{1000}{1068}Рей, Рей, Рей, Където и да си|покажи се! Рей! {1072}{1141}Рей, Мелани нахълта|в пробната. {1145}{1192}Взе всичките пари|и побягна! {1346}{1405}Мамка му. {1409}{1473}Хайде. Закъсняваме.|Раздвижи се, по дяволите {1477}{1556}- Мърдай.|- Луд ли си? {1560}{1598}Трябваше вече да сме там,|и щяхме да бъдем {1600}{1633}ако ти не се размотаваше. {1637}{1688}Исусе Христе, Луис,|забави малко. {1759}{1811}- Исусе. Оуу!|- Просто... престани с глупостите си. {1815}{1871}Оу. {1959}{2024}Идиот. {2028}{2072}- Пусни ме.|- Стой до мен, кучко. {2076}{2122}- Шибан монголоид.|- Шибана... {2126}{2199}Ето, виж това. Хубаво е... {2203}{2277}Наистина ли? Харесва ми.|Ще го взема. {2281}{2325}- Бързам. Ще ми|донесете ли касовата бележка?|- В брой или с кредитна карта? {2329}{2373}В брой. {2513}{2605}Костюма и отива. Ще отида|да разгледам... {2609}{2693}Стой на шибаното си място,|разбра ли? Просто стой тук. {2697}{2755}Потиш ли се? {2790}{2848}Работата ти идва множко? {3072}{3120}Ще бъда ей там. {3124}{3201}- Никъде няма да мърдаш.|- Много се набиваш на очи. {3205}{3308}Не ми пука,|а ти ще стоиш тука. {3312}{3374}Ей, Ще ме пуснеш ли! {3492}{3558}- Дизайнерски бутици. {3684}{3775}- Мамка му. {4407}{4451}Ей, къде отиваш? {4455}{4499}- Изчезвам оттук. Ти как мислиш?|- Нека аз да нося чантата. {4503}{4572}- Майната ти. И сама мога.|- Дай ми чантата, по дяволите. {4576}{4642}- Да ти го начукам...|- Какво, ще я скъсаш ли? {4646}{4712}Дай ми тая чанта преди|да съм те нокаутирал. {4716}{4783}- Разкарай си ръцете.|- Добре, де. Исусе, какво ти е? {4787}{4818}Аз ще нося чантата. {4820}{4851}Добре, имаш я. Вземи|успокоително, за бога. {4855}{4904}Да ти го начукам, и на теб,|и на успокоителните ти хапчета. {4908}{5006}Помниш ли откъде влязохме?|Не-е, не е оттук. {5010}{5084}Къде по дя...|Накъде? Накъде? {5180}{5261}Исусе, вие двамата сте|най-големите скапаняци... {5265}{5323}които съм срещала|през целия си живот. {5327}{5392}Как въобще си успял да обереш банка? {5396}{5478}Ей, когато обираше банки,|и тогава ли не успяваше|да си намериш колата? {5507}{5563}Нищо чудно,|че са те тикнали в затвора {5621}{5681}Дали е на този ред, Луис? {5685}{5729}Дали? {5846}{5893}Луис? {5921}{5993}Лу-иссс? {6064}{6132}Това ли е алеята,|или е следващата? {6164}{6217}- Тази е.|- Сигурен ли си? {6221}{6287}- Да, сигурен съм.|- Напълно ли? Не изглеждаш уверен. {6291}{6357}Ей, не казвай... {6361}{6433}Не казвай|нито дума повече, разбра ли?|Дръж си устата затворена. {6437}{6517}- Виж...|- Сериозно. Нито една шибана|дума повече, ясно? {6521}{6575}Добре, Луис. {6794}{6846}Видя ли, точно където ти казах е. {6935}{6979}Боже. {7252}{7319}"В моята среднощна изповед" {7323}{7385}"Когато признах на целия свят,|че те обичам" {7462}{7597}"В моята среднощна изповед" {7601}{7680}"Когато казах всичко, което исках" {7840}{7916}"Любовта, която не разбра, момиче" {7920}{8040}"Направих го, нали, скъпа..." {8044}{8126}"Направих го..." {8523}{8575}Да ви покажа ли нещо? {8579}{8660}Не, просто убивам времето,|чакайки жена ми. {8664}{8765}О, разбира се.|Е, ако нещо ви хареса,|не бъдете срамежлив. {8769}{8816}Няма. Мерси. {8852}{8909}Уау! Изглеждате много добре. {8913}{9006}- И костюмът ми отива, нали.|- Стои ви невероятно. Ако носите този... {9010}{9079}- Стой до мен, кучко.|- Шибан монголоид. {9083}{9175}Ето, виж това. Хубаво е... {9179}{9223}Ще го взема. Бързам.|Ще ми донесете ли касовата бележка? {9227}{9284}- В брой или с кредитна карта?