|отрази на бокса? {124556}{124674}Трагедия като тази|ще разтърси света на бокса из основи. {124675}{124794}От първостепенно значение е|очите на световната федерация по бокс|да останат-- {125840}{125909}Човече, знаеш че не-- {125909}{125999}- Марселъс.|- Не беше. Не съм го направил. {125999}{126059}Не съм го направил. {126059}{126134}- Как си?|- Страхотно. {126136}{126210}Не съм ти благодарила|за вечерята. {126268}{126324}- Какво знаеш?|- Той е заложил. {126326}{126420}- Ами треньорът му?|- Казва, че не знае нищо.|Вярвам му. {126421}{126525}"- Мисля, че Буч го е изненадал и него.|-Не, човече, ние не ""мислим""" {126526}{126634}Ние трябва да знаем.|Закарай го при кучетата. {126636}{126739}Със сигурност ще разберем какво знае|и какво не. {126743}{126800}В търсене на Буч--|Как искаш да го направим? {126803}{126890}Ще обърна Земята|за да намеря това копеле. {126894}{126994}Ако отиде в Индокитай,|искам във всяка купа с ориз по един негър... {126998}{127060}готов да му го начука отзад. {127063}{127128}Ще се погрижа. {127419}{127490}Мистър. {127576}{127653}- Хей, мистър.|- Какво? {127654}{127799}Ти участва в оня мач,|в мача по радиото. {127799}{127903}- Ти си боксьора, нали?|- Кое те кара да мислиш така? {127903}{127988}Хайде, недей така. {127989}{128049}Ти си той, нали. {128050}{128123}Знам че си ти. {128175}{128233}Кажи ми, че си ти. {128234}{128291}Аз съм. {128325}{128399}Ти уби другия боксьор. {128506}{128569}Мъртъв ли е? {128571}{128645}По радиото казаха,|че е мъртъв. {128729}{128794}Съжалявам, Флойд. {128833}{128909}Какво е усещането? {128910}{128969}Какво е усещането за кое? {128970}{129026}Да убиеш някой. {129083}{129201}Да млатиш някой до смърт|с голи ръце. {129206}{129263}Ти добре ли си? {129265}{129323}Да, но {129326}{129429}това е тема,|която ме интересува. {129475}{129594}Ти си първия убиец,|когото срещам. {129669}{129741}Е? {129743}{129843}- Какво е усещането да|убиеш някой? {129875}{129933}Сега ще ти кажа какво е. {129934}{130053}Дай ми една от ония цигари там|и ще ти разкажа всичко. {130584}{130681}И така, Есмералда... {130720}{130823}Вила Лобос--|Това Мексиканско име ли е? {130824}{130920}Испанско е,|но съм Колумбийка. {130924}{131020}- Това е голямо прикритие, скъпа.|- Мерси. {131021}{131081}А ти как се казваш? {131083}{131133}Буч. {131136}{131210}Буч. {131214}{131356}- Какво означава?|- Аз съм Американец, скъпа.|Имената ни не означават нищо. {131359}{131436}Та да продължим, {131439}{131498}Есмералда, {131499}{131568}какво искаш да знаеш? {131569}{131714}- Искам да знам|какво е усещането да убиеш някой.|- Не мога да ти кажа. {131893}{132025}Не знаех, че е мъртъв,|докато ти не ми каза. {132029}{132166}Искаш ли да знаеш как се чувствам сега,|като знам че е мъртъв? {132278}{132381}Въобще не съжалявам. {132708}{132783}Какво да ти кажа?|А? {132783}{132904}Още като почнахме,|нещата се объркаха. {132904}{132970}Знам. Знам.|Невероятно е. {132973}{133076}Заеби го, Скоти. Ако беше|по-добър боксьор, щеше да е жив. {133078}{133136}Ако не си беше слагал ръкавици, {133138}{133211}което е голямата му грешка,|щеше да е още жив. {133271}{133379}Да, добре, на кой му пука?|Вече свърши. {133383}{133469}Добре, стига вече за бедния,|нещастен г-н Флойд. {133473}{133583}Нека си говорим за богатия|и преуспяващ г-н Буч. {133584}{133671}Колко успяха да заложат? {133675}{133748}Само осем?|За колко време ще ги събереш? {133798}{133885}Ще успееш ли до утре вечер? Не, разбирам. {133888}{133981}Без няколко хаймани ли?|О, Скоти, това е супер новина. {133985}{134051}Това е страхотно, човече. {134053}{134179}Да. А-ха.|Не, аз и Фабиен изчезваме утре. {134181}{134279}Сигурно ще ни трябват няколко дена|за да стигнем до Ноксвил. {134281}{134340}Добре, братле. {134343}{134400}Прав си. {134403}{134473}Дяволски си прав. {134475}{134579}Добре, Скоти,|ще се видим в Тенеси. {134581}{134651}Добре братко. {135105}{135178}$45,60. {135285}{135343}И ето {135344}{135444}още нещо отгоре за усилията. {135446}{135564}И ако те питат кого си карала,|какво ще кажеш? {135568}{135624}Истината. {135628}{135730}Трима добре облечени,|мургави Мексиканци. {135786}{135860}Лека вечер,|Есмералда Вила Лобос. {135863}{135938}Лека нощ, Буч. {136370}{136429}Не светвай. {136433}{136520}- Така добре ли е, Захарче?|- Oui. {136653}{136711}Тежък ли беше денят? {136711}{136773}Доста. {136773}{136841}Бих се. {136841}{136908}Горкичкият ми. {136910}{136985}Можеш ли да се любиш? {136989}{137078}Знаеш ли какво?|Мислех си да взема един душ. {137079}{137196}- Смърдя като пор.|- Харесва ми как смърдиш. {137199}{137271}Чакай да съблека това яке. {137338}{137443}- Гледах се в огледалото.|- И?. {137444}{137503}Иска ми съм издута. {137556}{137674}Значи си се гледала в огледалото|и искаш да си бременна? {137676}{137763}Издута. Да имам коремче. {137765}{137830}Коремчетата са много секси. {137831}{137903}Ти трябва да се кефиш, {137903}{137964}щото си имаш. {137964}{138068}Млъквай дебелако.|Нямам си. {138069}{138185}"Моето е корем,|като на Мадона когато направи ""Lucky Star.""" {138188}{138246}Не е същото. {138248}{138368}Не знаех, че има такава разлика|между коремче и корем. {138369}{138426}Разликата е огромна. {138428}{138530}Ще ти хареса ли ако си имам|коремче? {138531}{138591}Не. {138593}{138725}Коремчетата правят мъжете да изглеждат|просташки или като прасета. {138726}{138823}Но при жените е много секси. {138823}{138986}Всичко останало ти е нормално--|лицето, краката, бедрата, задника-- {138986}{139109}но с едно перфектно,|закръглено коремче. {139113}{139199}Ако си имах, щях да нося тениска|с два номера по-малка... {139201}{139259}за да го подчертавам. {139263}{139334}Мислиш ли,|че мъжете ще го намират привлекателно? {139336}{139431}Не ми пука какво намират мъжете|за привлекателно. {139433}{139538}То рядко съвпадат това,|което ние намираме приятно {139540}{139598}за окото и ръката. {139700}{139808}Ако имаше коремче,|щях да ти ударя един по него. {139809}{139896}- Щеше да ме удариш в коремчето?|- Точно там. {139899}{139958}Щях да те задуша! {139959}{140076}- Щях да го сложа на лицето ти|докато се задушиш. {140079}{140138}- Ще направиш това с мен?|- Да. {140139}{140199}- Обещаваш ли?|- Да. {140604}{140661}Събра ли всичко? {140665}{140755}- Да.|- Добра работа, захарче. {140758}{140814}Всичко ли мина по план? {140816}{140899}- Не слуша ли-- ох {140900}{140958}не слуша ли радио? {140961}{141059}Никога не слушам мачовете ти.|Ти ли спечели? {141061}{141130}Да, аз. {141131}{141223}- Ще се отказваш ли?|- Разбира се. {141224}{141294}Значи всичко свърши. {141336}{141440}Още не е, скъпа. {141678}{141764}В голяма опасност сме,|нали? {141813}{141900}Ако ни намерят|ще ни убият, нали? {141961}{142051}Но нали няма да ни намерят? {142138}{142226}Още ли искаш да дойда с теб? {142271}{142380}Не искам да съм ти в тежест|или да се натрапвам. Това е-- {142579}{142651}Кажи го. {142653}{142730}Фабиен, {142731}{142826}искам да си с мен. {142828}{142918}- Завинаги ли?|- За винаги. {142983}{143043}Обичаш ли ме? {143044}{143104}Страшно много. {143274}{143351}- Буч.|- Да? {143395}{143471}Ще ме оправиш ли с език? {143516}{143575}А ти ще го целунеш ли? {143633}{143700}Да, но ти си пръв. {143701}{143786}- ОК.|- ОК. {144093}{144161}Буч. {144735}{144806}Мисля, че съм пукнал ребро. {144810}{144914}- Ще правим ли орален секс?|- Не, идиотче, скапан съм от мача. {144915}{145019}"- Не ми казвай ""идиотче"".|- Казвам се Фаби." {145020}{145094}- Името ми е Фабиен!|- Спри. {145098}{145155}- Спри!|- Казвам се Фаби-- {145158}{145245}Спри, загубеняко!|Мразя този монголиден глас. {145249}{145340}Добре. Извинявай.|Извинявай. {145341}{145431}Вземам си думите назад. {145491}{145578}Ще ми подадете ли суха хавлия,|г-це Прекрасно Лале? {145580}{145699}"- Това ми харесва.|Обичам да ми казват ""лале""." {145701}{145773}"Лале е много по-добре|от ""монголоиден""." {145776}{145863}"Не съм те нарекъл ""монголоидна"".|Казах ти идиотче." {145865}{145930}И си взех думите назад. {145931}{145995}Буч? {145996}{146054}Да, лимоново сладкишче? {146058}{146160}- Къде ще отидем?|- Ами не съм сигурен. {146163}{146226}Където искаш. {146229}{146315}Ще изкараме много пари от това, {146318}{146405}но те няма да са достатъчни... {146408}{146494}за да живеем като царе вечно. {146496}{146615}Мислех си да се смъкнем на юг. {146618}{146720}Парите, които ще вземем|ще ни отведат доста на юг. {146724}{146811}- Може ли ако искаме да отидем в Бора Бора?|- Разбира се. {146813}{146915}И ако ти омръзне,|може да се преместим. {146918}{146976}Може би в Таити, Мексико. {146978}{147036}Но аз не говоря испански. {147038}{147128}Ами ти не говориш|и Бора-борански. {147128}{147188}Освен това Мексиканския е лесен. {147189}{147279}Какво значи това? {147298}{147338}Къде е магазинът за обувки? {147339}{147398}Първо се изплюй. {147504}{147555}Отлично произношение. {147623}{147721}За нула време ще го научиш. {147801}{147865}- Колко е часът?|- Колко е часът? {147866}{147948}Време е за лягане. {147950}{148006}Приятни сънища,|захарче. {148239}{148298}Буч? {148474}{148531}Зарежи. {148821}{148943}Господи, изплаши ме?|Кошмар ли сънува? {149258}{149384}- Какво гледаш?|- Филм с мотори. {149386}{149444}Не съм сигурна как се казва. {149500}{149594}- Гледаш ли го въобще?|- Чат пат. {149648}{149771}Малко е рано за взривове|и гърмежи. {149856}{149989}- За какво се разказва?|- Откъде да знам?|Нали ти го гледаш. {149991}{150111}- Не, бе, малоумнико,|какъв беше съня ти?|- Не знам. {150113}{150171}Не помня. {150171}{150261}Много рядко помня сънища. {150263}{150351}Я да видим кой е сърдит|тази сутрин. {150414}{150501}Защо не станеш|да донесеш закуска. {150503}{150583}Още една целувка и ставам. {150648}{150743}- Сега добре ли е?|- Да. {150746}{150848}- Ставай, мързеливецо. {150850}{150943}- Ооо, Господи {150981}{151086}- Колко е часът?|- Почти девет сутринта. {151089}{151201}- В колко пристига влака ти?|- В единадесет. {151204}{151335}- Знаеш ли какво искам за закуска?|- Какво, сладкишчето ми? {151338}{151461}Ще си поръчам голяма чиния|боровинкови палачинки... {151463}{151524}с кленов сироп, {151525}{151629}яйца и пет наденички. {151630}{151694}Нещо за пиене? {151695}{151808}Уау, добре ти стои. {151809}{151908}За пиене--|Огромна чаша с портокалов сок... {151911}{151983}и чаша кафе. {151986}{152124}- След това ще похапна пай.|- Пай за закуска? {152126}{152243}- Можеш да ядеш пай|по всяко време. {152245}{152333}Боровинков пай,|за да е като палачинките. {152335}{152424}И за финал|тънко парче топено сирене. {152428}{152485}Къде ми е часовника? {152619}{152686}Там си е. {152689}{152768}- Не не е.|- Провери ли? {152769}{152896}Да по дяволите, проверих.|Какво си мислиш, че правя? {152899}{152963}Сигурна ли си,|че си го взела? {152965}{153034}Да. На нощното шкафче. {153036}{153130}- На малкото кенгуру, нали?|- Да, беше на малкото кенгуру. {153131}{153226}Да, ама сега го няма. {153230}{153316}- Трябва да е тук. {153318}{153431}Да, определено трябва да е тук,|но не е!|Тогава къде по дяволите е? {153599}{153703}Фабиен,|къде е шибания часовник на баща ми? {153753}{153885}Имаш ли колко е изстрадал,|за да ми го запази? {153888}{153974}Нямам време да изпадам в подробности,|но страшно много. {153976}{154136}Можеше да изхвърлиш всички тия боклуци,|но те предупредих за часовника. {154139}{154178}Мисли. {154181}{154286}- Взе ли го?|- Така мисля. {154288}{154385}Така мислиш?|Какво означава това, по дяволите?|Да или не?. {154429}{154488}Значи да. {154528}{154586}Сигурна ли си? {154619}{154676}Не. {154739}{154798}Мамка му! {154799}{154871}Копеле!|Шибан-- {154929}{155010}Имаш ли въобще представа|колко си тъпа? {155014}{155073}Не! {155151}{155209}Не си виновна ти. {155353}{155426}Забравила си го в апартамента. {155591}{155694}Ако си го забравила,|не си ти виновна. {155756}{155851}Доста неща ти казах да вземеш. {155918}{155975}Напомних ти за него, {155976}{156121}но не ти обясних|колко е важен за мен. {156123}{156244}Ако беше толкова важен,|трябваше да ти кажа. {156245}{156319}Не си телепат. {156320}{156379}Нали не си? {156683}{156741}Аз-- Аз съжалявам. {156741}{156850}Недей. Просто|няма да мога да закусвам с теб. {156851}{156934}Защо няма да можеш? {157010}{157111}Защото ще се върна да си го взема. {157148}{157223}Няма ли да те дебнат гангстерите? {157224}{157353}Тъкмо ще разбера. {157355}{157449}Ако са там и не мога да го взема, {157454}{157511}ще зарежа. {157513}{157643}Аз го видях. Мислех,|че съм го взела. Съжалявам. {157800}{157891}Ето ти малко пари.|Иди и си купи палачинки. {157894}{157951}Приятна закуска. {157953}{158056}"Ще взема твоята Хонда.|Ще се върна преди да си казала ""боровинков пай""." {158058}{158131}Боровинков пай. {158133}{158198}Е, не чак толкова бързо. {158200}{158295}- Но доста бързо. ОК?|- Ок. {158298}{158368}- Чао.|- Чао. {158370}{158458}Мамка му! От всички боклуци,|които може да забрави, {158459}{158518}да забрави точно часовника|на баща ми! {158519}{158578}Специално й напомних-- {158580}{158641}на нощното шкафче,|на кенгуруто. {158646}{158743}"Казах й:|""Не забравяй часовника на баща ми.""" {163444}{163504}Изглежда спокойно, Буч. {169158}{169248}Точно така ще ги оправиш, Буч. {170275}{170350}Копеле. {170668}{170740}Мислите ли, че е мъртъв?|- Мъртъв е. {170741}{170809}- Господи.|- Мъртъв е. {171106}{171224}Ако ви трябват свидетели в съда,|ще дойда.|Оня беше пиян маниак. {171226}{171313}Той ви блъсна|и после се удари в оная кола. {171316}{171373}- Кой?|- Оня там. {171495}{171560}Проклет да съм. {172030}{172100}Простреляха ме! {172636}{172696}Копеле! {172776}{172879}- С какво мога да ви помогна?