|- В брой. {9386}{9439}Ей, Ще ме пуснеш ли! {9692}{9743}- Дизайнерски бутици. {10716}{10784}Реших да остана с костюма|вместо пак да обличам|измачканата си униформа. {10788}{10862}О, няма проблем. разбирам.|- И така, колко струва? {10866}{10964}- Значи, блуза, панталони.|- Ето ни и нас. {10968}{11041}Общо 267 долара. {11045}{11118}- Заповядайте.|- Чакайте! Рестото ви! {11122}{11242}Някой е забравил торба с|плажни хавлии в последната пробна. {11839}{11886}Извинете. {11890}{11980}Жена ми мисли,|че е забравила торбата|си с плажни хавлии в пробна. {11984}{12055}Да, мисля, че са си там.|Влезте ги вземете.|Няма никой вътре. {12059}{12115}- Мерси.|- Последната пробна. {13870}{13919}Взех ги. {15475}{15552}...нали, скъпа..." {15556}{15676}"Опитвах толкова много|пъти, и това не е лъжа" {15720}{15840}"Като че ли те карам да се смееш|всеки път когато плача" {15978}{16061}Продължавай да караш до Девета,|докато видиш всичките онези автосалони. {16065}{16109}Ще оставим тая таратайка|на паркинга и ще вземем... {16113}{16179}кола, за която ченгетата|нищо не знаят. {16183}{16242}Къде е Мелани? {16246}{16298}Точно това исках да ти кажа.|Бъзикаше ме постоянно. {16302}{16363}Ядоса ми се, защото не я|оставих да носи чантата. {16367}{16431}И после започна да ми се подиграва|за това-онова... {16435}{16496}че, не съм се сетил|къде е паркирана колата веднага,|след като излязохме. {16500}{16567}Започна да се заяжда с мен.|"Това ли е алеята, Луис?" {16571}{16633}"Тази ли беше, Луис?" Направо ме|изкара извън нерви. {16637}{16713}- И, какво? Заряза я там?|- За.., застрелях я. {16791}{16844}Гръмнал си Мелани? {16848}{16917}- Два пъти. На паркинга.|- Не можа ли да и кажеш да спре? {16921}{16976}Ами, как да и кажа?|Нали я знаеш каква е. {16978}{16993}Не можа ли само|да я шамаросаш? {16997}{17071}Можех, но точно тогава...|в момента, не знам... {17075}{17127}И я гръмна? Два пъти? {17176}{17276}- Мъртва ли е?|- Ами... Доста . {17280}{17325}Какво значи "доста", Луис?|Това не е никакъв шибан отговор. {17329}{17375}- Да или не. Мъртва ли е?|- Така мисля. {17379}{17438}- Така мислиш?|Кажи ми, Луис. Мъртва...|- Да. Мъртва е. {17442}{17502}- Къде я простреля?|- В гърдите и стомаха. {17545}{17622}Ако е трябвало да го направиш,|значи е трябвало, братко. {17626}{17690}Това което не ни трябва,|е тази кучка да оживее. {17694}{17738}Всеки друг, но не и тя. {18055}{18099}Луис? {18103}{18147}Какво? {18151}{18195}Къде са останалите пари? {18199}{18301}- Колко има там?|- Не знам. Може би 40 хиляди.|Даже по-малко. {18305}{18364}Ами, ти... ти каза 550. {18368}{18450}Да, малко не достигат, нали?|Малко, около половин милион. {18454}{18507}Виж, виж. Това е|чантата с която тя излезе. {18511}{18554}Тя не е бъркала вътре.|Нито пък аз. {18556}{18575}Излезе откъде? {18579}{18639}От пробната. Всичко протече|точно както трябваше. {18643}{18667}Колко се забави вътре? {18668}{18721}Минута. Дори по-малко.|Излезе веднага. {18725}{18789}- Луис, истината ли ми говориш?|- Слушай, кълна се в Господ. {18792}{18824}Кълна се в живота си. {18826}{18878}Тя излезе с тая шибана чанта,|и аз и я взех. {18882}{18904}- И после?|- И после нищо - това е. {18906}{18927}Излязохме на паркинга. {18931}{19014}- Където ти я застреля?|- Точно така. {19018}{19056}Луис, сигурен ли си, че Мелани|не е в някоя стая някъде... {19057}{19076}с половин милион долара... {19077}{19127}за които съм си скъсал|гъза от бачкане? {19131}{19203}- Да те шибам,|как може да ме питаш това.