|- Я да млъкваш. {172881}{172969}Чакай малко, бе, я чакай малко! {172973}{173030}К'во си мислиш че правиш? {173031}{173111}- Ела тук скапаняко! {173113}{173200}- Усещаш ли ужилването,|дебелако? {173200}{173261}Това е гордостта,|която се ебава с теб, усещаш ли? {173261}{173365}Трябва да го превъзмогнеш!|А? {173368}{173458}- По-добре ще е да ме убиеш--|- Определено, някой ще бъде убит. {173459}{173536}Ей сега на някой ще му пръснат главата-- {173538}{173615}- Стой и не мърдай,|мамка му. {173616}{173728}- Това не е ваша работа, господине.|- Мисля да стане. {173731}{173813}- Пусни оръжието.|- Не разбираш, човече. {173816}{173876}Пусни оръжието. {174035}{174115}- Махни си крака от чернилката, {174118}{174178}- сложи си ръцете на врата, {174179}{174239}и ела до тезгяха. {174241}{174303}- Тоя тъпанар се Опита да... {174306}{174346}ме убие. {174346}{174460}Млъквай.|И ела насам. Хайде. {175198}{175256}Зед. Майнард е. {175290}{175376}Да, паяка току що си улови|две мушици. {176810}{176900}Никой не убива на моя територия... {176901}{176989}- освен аз И Зед {177056}{177116}Това е Зед. {177495}{177599}- Ако не се лъжа, каза че ще ме чакаш.|- Така е. {177726}{177816}Тогава защо са пребити от бой? {177818}{177944}Сами го направиха.|Влетяха биейки се. {177946}{178076}Ей тоя тук|щеше да гръмне другия. {178079}{178180}Вярно ли е?|Щеше ли да го застреляш? {178180}{178259}А? {178320}{178413}Грейс добре ли е? {178414}{178510}- Да. Нали не сме вторник?|- Не, четвъртък е. {178513}{178590}- Трябва да е Добре. {178635}{178764}Добре, изкарай оня кожения. {178795}{178879}Мисля че спи. {178880}{178998}Тогава ще трябва да го събудиш,|нали? {180170}{180228}Ставай. {180626}{180685}Седни долу. {180984}{181074}Кого искаш да оправиш първи? {181075}{181188}Не съм сигурен още. {181294}{181373}Eenie-meenie-minie-mo, {181374}{181455}хвани си негър за палеца... {181455}{181534}ако кряка много. {181536}{181649}го пусни. {181649}{181774}Eenie-meenie-minie-mo. {181864}{181950}мама каза... {181954}{182063}да си хвана, {182064}{182153}идеалния и това си... {182196}{182254}ти. {182325}{182416}-Май теб има предвид, дебелако.|- Да ти го начукам! {182546}{182684}- Тук ли ще го направиш?|- Не, да го закараме отзад. {182685}{182766}Добре ми звучи. {183485}{183576}Дръж под око тоя тук {184565}{184663}Сега! Хайде! Копеле! {184664}{184766}- Сега копелдако! {184770}{184903}- Хайде! Да! {185386}{185445}- О! Да! {187259}{187373}Хайде! Не се дърпай! {187451}{187548}Ааах!|Направи го! Да! {188615}{188721}- Млъквай, по дяволите! {188773}{188830}Шибай го! {188895}{188954}Хайде, давай! {189060}{189163}- Начукай му го. да. {190085}{190151}Искаш да вземеш пистолета,|нали Зед? {190203}{190260}А? {190290}{190348}Давай, вземи го. {190420}{190490}Давай, де. Вдигни го. {190558}{190631}Хайде! {190680}{190803}Искам да го вдигнеш,|Зед. {190931}{191021}Дръпни се, Буч. {191389}{191479}Мамка му! {191558}{191645}- Добре ли си? {191685}{191751}Не, човече. {191755}{191843}Хич не съм добре. {192175}{192266}А сега какво? {192335}{192393}А сега какво? {192433}{192536}- Нека Ти кажа какво. {192538}{192628}Ще се обадя на едни здрави чернилки... {192629}{192716}да се хванат на работа|и разчистят тук... {192719}{192808}с клещи и оксижени. {192866}{192946}Чуваш ли ме, жалко ченге? {192985}{193061}Още не съм почнал с теб! {193064}{193151}Ще ти го изкарам през гъза. {193250}{193338}Исках да кажа,|какво ще стане с нас двамата. {193490}{193561}Ааа, с нас двамата ли? {193605}{193721}- Сега ще Ти кажа какво ще стане {193770}{193858}Край.|Не се познаваме. {193899}{193959}Не се познаваме вече. {194050}{194109}Значи сме квит? {194149}{194218}Квит сме. {194219}{194284}- още две неща. {194338}{194425}Не казвай на никой за това. {194470}{194579}То е между мен, теб... {194580}{194711}и тоя изнасилвач тук,|който ще разбере какво е болка... {194715}{194774}в оставащия му живот. {194813}{194896}Не е работа на никой друг. {194899}{194955}Второ: {194959}{195063}Напускаш града довечера.|Веднага. {195099}{195158}И като изчезнеш, {195159}{195219}стой си изчезнал, {195220}{195308}- иначе наистина ще изчезнеш Завинаги {195309}{195398}Изгуби всичките си привилегии в ЕлЕй.|Става ли? {195453}{195511}Става. {195549}{195606}Измитай се. {196399}{196468}Мамка му. {197455}{197530}Фабиен. {197561}{197649}Фабиен! {197686}{197748}Фабиен, хайде, бейби. {197750}{197853}- Хайде. Взимай си боклуците|и да изчезваме.|- Много се притесних. {197856}{197958}- Ами чантите?|- Зарежи ги. Ако не тръгнем ще изпуснем влака. {197960}{198019}- Долу съм.|- Наред ли е всичко? {198021}{198139}- Само тръгвай! После ще говорим!|- В опасност ли сме? {198244}{198303}Хайде скъпа! {198363}{198436}От къде взе този мотор? {198441}{198574}- Това не е мотор.|Това е Харлей. Да тръгваме.|- Ами Хондата? {198575}{198690}Съжалявам. Наложи се|да я разменя. Идваш ли вече? {198693}{198765}Хайде. Да тръгваме. {198903}{199005}- Ранен ли си?|- Не, може да съм си счупил носа,|но не е сериозно. {199006}{199094}Хайде. Скачай {199096}{199185}Скъпа, трябва да тръгваме!|Качвай се! {199235}{199336}- О, бейби, съжалявам.|Хайде, ела {199339}{199396}Съжалявам. {199400}{199516}- Съжалявам.|- Толкова се забави, че какво ли не си помислих. {199519}{199608}Не съм искал да те притеснявам.|Всичко е наред. {199610}{199669}- Как беше закуската?|- Добра. {199670}{199728}Взе ли боровинкови палачинки? {199729}{199849}Нямаха с боровинки и си взех с извара?|Наистина ли си добре? {199850}{199938}След като те оставих|прекарах най-странния ден {199938}{200036}от живота си--|всичко ще ти разкажа. {200038}{200095}Трябва да тръгваме,|хайде! {200096}{200180}Буч,|на кого е този мотор? {200181}{200259}- Това е Харлей, бейби.|- Чий е този Харлей? {200263}{200319}- На Зед.|- Кой е Зед? {200321}{200398}Зед е мъртъв, бейби.|Зед е мъртъв. {200821}{200881}ПРОБЛЕМЪТ БОНИ {200883}{200953}Да, така е Брет! {200955}{201059}Опита се да го ебнеш,|но Марселъс Уолъс не обича никой друг... {201061}{201135}освен г-жа Уолъс да го ебва. {201135}{201230}- О, Господи, не искам да умирам.|- Чел ли си Библията, Брет? {201231}{201336}- Да!|- Добре, запомнил съм един пасаж, {201338}{201401}който е подходящ за случая. {201404}{201504}Езекил 25:17. {201505}{201634}Пътят на праведния|е заобиколен от всички страни... {201636}{201693}с несправедливостта от егоизма... {201696}{201799}- И тиранията на злите хора. {201801}{201940}Блажен е онзи, който|в името на милосърдието и добрата воля, {201943}{202034}напътства слабия|през долината на мрака, {202038}{202111}защото той наистина е|негов пазител... {202115}{202196}и спасител на заблудените. {202198}{202325}И аз ще стоваря моето отмъщение... {202328}{202393}и жесток гняв... {202394}{202528}върху тези,|които се опитват да отровят|и унищожат моите братя! {202529}{202645}И ще разбереш,|че моето име е Бог... {202646}{202748}"когато моето отмъщение те застигне!""" {202991}{203063}Свършено е с мен.|Мамка му. {203065}{203153}- Приятел ли ти е?|- Господи. О Господи. {203156}{203243}Винсънт, това е Марвин.|Марвин, това е Винсънт. {203246}{203335}- По-добре му кажи да млъкне.|Почва да ме дразни.|- Мамка му. {203336}{203433}Марвин. Марвин!|Ако бях на твое място щях да го разкарам. {203434}{203559}- Умрете, копелета! Умрете! {204405}{204506}Защо, по дяволите, не ни каза,|че има някой в банята? {204509}{204594}Да не ти е изтекъл мозъка?|Забрави ли, че там има някой... {204596}{204654}с мини оръдие? {204658}{204774}Забеляза ли размера на пищова?|Беше по-голям от него. {204915}{204998}Трябваше да сме мъртви. {205000}{205058}Знам.|Просто бяхме късметлии. {205059}{205154}Не.|Това не беше късмет. {205156}{205283}- Да, може би.|- Това беше Божия намеса. {205285}{205341}Знаеш ли какво е Божия намеса? {205518}{205576}Мисля, че да. {205578}{205683}Това е когато Господ слиза от небесата|и отклонява куршумите. {205684}{205756}Точно така.|Точно това означава. {205758}{205846}Господ слезе от небето|и спря шибаните куршуми. {205885}{205944}Мисля,|че е време да тръгваме, Джулс. {205948}{206019}Недей така.|Не пренебрегвай това! {206023}{206139}- Това, което стана беше чудо!|- Успокой се. Стават такива работи. {206141}{206224}Не е така.|Тези работи не стават просто така. {206225}{206329}Къде искаш да продължим богословския спор,|в колата... {206330}{206405}или в затвора с ченгетата? {206406}{206485}Трябваше да сме мъртви,|човече! {206486}{206615}Това, което стана беше чудо|и искам да го признаеш! {206618}{206756}Добре, чудо беше.|Ще тръгваме ли сега? {206966}{207066}Да вървим, чернилко!|Хайде! По дяволите. {207123}{207179}Гледал ли си онова шоу Ченгета? {207181}{207268}Гледах веднъж|едно ченге да разказва, {207269}{207388}как се стрелял в хола с|някакъв пич. {207390}{207495}Изпразнил цял пълнител|и нищо не станало. Нищо не уцелил. {207498}{207584}Виждаш ли?|Били са само те двамата. {207586}{207686}Искам да кажа, че изглежда странно,|но стават такива работи. {207686}{207836}Ти ако искаш се прави на сляп,|но моите очи са широко отворени. {207836}{207926}- Какво искаш да кажеш?|- Това значи, че съм до тук. {207926}{208009}От сега нататък|ме пиши пенсионер. {208010}{208076}- Исусе Христе. Мамка му.|- Не богохулствай. {208078}{208170}- Казах ти да не го правиш!|- Хей, к'ви са тия капризи сега? {208173}{208264}Слушай ме сега,|отивам при Марселъс и му казвам-Край. {208265}{208354}- А защо не му кажеш и причината също?|- Спокойно, ще му кажа. {208356}{208475}- Обзалагам се на $10000,|че ще се посере от смях.|- Въобще не ме ебе тая работа. {208478}{208571}Марвин,|зацепи ли нещо от цялата работа? {208573}{208645}Нещо не мога да стопля,|човече. {208646}{208775}Трябва да имаш някакво мнение.|Вярваш ли че Господ е слязъл да спре-- {208778}{208836}К'во беше това, бе? {208839}{208899}Мамка му, човече!|- Бахти! {208899}{208988}- Баси, отнесох лицето на Марвин.|- И за к'ъв чеп|ти трябваше да го правиш? {208990}{209049}Без да искам.|Стана случайно. {209050}{209138}- Човече, виждал съм доста глупости|ама това--|- Успокой топката, бе! {209138}{209228}Беше злополука.|Сигурно сме минали през бабуна. {209229}{209288}Колата въобще не е подскачала. {209289}{209389}Не съм искал да гръмна кучия му син.|Пистолета сам гръмна. {209391}{209493}Гледай к'ва кочина!|На улицата сме по сред бял ден! {209496}{209584}- Не го вярвам това!|- Е ще ти се наложи да повярваш! {209585}{209689}Трябва да разкараме колата.|Ченгетата ще я забележат|такава прогизнала в кръв. {209693}{209780}- Просто я закарай на някое скришно място!|- Тук е Долината, Винсънт. {209781}{209856}Марселъс няма скришни места|в Долината. {209858}{209945}- Това не е моя град Джулс!|- Мамка му! {209948}{210035}- Какво правиш?|- Обаждам се на един авер в Тулука Лейк. {210038}{210141}-Къде е това Тулука Лейк?|-Зад хълма, до Студията Бурбанк. {210145}{210233}Ако Джими не си е у тях,|не знам к'ви ще ги дяламе, {210235}{210321}'щот нямам други познати в|региона. {210324}{210413}Джими, как е хавата, пич?|Джулс е. Чуй ме, приятел. {210415}{210533}Аз и партньора ми сме в една кола,|дето трябва да изчезне. {210535}{210600}Трябва да ти ползвам гаража|за няколко часа. {210645}{210734}Трябва много да внимаваме с Джими. {210735}{210844}Още малко|и ще ни изрита задниците. {210848}{210935}- И ако го направи, какво тогава?|- Няма да си тръгнем докато|звъннем няколко телефона, {210938}{211024}но не искам да се стига до там|Джими е приятел. {211028}{211115}Не става да нахълташ в къщата на приятел|и да му казваш к'во да прави. {211118}{211174}Кажи му да не се обижда. {211179}{211234}Нещо превъртя като видя|Марвин. {211238}{211330}Я се постави на негово място-|Осем сутринта е, тъкмо се е събудил. {211333}{211391}Не е очаквал да види|такава гадост. {211394}{211481}Май трябва да се разберем кой|на кого прави услуга. {211483}{211601}Ако това значи да търпя тия глупости|по-добре да си я завре в гъза|тая услуга. {211604}{211721}- Мамка му, к'во правиш с хавлията|бе тъпанар?|- Бърша си ръцете! {211723}{211814}- Трябваше първо да ги измиеш!|- Нали ме видя, че ги мия. {211814}{211921}- Видях те да ги мокриш.|- Миех ги.|Тая гадост не ще да падне. {211923}{211980}Може би ако имах препарат|щеше да е по-добре. {211983}{212040}Аз да не би да съм се мил с препарат, {212041}{212131}а като се избърсах,|кърпата ми не приличаше на дамска превръзка. {212133}{212220}Ами ако Джими беше влязъл|и видял кърпата си? {212221}{212346}Ей такива глупости|ти докарват главобол! {212346}{212451}Виж,|не искам да ти давам тон в живота. {212453}{212586}Знаеш, че те уважавам.|Но не ме поставяй в такова положение. {212588}{212670}Добре.|Спокойно. {212671}{212760}Просто бъди по-учтив,|няма проблем. {212761}{212849}Просто се управи с твоя човек.|Давай. Няма значение. {212904}{212988}Господи, Джими! {212989}{213051}Много е добро. {213055}{213113}С Винсънт щяхме да се задоволим... {213115}{213173}с някоя утайка. {213174}{213233}Нали? {213235}{213324}А той ни сипва от най-доброто. {213326}{213388}- Каква марка е?|- Стига, Джули. {213390}{213510}- Какво искаш да кажеш?|- Престани с бръщолевенето за кафето. {213513}{213586}Аз го купувам и знам,|че е добро. {213588}{213648}Когато Бони пазарува,|купува боклуци. {213650}{213758}Аз купувам скъпо кафе,|защото искам да се кефя като го пия. {213760}{213879}Но знаеш ли какво си мисля?|Няма нищо общо с кафето. {213881}{213945}Мисля си за чернилката в|гаража ми. {213946}{214049}- Не се коси, Джими--|- Спри да ми говориш.