|- Знам, че кучката искаше да ме нареди. {19207}{19256}Майната ти, братко.|Как може да се съмняваш в мен? {19257}{19277}Не се ли опита да те наговори? {19339}{19383}По дяволите! {19431}{19493}Спри колата за малко. {19554}{19598}Как може да ме питаш? {19787}{19855}Добре, къде е пистолета|с който я застреля? {19859}{19901}Там вътре. {19956}{20034}Какво още искаш да ти кажа?|Че съм можел да извадя два|от патроните. {20654}{20713}Джаки Браун го е направила. {20766}{20831}Ако е била тя, защо не|ги е взела всичките? {20835}{20891}О, със сигурност ще я попитам|преди да и пръсна мозъка. {20895}{20944}Може пък федералните|да са ги взели. {20948}{20994}Ъ-ъ, не.|Ако в чантата нямаше... {20996}{21018}нищо друго освен хавлии... {21022}{21073}тогава може|би щях да си помисля,|че не е могла да извади парите... {21077}{21121}от куфара и|агентите са ги взели. {21125}{21168}Но тя е напъхала книги вътре|за да ни изиграе. {21172}{21223}Аз затова не проверих.|Защото чантата тежеше нормално. {21227}{21285}Точно така.|Слага вътре около 40 бона... {21286}{21315}за да ми натрие носа. {21319}{21395}Разбираш ли?|Искала е да разбера, че тя ме е обрала. {21399}{21503}Ами. Не знам...|Наистина, не знам. Не знам. {21507}{21583}Ако не ги е взела тя,|са били федералните. {21587}{21662}Или... или...|Я, чакай малко. {21666}{21734}Ами ако е дала парите на|някой друг преди... {21738}{21807}Мелани даже да е|влязла в пробната. {21811}{21855}А-ха. {21902}{21963}- Човече, забравих да ти кажа?|- Какво? {21967}{22033}Знаеш ли кого видях там? {22034}{22047}Не, кажи ми. {22051}{22106}Тогава не се замислих.|Не, не, учудих се... {22107}{22127}какво прави там. {22131}{22172}Зачудих се какво прави там,|но не предположих... {22173}{22196}че може да има нещо общо с нас. {22200}{22262}Помислих си,|че е със жена си, или гаджето си.|Търговския център е огромен.. {22266}{22330}Луис, Луис, Луис!|Изплюй камъчето, кого си видял? {22334}{22395}- А да, Макс Чери.|- Макс Че... {22506}{22571}Видял си Макс Чери|в същия магазин, когато сте... {22575}{22643}Ей, погледни ме като ти говоря! {22647}{22690}Видял си това|копеле по същото време,|в същия магазин, където... {22691}{22714}трябваше да вземем|половиния милион. {22715}{22745}И не си се замислил|какво прави там? {22746}{22779}Не. А те двамата познават ли се? {22783}{22834}Да, по дяволите, познават се.|Той и беше попечител. {22838}{22898}- Ами, аз откъде да знам?|- Нали познаваш твоя попечител. {22902}{22983}Знаеш,|че тези копелета са по-подли|и от торба със змии, нали? {22984}{23020}Как да се усъмня в нещо|след като изобщо не знаех... {23021}{23049}че те двамата се познават? {23050}{23075}Не ми се слушат шибаните ти|извинения , Луис. {23076}{23096}Не се оправдавам. {23100}{23164}Само ти казвам... шибаните...|обяснявам ти причините. {23167}{23216}О, значи ми обясняваш|причините поради които... {23220}{23280}изгуби всеки шибан цент,|който имам? {23284}{23348}-Ей... Ей.|- Ще ми разясняваш причините? {23351}{23403}- По-добре...|- Нека аз ти ги обясня, копеле. {23407}{23476}Очевидно е, че твоя задник не|струва и пукната пара. {23480}{23535}По-добре престани. {23697}{23785}Какво ти става бе, човек? {23789}{23893}Преди беше печен. {24907}{24969}Не ми каза, че ще пазаруваш. {24973}{25034}- Мислех, че съм ти казала.|- Е да, ама, не си. {25239}{25300}Знаеш ли, ако бях на твое място... {25304}{25380}със всичките простотии, които|ти висят на главата... {25384}{25435}Не знам,|сигурно щях да пазарувам по-късно. {25439}{25507}Добре де, отбих се там|по-рано. Как да ти кажа,|харесах си го тоя костюм... {25511}{25554}отдавна си търсех такъв|и реших да го пробвам... {25558}{25598}- Чакай малко. Чакай малко.