|Нека те питам нещо. {214051}{214110}Когато нахълта тук, {214111}{214208}"видя ли пред къщата ми табела,|""Приют за умрели чернилки"" ?" {214211}{214313}- Знаеш, че не съм видял--|- Видя ли табелата пред къщи, {214315}{214373}"на която пише:|""Приют за умрели чернилки""?" {214376}{214456}Не. Не съм. {214459}{214546}- И знаеш ли защо не си?|- Защо? {214550}{214686}Щото я няма там,|щото не ми е работа да приютявам|пукнали негри, ето за това! {214688}{214775}- Споко, бе, ще си го приберем|с нас--|- Не разбирате ли , мамка му,... {214776}{214911}че ако се върне Бони|и намери труп в къщи ще се разведем? {214913}{215009}Без брачни консултанти.|Без дела.|Просто развод. {215013}{215111}Загряваш ли?|А аз не искам да се развеждам! {215115}{215265}Разбираш ли, човече,|искам да ти помогна,|но не искам да се развеждам. {215268}{215329}Джими,|тя няма да те зареже. {215331}{215448}Не ме Джимосвай, Джулс!|Разбра ли? Не ме Джимосвай. {215450}{215570}К'вото и да кажеш,|аз обичам жена си. Или не е така? {215664}{215803}Слушай сега,|тя ще се върне след около час и половина. {215806}{215898}Гробището се премести в болницата. {215901}{215991}Каза, че трябва да се обадите тук там?|На някакви хора, нали? {215995}{216113}Тогава го направете|и се омитайте от къщата ми преди да се е върнала. {216114}{216204}Споко.|Не искаме да преебем работата. {216205}{216293}Само ще се обадя на приятели|да дойдат и да ни измъкнат. {216294}{216381}Да ама ме преебаваш! {216385}{216479}Щом Бони се върне|и здравата ще ме преебеш. {216481}{216585}Направи ми тази услуга.|Телефонът е в спалнята. Действай бързо. {216586}{216675}Добре, да кажем,|че се прибере. {216675}{216750}Какво мислиш, че ще направи? {216796}{216869}Без съмнение е откачена. {216871}{216935}Това не е отговор. {216938}{217029}Знаеш, че няма.|Колко сериозно? Много или малко? {217030}{217118}Трябва да разбереш що за шибан проблем... {217121}{217179}е тази Бони. {217181}{217298}Представи си само,|че се връща след тежък ден и вижда|някакви си гангстери... {217301}{217359}да се занимават с тия глупости в кухнята, {217361}{217451}тогава няма да ти шепна|на какво е способна. {217516}{217576}Схванах това, Джулс. {217578}{217655}Обмислям възможностите. {217656}{217746}Не искам да чувам за|никакви възможности! {217746}{217866}"Искам да ми кажеш: ""Няма проблеми, Джулс.|Ще оправя работата." {217866}{217991}"Успокой другите и чакай тежката артилерия,|която вече пътува.""" {217995}{218090}Няма проблеми, Джулс. {218093}{218155}Ще оправя работата. {218156}{218309}Успокой другите и чакай Улф,|който вече пътува. {218311}{218385}Ще пратиш Улф? {218386}{218453}Добре ли си вече? {218454}{218521}Мамка му, така е по-добре ! {218524}{218619}Така да се чува! {218873}{218931}Кажи ми пак имената. {219023}{219131}- Джулс. да. {219135}{219193}Винсънт. {219198}{219234}1265...|Тулука Лейк.... {219245}{219328}Джулс (черен)|Винсънт (бял) {219334}{219393}Джими. {219431}{219494}Бони. А-ха. {219504}{219641}Един труп|без глава {219656}{219749}На около 30 минути е.|Ще бъда там след 10. {219761}{219865}след девет минути и 37 секунди... {220253}{220341}Ти си... Джими, нали?|Това твоята къща ли е? {220344}{220451}- Точно така.|- Аз съм Уинстън Улф. Решавам проблеми. {220454}{220540}- Много добре, защото имаме такъв.|- Така и чух. Може ли да вляза? {220545}{220601}Да, влизай. {220604}{220713}Ти сигурно си Джулс,|а за теб остава да си Винсънт. {220714}{220788}Хайде да почистим следите,|господа. {220790}{220879}Както ми казаха, времето е напреднало.|Нали Джими? {220879}{220938}Адски си прав. {220940}{221058}- Жена ти Бони се прибира в 9 и 30,нали?|- Да. {221059}{221195}Оставиха ми да си мисля,|че ще е очарована да ни свари тук. {221198}{221326}- Определено няма.|- Значи имаме на разположение 40 минути, {221329}{221433}които са напълно достатъчни|ако правите каквото ви кажа. {221434}{221564}Имали сте обезглавен труп в кола в гараж.|Заведете ме там {221795}{221854}- Джими.|- Да. {221855}{221959}Направи ми една услуга.|Мисля, че подуших кафе. {221960}{222064}- Ще ми донесеш ли една чаша?|- Разбира се. {222106}{222196}Как го искаш? {222198}{222274}Много сметана и много захар. {222338}{222440}Какво трябва да знам за колата?|Гасне ли? {222443}{222545}Пуши ли много? Дрънчи ли?|Има ли бензин? {222546}{222650}- Като оставим на страна това как изглежда,|колата е готина.|- Наистина? {222653}{222754}Като я подкарам да не се окаже,|че стоповете не бачкат. {222756}{222879}- Доколкото знам си е наред.|- Добре тогава. {222880}{222941}Да се върнем в кухнята. {223110}{223198}- Заповядайте г-н Улф.|- Мерси Джими. {223434}{223499}Добре, първо!|Вие двамата. {223500}{223588}Изкарайте тялото|и го натъпчете в багажника. {223589}{223673}Тази къща ми изглежда|доста лъсната. {223674}{223791}- Това ме кара да мисля,|че имате разни препарати за чистене.|- Да под мивката. {223794}{223896}Добре. Това, което искам от двама ви е|да вземете тези препарати... {223898}{224019}и да изчистите колата отвътре--|Да стане бързо. {224021}{224140}Влезте на задната седалка|и махнете всички парченца от череп и мозък. {224141}{224230}Извадете я|и почистете тапицерията. {224231}{224319}Не е нужно да става като чисто нова.|Няма нужда да я изближете. {224321}{224453}Просто да има вид.|Това, на което трябва да обърнете внимание|са оплесканите места. {224454}{224576}Трябва да попиете локвите кръв,|които са се събрали. {224581}{224653}Трябва да ти отмъкнем част|от гардероба. {224655}{224741}Трябват ми одеала, губери, китеници|покривки за легла {224744}{224854}Колкото по-дебели,толкова по-добре.|Само да не са бели, защото не стават. {224854}{225015}Трябва да замаскираме предните и задни седалки и пода... {225016}{225075}с одеала и завивки, {225076}{225195}че ако ни спрат ченгета, {225196}{225284}всичко да изглежда нормално|на външен вид. {225285}{225346}Джими, води ме.|Момчета, на работа. {225348}{225401}"Да беше казал ""Моля""." {225444}{225534}"- какво каза?|- Казах, че щеше да е добре да кажеш ""Моля""." {225589}{225704}Слушай к'во, приятелче.|Не съм дошъл да дрънкам глупости.|Тук съм да ви казвам к'во да правите {225759}{225848}И ако инстинкта ти за самосъхранение|бачка, {225849}{225924}по-добре да действаш|и то бързо. {225925}{226041}Тук съм за да ви помогна.|И ако не оценявате помощта ми,|късмет, господа. {226043}{226143}"Не, г-н Улф, не е така;|определено оценяваме помощта ви." {226144}{226234}Нямах намерение да ви обиждам.|Много ви уважавам. {226235}{226318}Но не обичам да ми зеят в лицето|и да ми казват какво да правя. {226321}{226413}Ако съм бил рязък,|то е защото времето е от значение. {226415}{226554}Мисля и говоря бързо и|искам вие да действате бързо за да се измъкнем. {226555}{226661}Така че красавци, действайте с колата. {226795}{226903}Не ме гледай така, разбра ли?|Усещам погледа ти. {226984}{227066}Шевролет Нова модел 1974-та. {227128}{227186}Зелен. {227234}{227323}Нищо освен мизерията вътре. {227390}{227461}Около 20 минути. {227506}{227565}Никой няма да бъде|пропуснат. {227625}{227715}Ти си готин пич, Джо.|Много ти благодаря. {227746}{227804}- Как се движим,Джими?|- Доста добре. {227805}{227903}- Донесох всичко, но, {227904}{228006}- г-н Улф, трябва да ви кажа нещо.|- Уинстън, Джими, казвай ми Уинстън. {228008}{228114}Добре, трябва да разбереш нещо,|Уинстън. {228116}{228174}Не, благодаря. {228178}{228271}Това е най-хубавата ни завивка, {228273}{228360}подарък ни е за сватбата... {228361}{228436}от чичо Конрад и леля Джини. {228438}{228570}- Те не са между живите.|Искам да помогна, но--|- Нека те питам нещо. {228571}{228661}- Ако не възразяваш.|- Не, давай, слушам те. {228708}{228853}Чичо ти Конрад|и леля Джини бяха ли милионери? {228888}{228946}Не. {228950}{229023}Но чичо ти Марселъс е. {229025}{229126}И съм сигурен,|че ако чичо Конрад и леля... {229130}{229203}- Джини.|- да, Джини, бяха живи, {229204}{229334}щяха да обзаведат цялата спалня, {229334}{229429}а чичо ти Марселъс|ще се радва още повече той да го направи. {229549}{229665}Лично аз харесвам дъбови мебели.|Моята спалня е такава. {229699}{229758}Ами ти, Джими? {229794}{229854}Падаш ли си по дъб? {229885}{229943}Ами бива. {230119}{230235}Човече, никога няма|да ти простя за тая гадост. {230238}{230310}Това е най-отвратителната гадория. {230311}{230415}Чувал ли си, Джулс, философията, че ако някой признае, че греши... {230418}{230504}това автоматично опрощава|всичките му грешки? {230506}{230595}Я се разкарай с тия глупости! {230598}{230683}Скапаняка, който го е казал,|не е трябвало да събира парченца череп... {230684}{230799}- заради задник като теб.|- Джулс, има си мярка|и спри да ме обиждаш. {230800}{230908}В момента съм като бомба|с часовников механизъм. {230909}{231013}Искам да кажа,|че остава наистина малко. {231014}{231073}Това е.|Още малко и ще експлоадирам. {231074}{231133}- Ти ли ще експлоадираш?|- Да. {231133}{231224}Аз пък съм буреносен облак,|копеле. {231224}{231313}Всеки път като се допра да мозък,|ставам като динамит. {231313}{231373}Като заредено оръдие. {231373}{231464}Всъщност,|какво правя аз отзад? {231465}{231564}Ти си експерта по мозъци!|Ей сега се сменяме. {231565}{231638}Аз ще лъскам джама,|а ти събирай негърски череп! {231929}{231989}Добра работа, господа. {232029}{232100}Все още може да ви се размине. {232103}{232175}Не мога да повярвам,|че това е същата кола. {232179}{232280}Още е рано да се прегръщаме. {232283}{232385}Първият етап е завършен-- оправихме колата--|Преминаваме към втория: {232388}{232445}Да оправим и вас. {232493}{232549}Събличайте се. {232550}{232663}- Чисто голи ли?|- По пишки. {232665}{232759}Бързо господа.|Имаме около 15 минути... {232760}{232850}преди добрата половинка на Джими|да се дотътри. {232850}{232924}Мамка му,|тази сутрин е хладничко. {232928}{232986}Наистина ли се налага? {232990}{233059}- Знаете ли как изглеждате?|- Как? {233060}{233164}Сякаш току що сте обезглавили някой. {233166}{233266}Така че смъквайте тези|кървави дрипи. {233398}{233470}Пуснете ги в торбите при Джими. {233471}{233605}Да не оставиш торбите в кофата за боклук|да ги намерят боклукчиите. {233608}{233733}Споко, ще ги вземем с нас.|Дай им сапун, Джим. {233776}{233835}- Винсънт.|- Добре, господа. {233835}{233941}Били ли сте на баня преди,|Сигурен съм, че да. Започваме. {233943}{234033}- Мамка му!|Водата е ледена! {234034}{234130}Не ме пръскайте,|по-добре вие се мийте. {234134}{234221}- Не се плашете от сапуна.|Мийте навсякъде {234223}{234310}- Още малко там.|Косата на Винсънт.|- Разкара се от косата ми! {234311}{234398}- Хайде. Давай! {234430}{234488}Кърпи. {234803}{234899}Достатъчно сте сухи.|Дай им дрехите. {234900}{234996}Супер. {235000}{235103}Чудесно.|Не можехме и да го планираме така. {235106}{235163}Приличате на-- {235166}{235239}На какво ти приличат,|Джими? {235241}{235349}- Пуйки.|Приличат на две пуйки. {235350}{235455}- Я не се смей,|туй са твоите дрехи. {235458}{235540}Хайде, господа.|Да вървим, че иначе ще се смеем в пандиза. {235541}{235600}Не ме карайте да повтарям. {235690}{235795}ОК, господа,|нека си изясним някои работи. {235796}{235904}Отиваме на място,|наречено Моргата на Джо Звяра. {235906}{235994}Джо Звяра и дъщеря му Ракел|са съпричастни на нашата дилема. {235998}{236051}Мястото е северно от Холивуд, {236056}{236175}така че малко след като тръгнем|ще сме на Холивудската магистрала. {236178}{236275}Аз ще карам прецаканата кола.|Джулс, ти ще си с мен. {236319}{236376}Винсънт,|ти ще ни следваш с моята. {236380}{236496}Ако срещнем някой тъпо ченге, {236499}{236591}- никой да не прави нищо,|докато не направя първата стъпка. Ясно? {236593}{236680}- Какво казах?|- Да изчакаме с глупостите. {236683}{236750}- До кога?|- Докато ти не направиш нещо. {236753}{236825}Ти си цял феномен, бе. {236829}{236930}Ами ти?|Можеш ли да се владееш? {236934}{237056}Пистолета гръмна сам. Не знам защо.|Ще внимавам. Обещавам {237059}{237146}Добре звучи.|Карам наистина бързо, така че се дръж. {237149}{237225}Ако не си получа колата|в същия вид, {237226}{237314}Джо Звяра ще се погрижи за два трупа. {237429}{237480}Дръпни се, Рекс. {237525}{237601}- Наред ли е всичко?|- Все едно нищо не е било. {237601}{237715}- Добре.|- Момчета, това е Ракел. {237716}{237795}Някой ден|всичко това ще е нейно. {237796}{237884}Здрасти.|К'ви са тия дрехи? {237886}{237990}- Тренирате ли нещо, волейбол? {237993}{238064}Ще заведа дамата на закуска. {238066}{238149}Да ви откарам някъде?|Къде живеете? {238150}{238190}- Редондо.|- Ингълуд. {238194}{238295}Май--|На какво ми мирише тук, {238298}{238381}мирише ми на такси. {238384}{238471}Я изплюйте бастуните.|Кажи лека нощ, Ракел. {238474}{238563}- Лека нощ, Ракел.|- Ще се видим, момчета. {238564}{238636}И не се забърквайте|в неприятности. {238640}{238758}Г-н Улф, искам да ви кажа,|че беше удоволствие за нас|да ви гледаме как работите. {238760}{238846}Да, наистина.|И много ви благодарим, г-н Улф. {238850}{238908}Казвайте ми Уинстън. {238955}{239043}- Видя ли това, млада г-це?|Уважение. {239045}{239169}- Уважението към възрастните показва характер.|- Аз имам характер. {239171}{239294}- Това, че имаш характер,|не означава, че имаш респект. {239489}{239579}- да си хванем ли едно такси? {239581}{239710}- Ще ми се да закуся.|Искаш ли да закусиш с мен? {239711}{239795}Супер. {239916}{240008}Не знам защо си помислих,|че е Европеец. {240009}{240114}- Европеец е също като шибаните|английски полицаи.|- Е сега вече знам. {240115}{240188}- Беше ли готин?|- Мерси. {240190}{240263}Готин,|да може да се контролира. {240268}{240388}Дори не се обиди|като се ебаваше с него, направо ме озадачи. {240389}{240468}- Искаш ли малко бекон? {240470}{240528}Не, пич,|не ям свинско. {240530}{240633}- Да не си Евреин?