|- Чакай, чакай, чакай.|Само минутка. {25602}{25702}Изчакай една шибана секунда,|става ли? Нека да довърша. {25706}{25814}Отидох по рано.|Мислех си да пробвам костюма,|да видя дали ще ми хареса. {25818}{25882}Ако ми харесаше,|щяха да ми го опаковат,|и аз пак щях да надяна униформата си... {25885}{25949}защото Шеронда|очакваше да съм облечена с нея. {25951}{26036}Срещам се с|Шеронда, давам и торбата|с петдесетте хиляди и се прибирам. {26047}{26099}Е да, но не си го направила. {26103}{26157}Защото нямаше начин.|Рей, кълна ти се. {26161}{26225}Мелани се появи изневиделица|и грабна торбата. {26228}{26285}И после някой я е застрелял|заради торбата. {26450}{26507}Какво стана с чантата|която тя ти даде? {26511}{26615}Не ми даде нищо.|Мелани не беше част от плана. {26619}{26666}Сигурно Ордел я е накарал. {26670}{26719}Затова тя дойде в пробната,|грабна чантата, и изчезна. {26723}{26791}Не можах да я последвам,|защото бях само по бельо. {26795}{26853}И се напъхах в костюма, защото|униформата е по-трудна за обличане... {26857}{26923}- Но ти остана време да платиш.|- Трябваше да платя.|Рей, бях обезумяла. {26927}{26991}Какво можех да сторя? {27138}{27195}Добре,|какво направи после? {27199}{27263}Тръгнах да те търся.|Отидох до мястото където... {27267}{27318}беше те видях за последно,|но теб те нямаше. {27322}{27402}Какво да направя, ако нещо се случи?|Не се бяхме уговорили нищо предварително. {27406}{27479}Имаше ли някой с Мелани? {27483}{27527}Беше сама в пробната. {27642}{27686}Добре. {27866}{27916}Нямаш никаква представа|какво е станало с петдесетте хиляди. {27919}{27969}Безследно изчезнаха, а? Нямаш|никаква идея къде са 50-те бона? {27971}{27999}Ни най-малка. {28003}{28036}- Никаква. Нямаш представа...|- Не. {28037}{28065}И тук, и там,|може да са навсякъде? {28069}{28164}Нищо не знам. Нищичко.|И нямам представа къде са| шибаните пари. {28168}{28223}- Ама никаква. Изобщо.|- Даже и съвсем малка представа. {28227}{28293}- Да те сложа ли на детектора?|- Давай, ако това ще те успокои! {28297}{28379}Давай, донеси го.|Ще се подложа на тест. {28383}{28427}Господи. {28645}{28717}Наистина се надявам да не си|направила нещо тъпо, Джаки. {28822}{28882}Трябва да ти кажа нещо. {29273}{29329}Fuck. {29669}{29779}Луис Гара е мъртъв. Полицията|на Ел Ей го намерила застрелян|в кола, на Девета улица . {29783}{29837}И, ние изпуснахме Ордел. {29841}{29905}Мислех си, че го следите. {29909}{29971}Да, но ни се изплъзна. {29975}{30065}Влезе в стриптийз бар около|3:30 и повече не излезе. {30069}{30183}Бара е на Девета улица,|на по-малко от 2 км. от мястото,|където са намерили Луис. {30187}{30243}Изглежда приятелчето на Луис|го е гръмнало два пъти, от упор. {30247}{30326}- Какво ще стане сега?|- Ще приберем Ордел. {30330}{30401}Имаме три убийства,|които можем да свържем с него,|и имаме и теб. {30405}{30462}За какво съм ви аз? {30466}{30542}За какво си ни ти? {30546}{30602}Мислиш, че съм свила|част от парите? {30606}{30662}Ей, нямам доказателства|че си сторила каквото и да е. {30708}{30770}Не си платила за шикозния си нов|костюм с маркирани банкноти. {30774}{30847}И аз се радвам, че е така.|Ти ни помагаше. {30851}{30915}Ти ни посочи Мелани.