|- Не съм, но не ям и свинско. {240635}{240723}- И защо?|- Прасетата са мизерни животни. {240726}{240781}Не ям мизерни животни. {240785}{240886}Да, ама бекона е вкусен.|Свинските пържоли също. {240889}{240976}Каналните плъхове може да са на вкус|като пай, но не знам... {240980}{241066}Щото нямам намерение да ям|кирливи плъхове. {241069}{241156}Прасетата спят и ровят в лайна.|Това си е мизерно животно. {241160}{241276}Няма да ям нищо,|което не осъзнава к'во е това лайна. {241279}{241410}- Ами кучетата?|Те ядат собствените си лайна.|- И кучета не ям също. {241410}{241510}Ясно, ама мислиш ли,|че и те са мизерни? {241514}{241601}Не бих нарекъл кучетата мизерни, {241604}{241660}но определено са мръсни. {241663}{241789}- Но те имат характер.|Което доста ги отличава.|- Значи по пътя на логиката, {241790}{241896}ако прасето има характер,|вече няма да е мизерно. {241899}{242015}- Така ли е?|- Трябва да е някое доста чаровно прасе. {242018}{242140}Искам да кажа,|че трябва да е поне 10 пъти по-чаровно от Арнолд. {242306}{242371}Това беше добро. {242374}{242481}Това е добре.|Почваш да идваш на себе си. {242484}{242573}Стига си стоял замислен|и сдухан. {242576}{242648}- Просто стоях и мислех.|- За какво? {242651}{242738}- За чудото, което видяхме.|- Чудото, което ти видя. {242741}{242839}- За мен беше просто нещо странно.|- Какво значи чудо, Винсънт? {242895}{242990}- Божия намеса.|- А какво е божия намеса? {243096}{243209}Когато Господ прави|невъзможното възможно. {243240}{243300}Но тази сутрин... {243301}{243384}- не мисля, че влиза в класацията.|- Хей, Винсънт. {243385}{243496}Това няма значение.|Просто ти е погрешна представата. {243498}{243646}Може Господ да е спрял куршумите,|да е превърнал колата в пепси,|да ми е намерил ключовете. {243648}{243738}Просто не му отдаваш значимото. {243741}{243813}Без значение е дали това,|което... {243815}{243909}ни се случи е божествено. {243911}{244026}Важното е,|че почувствах Бог. {244028}{244085}Бог се намеси. {244086}{244139}Но защо? {244140}{244233}"Именно това не мога да разбера:|""Защо?""." {244236}{244324}- Но не мога да съм същият отново.|- Сериозно ли говориш. {244325}{244384}Сериозно ли мислиш да се оттеглиш? {244385}{244464}- Завинаги ли? Определено.|- Да. {244468}{244568}Мамка му.|И к'во мислиш да правиш? {244606}{244735}Точно за това си мислех. {244736}{244845}Първо ще занеса това куфарче|на Марселъс. {244845}{244940}После в общи линии|ще бродя по земята. {244941}{245045}"- К'во значи ""бродя по земята""?|- Като Кейн в Кунг Фу." {245046}{245135}Да ходя от място на място,|да се срещам с хора,|да участвам в приключения. {245136}{245205}И колко време мислиш|да бродиш по земята? {245206}{245305}- Докато Господ ме отведе|където трябва.|- Ами ако те заебе да си бродиш? {245308}{245454}- Ако трябва ще бродя вечно.|- Значи решаваш да станеш скитник. {245459}{245568}Просто ще си бъда Джулс, Винсънт.|Нито повече, нито по-малко. {245571}{245628}Не, Джулс,|ще станеш един скитник, {245630}{245731}точно като онези дрипльовци,|дето просят за стотинки, {245733}{245820}спят в кофите за боклук|и ядат каквото изхвърля. {245821}{245909}Имат си име, Джулс.|Казват им скитници. {245913}{246024}Без работа, къща и законни доходи,|ще станеш точно такъв - скитник. {246026}{246083}Ще си един шибан скитник. {246085}{246173}Точно това е разликата|между нас. {246175}{246259}Гарсон! Кафе! {246260}{246396}Джулс, признавам, че това,|което стана сутринта беше странно. {246399}{246493}- Има ли значение?|- Има и още как, Винсънт. {246494}{246588}- Недей да ми говориш така, човече.|- Ако отговорите ми те плашат {246591}{246666}трябва да спреш да задаваш|страшни въпроси. {246754}{246811}Отивам да дрискам. {246899}{247011}Нека те питам нещо. {247014}{247078}Кога взе това решение?|Докато стоеше и плюскаше сладкиша ли? {247081}{247198}Да. Стоях, ядях си сладкиша,|пиех кафе, {247200}{247258}и си прехвърлях случката|в главата, {247261}{247374}когато, като при алкохолиците|ми дойде прозрение. {247375}{247471}Мамка му. Следва продължение. {247830}{247919}- Обичам те, тиквичке.|- Обичам те, зайчето ми. {247966}{248053}- Никой да не мърда!|Това е обир! {248058}{248205}Само да мръдне някой тъпанар,|и ще ви очистя до последния|копелдак! {248209}{248310}- Ясно ли е?|Я да млъквате там!|- Сервитьорките на пода! {248313}{248404}Лягайте на шибания--|Лягайте долу! {248406}{248549}Много сте скрити там.|Закарайте си в онова сепаре мадамите,|броя до 10! {248550}{248685}- Мексиканците да напуснат кухнята!|- 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8-- {248689}{248781}Какво по дяволите си мислиш,|че правиш? Лягай долу! {248783}{248858}- Лягай!|- Хвърли чантите! {248859}{248935}- Движение, мамка му!|Движение! {249006}{249098}Долу на пода, по дяволите! {249099}{249158}Ей дядка, лягай долу! {249160}{249263}Аз съм управителя, няма проблеми.|Никакви проблеми. {249264}{249351}- Ще създаваш проблеми ли?|- Не, сър, няма. {249354}{249474}Мисля, че говореше за някакви|проблеми, а? {249475}{249616}- Май си имаме герой, зайчето ми.|- Ами просто го гръмни! {249618}{249676}- Не съм герой. {249678}{249769}- Просто съм управител на кафене.|- Лягай долу! {249771}{249825}Ресторанта е наш! {249826}{249915}- Вземете каквото искате. {249916}{249974}- Ще говориш ли с клиентите?|- Добре. {249976}{250069}Кажи им да не мърдат|и всичко ще свърши. {250073}{250131}- Разбра ли ме?|- Да! {250201}{250255}Слушайте всички. {250259}{250318}Бъдете спокойни,|съдействайте, {250319}{250408}и след минута|всичко че свърши! {250410}{250469}Лягай долу!|Добре се справи. {250839}{250941}Добре, сега ще мина наоколо|и ще ви събера портфейлите! {250944}{251048}Да не сте гъкнали.|Само ги пускайте в торбата! Ясно ли е? {251049}{251118}Питах ви, ясно ли е? {251119}{251206}Хубаво!|Сега си извадете портфейлите! {251208}{251315}Това е.|Лягай. В торбата. {251320}{251406}- в шибаната торба. {251409}{251465}Слагай вътре. {251555}{251645}Лора.|Лора. Бакшиша в чантата. {251646}{251714}- Това клетъчен телефон ли е?|- Да. {251718}{251773}В торбата. {251821}{251924}Точно така, правилно, това е.|Сега на пода. {251926}{252000}В торбата. В торбата {252364}{252421}В торбата. {252876}{252963}- Какво има в куфарчето?|- Мръсните гащи на шефа ми. {252966}{253041}- Шефът ти те кара да му переш гащите?|- Щом се налага. {253045}{253125}- Адски тъпо ми звучи.|- Странно, и на мен така. {253126}{253215}- Отвори го.|- Страхувам се, че не става. {253276}{253345}- Май не те чух.|- Много добре чу. {253379}{253448}Какво става? {253450}{253555}- Май си имаме доброволец сред нас.|- Застреляй го в главата! {253556}{253670}Не искам да ти накърнявам егото,|но не ми е за първи път да стоя|срещу пистолет {253671}{253771}- Ако не си махнеш ръката|от куфарчето ще ти е последния.|- Спри да създаваш проблеми {253773}{253858}Ще ни убият всичките!|Дай им каквото искат и се разкарай! {253861}{253988}Я да млъкваш, бе дебелак!|Това не е твоя работа! {253990}{254056}Спокойно, зайчето ми,|спокойно. {254059}{254119}Няма проблем.|Всичко е под контрол. {254169}{254228}Ще броя до три. {254278}{254394}Ако не го отвориш,|ще ти отнеса шибаната физиономия. {254526}{254585}Ясно ли е? {254678}{254736}Едно. {254790}{254868}Две. {254870}{254931}- Три.|- Добре, Ринго. {254934}{254993}Печелиш. {254996}{255055}Твое е. {255176}{255258}- Отвори го. {255374}{255440}Какво има вътре? {255444}{255514}Какво е? {255516}{255593}Това ли е,|за което си мисля? {255596}{255676}А-ха. {255724}{255786}Красиво е. {255790}{255866}По дяволите, какво е? {255910}{255999}Пусни го!|Пусни го! {256001}{256089}- Пусни го или ще те очистя!|- Кажи на кучката да млъкне. {256091}{256180}"- Кажи ""Спокойно, кучко!""|- Спокойно! Спокойно!" {256181}{256263}- Кажи и да се успокои!|- Нямаш си на идея колко гадно ще пукнеш! {256268}{256353}- Успокой кучката!|- Спокойно, зайчето ми! {256355}{256409}- Пусни го!|- Спокойно, зайчето ми! {256411}{256499}- Обещай й, че всичко ще се оправи!|- Обещавам! {256500}{256558}- Кажи й да укроти топката!|- Спокойно, зайчето ми! {256560}{256618}- Кажи ми как се казва.|- Йоланда. {256621}{256723}Добре, Йоланда,|няма да правим глупости, нали? {256725}{256811}- Да не си го наранил!|- Никой никого няма да наранява! {256815}{256919}Ще сме като трите прасенца.|А какви са прасенцата? {256920}{257030}- Хайде, Йоланда! Какви са?|- Спокойни. {257034}{257091}- Какви?|- Спокойни. {257094}{257178}Правилно.|Точно такива ще сме и ние. {257181}{257238}Ще сме спокойни. {257240}{257386}А сега, Ринго, ще броя|до три. {257389}{257451}И когато кажа три, {257454}{257541}искам да оставиш пистолета, {257545}{257648}да сложиш ръце на масата|и да седнеш. {257681}{257743}И като го правиш, {257744}{257805}внимавай как точно. {257808}{257878}Готов ли си? {257881}{257943}Едно, {257945}{258010}две, {258014}{258071}три. {258281}{258376}- Добре, а сега го пусни!|- Йоланда! {258376}{258485}Мисля, че се разбрахме нещо.|Като кряскаш така и ме изнервяш. {258486}{258550}Като се изнервя,|почва да ме е страх. {258551}{258666}А какво става,|когато копелдаците ги е страх,|могат да гръмнат без да искат. {258715}{258824}Знай, че си мъртъв|ако го нараниш. {258825}{258928}Изглежда,|че е точно така. {258931}{258989}Но аз не искам това. {258991}{259049}А също и ти. {259050}{259131}Определено|и Ринго не би желал това. {259135}{259196}Така, че нека видим|какво можем да направим по въпроса. {259270}{259366}Сега,|ето каква е ситуацията. {259369}{259484}При други обстоятелства|щяхте да сте история, {259485}{259589}но имате късмет,|че съм в преходен период, {259591}{259679}и не искам да ви убивам,|а да ви помогна. {259683}{259799}Но не мога да ти дам куфарчето,|защото не е мое. {259801}{259889}Освен това, ми се струпаха толкова|много глупости заради него, {259893}{259979}че не мога просто така да ти го дам. {259981}{260038}- Винсънт! {260039}{260128}- Спокойно! Йоланда, всичко е ОК, скъпа.|- Обърни се! {260130}{260211}Спокойно!|Само си говорим, нали? {260213}{260336}- Хайде. Насочи пистолета към мен.|Точно така! {260340}{260399}Винсънт ти си стой там... {260401}{260461}и недей да правиш нищо. {260463}{260521}Кажи й че всичко е наред. {260523}{260610}- Всичко е наред, зайчето ми.|- Как сме, бейби? {260654}{260733}Трябва да отида да пикая. {260736}{260794}Искам да се прибираме. {260796}{260904}Стой там, бейби. Гордея се с теб.|и Ринго също. {260905}{260993}Почти свършихме.|Кажи й, че се гордееш с нея. {260994}{261094}- Гордея се с теб, зайчето ми.|- Обичам те. {261098}{261193}- И аз те обичам, зайчето ми.|- Сега, {261195}{261311}искам да бръкнеш в торбата|и да намериш портфейла ми. {261389}{261506}"- Кой е той ?|- Онзи, на който пише ""Гаден Копелдак""" {261935}{262011}Той е.|Това е гадното ми копеле. {262011}{262106}Отвори го.|Извади кинтите. {262258}{262321}Преброй ги. {262510}{262586}Колко са? {262644}{262703}Около 1500 долара. {262704}{262801}Добре, вземи ги.|Твои са. {262803}{262899}С останалите портфейли|и касата, {262900}{262963}става един малък приличен удар,|нали? {262964}{263083}Джулс, ако дадеш на тоя педал $1,500,|ще го гръмна на общо основание. {263084}{263188}Не, Йоланда! Йоланда!|Нищо няма да направи! {263189}{263253}Винс, млъкни,|по дяволите! {263255}{263370}- Млъквай!|- Хайде, Йоланда. Вярвай ми. {263373}{263460}Не му го давам, Винсънт. {263463}{263519}Купувам си нещо с парите ми. {263556}{263654}- Искаш ли да знаеш какво купувам, Ринго?|- Какво? {263655}{263795}Живота ти. Давам ти парите,|за да не ти гръмна задника. {263799}{263879}Чел ли си Библията, Ринго? {263911}{263969}Не цялата, не. {263973}{264044}Добре, има един пасаж,|който съм запомнил. {264046}{264153}Езекил 25:17. {264155}{264241}Пътят на праведния|е заобиколен от всички страни... {264243}{264300}с несправедливостта от егоизма... {264304}{264361}и тиранията на злите хора. {264363}{264463}Блажен е онзи, който|в името на милосърдието и добрата воля, {264465}{264538}води слабия|през долината на мрака, {264540}{264661}защото той наистина е негов пазител|и спасител на заблудените. {264665}{264795}И аз ще стоваря моето отмъщение|и жесток гняв... {264798}{264889}върху тези,|които се опитват да отровят|и унищожат моите братя. {264890}{264981}И ще разбереш,|че моето име е Бог... {264983}{265091}"когато моето отмъщение те застигне.""" {265123}{265195}От години дрънкам тая глупост, {265196}{265293}и ако си я чувал,|щеше да ти струва живота. {265295}{265383}Никога не съм се замислял|какво означава. {265384}{265474}Мислех си,|че смразява кръвта на копелдака... {265475}{265548}преди да му пръсна черепа. {265549}{265651}Но тази сутрин видях нещо,|което ме накара да се замисля. {265654}{265743}Виждаш ли, сега си мисля че... {265744}{265889}ти си злия, а аз праведния, {265893}{265979}и господин|9-милиметровия е водача... {265981}{266089}който ми пази праведния задник|в долината на мрака. {266091}{266148}Или може би значи, че... {266151}{266254}ти си праведния,|аз съм водача, {266256}{266374}а света е зъл и егоистичен. {266378}{266444}Така ми харесва. {266448}{266531}Но това не е вярно. {266535}{266590}Истината е, {266623}{266680}че ти си слабия... {266724}{266824}а аз съм тиранията на злите хора. {266869}{266925}Но аз се опитвам, Ринго. {266963}{267051}Наистина се опитвам... {267053}{267121}да бъда водач. {267579}{267636}Върви. {268168}{268308}Мисля, че трябва да тръгваме.|- Да, това е добра идея. {268368}{268548}Превод и субтитри: NB_hard|E-mail: nb_hard@hotmail.com {268788}{269745}корекции R.A.T.| rosen76@abv.bg