|А също и Луис. {30918}{31053}Мелани беше намерена с пачка|маркирани банкноти натъпкани в шортите. {31057}{31124}Това подкрепя твоите думи. {31184}{31252}Ще се опитам да пипна Ордел|с маркираните банкноти. {31327}{31380}Но ако има още нещо... {31384}{31502}нещо, за което не си ми казала,|нещо за което не знам,|между теб и Ордел. {31506}{31579}Едно ще ти кажа. {31583}{31651}Ако е така -|моли се да го намерим|преди той да те е намерил. {31657}{31743}Не, не, не, вече ти казах.|Не мога да тръгна утре, Уолкър. {31747}{31865}Няма никакъв начин не и преди да| открия шибаните си пари. {31869}{31963}Хайде бе, човек. Ако не бях аз,|как щеше да си купиш шибаната яхта. {31967}{32071}О, да, да, добре.|Сега разбирам що за приятел|си ми, копеле такова... {32075}{32159}Ало? Ало? {32163}{32255}Тоя шибаняк ми затвори.|Представяш ли си? {32259}{32359}Неблагодарна чернилка. Помагаш|му да се издигне... {32363}{32442}и докато се обърнеш вече|не те ебава за слива. {32446}{32519}Копеле!|Мамка му! {32554}{32631}По дяволите, момиче.|Как може да живееш така? {32635}{32693}- Как?|- Ами така. {32697}{32755}В тая противна мизерия. {32759}{32839}"Гаранции и попечителства". {32843}{32899}- Макс там ли е?|- Няма го в момента. {32903}{32971}- Добре, но къде е? Извън града?|- Някъде наоколо. {32975}{33030}- Дай ми домашния му телефон.|- Не, ще ти дам номера на пейджъра му! {33034}{33083}Добре. Дай ми го тогава, негро. {33291}{33373}- Да.|- Търсих те. {33377}{33498}- Знаеш ли кой съм?|- Г-н Роби, нали? {33502}{33570}Твоите 10,000 все още са у мен.|Затова се обаждаш. {33618}{33711}Допълнителната гаранция която|ми остави за Боумънт Ливингстън... {33715}{33773}и после прехвърли|за г-ца Браун, сещаш ли се? {33802}{33850}О, тя се отървала, така ли? {33854}{33928}Решиха да отхвърлят делото|днес сутринта. {33932}{33985}Кажи ми къде си.|Ще мина да ти донеса парите. {34095}{34143}На телефона ли си още? {34189}{34267}Виж сега.|Знам, че си и помогнал. {34271}{34314}И знам, че ти знаеш|какво искам. {34318}{34403}И Джаки може да ми разкаже|каквото и дойде на ум... {34407}{34524}стига в края на разказа|тя да ми донася шибаните ми пари. {34528}{34618}И ако иска да ми е приятелка,|ще го направи. {34622}{34683}Ако повече не иска да сме дружки... {34687}{34766}просто и кажи да си|да си припомни стария Боумънт. {34770}{34818}Ако отиде в полицията... {34822}{34907}ще я назова като мой съучастник. {34911}{35016}И ще застанем пред съда,|ръка за ръка, оковани заедно|в шибаните белезници. {35020}{35095}Давам ти думата си. Разбра ли|това, което ти казах? {35099}{35180}Предай и го,|и ще се чуем пак. {35259}{35344}Прав беше.|Бил е Ордел. {35348}{35462}Ако имаш време,| мислиш ли, че би могъл|да откриеш къде се скрил? {35466}{35523}Ченгетата не могат да го намерят, а? {35527}{35614}Те нямат твоят|очарователен характер. {35618}{35713}Разбира се. Не|ми трябва да знам какво правя,|стига ти да знаеш. {35717}{35799}Мисля, че знам.|Достатъчно ли е? {35803}{35847}Напълно. {36211}{36269}А бе ти луд ли си,|да блъскаш по вратата|като някой шибан полицай? {36273}{36331}- Куршума ли си търсиш?|- Помислих си, че може да спиш. {36335}{36414}Спри да се бъзикаш с мен,|защото ти ще заспиш.|Завинаги. {36418}{36479}Сам съм. {36483}{36551}Размърдай си задника|и влизай вътре. {36688}{36734}Ей, спри, копеле.|'Кво правиш? {36738}{36830}Нали си искаш парите?|Възстановяване на гаранцията? {36834}{36886}Това ли е всичко? {36890}{36937}- Трябва да ми подпишеш квитанция.|- Не, не, не, копеле. {36941}{37010}Знаеш какво имам предвид.|Говори ли с нея? {37014}{37070}Иска да ти върне парите. {37074}{37158}Нали ако не искаше, ченгетата|щяха да разбиват вратата ти в момента. {37162}{37213}- А между другото, как ме откри?|- Уинстън те намери. {37217}{37263}- Как е успял?|- Това му е работата. {37267}{37311}Намира хора|които не искат да бъдат открити. {37315}{37374}Браво на тая чернилка. {37378}{37429}Значи иска да ми върне парите, а? {37433}{37559}Да.|Иска сама да ти ги донесе,|и да си прибере десетте процента. {37563}{37638}Освен това иска да ти обясни|защо е трябвало да ги задържи. {37642}{37706}Е, това ми се иска да го чуя. {37710}{37778}Обърни се.|Вдигни си ръцете. {37943}{38007}Защо ти не ми разкажеш? {38011}{38091}Джаки няма вяра на Melanie.|Тя се опитала да уговори|Джаки да... {38095}{38169}разделят половиния милион|между тях двете. {38173}{38258}Поела е голям риск,|само за да е сигурна,|че ще си получиш парите. {38262}{38334}И ти и помогна, нали? {38338}{38399}Само я придружих на излизане. {38403}{38498}И сте си причинили тези главоболия,|само за да защитите моите интереси? {38502}{38556}Така погледнато, да. {38619}{38731}Задника ми може и да е глупав,|но аз не съм глупав задник. {38735}{38783}Отиди и седни на онзи диван. {38828}{38892}Не се притеснявай за нея.|Тя дори не разбира, че си тук. {38895}{38951}Сядай. {38955}{39001}Това място смърди. {39005}{39054}Ще свикнеш. {39087}{39151}- И къде са парите ми?|- В моя офис. {39155}{39227}- Where Джаки at?|- She's been there since Thursday night. {39231}{39277}Ако иска да говори с мен,|защо не си седи у тях? {39281}{39363}- Уплашена е.|- Да, бе. Това трябва да се види. {39367}{39449}Все още е. Не иска|да бъде застреляна преди|да ти обясни какво се е случило. {39453}{39529}- Кажи и да донесе парите тук.|- В сейфа са, не би могла. {39533}{39577}Обади и се и и кажи комбинацията. {39581}{39635}Нали ти казах, ти си и|изкарал ангелите. {39639}{39721}Няма да си покаже|носа навън преди да си си|прибрал парите и да си духнал. {39725}{39771}И ти очакваш от мен,|ей така,|просто да дойда там? {39775}{39836}Ако тя искаше да ти устрои капан,|вече щеше да си на топло. {39840}{39934}Като каза,|че ще я назовеш за съучастник,|това я уплаши повече от всичко друго. {39938}{40026}- Повярва ти. {40030}{40094}Затова иска да ми|върне парите, нали? {40097}{40183}И това няма нищо общо с|неприятностите около Мелани, а? {40187}{40271}Аз също|нямам доверие на Мелани,|но мога да се оправям с нея. {40275}{40333}Тя беше моята малка|русокоса сърфистка. {40386}{40458}Казах му на шибания Луис,|че е трябвало само да я зашлеви. {40462}{40539}Обаче не,| трябвало е да я застреля. {40642}{40693}- Джаки е в офиса ти, а?|- А-ха. {40697}{40774}Сама? Онова огромно негро|Уинстън не е там, така ли? {40778}{40837}Съвсем сама. {40841}{40896}Добре тогава. {40900}{40989}Ще звънна там,|и дано тя да отговори. {40993}{41037}Тя ще вдигне. {41238}{41358}Ще бъда тук.|Ще се видим след малко. {42256}{42332}По дяволите.|Откакто я познавам... {42336}{42400}никога не съм я чувал|толкова изплашена. {42403}{42463}Обикновено, е спокойна|като камък. {42467}{42562}Чакай.|Дай ми ключовете - аз ще карам. {43715}{43775}Не знаех, че харесваш "Делфоникс". {43837}{43877}Доста добри са. {43917}{44058}"Дадох ти сърцето и душата си, момиче" {44483}{44604}"Но този път|наистина те напускам" {44608}{44714}"Надявам се да ме разбереш, скъпа" {44718}{44790}"Надявам се да ме разбереш, скъпа" {45265}{45331}"Направих го, нали, скъпа..." {45564}{45640}"Не исках да те нараня" {45644}{45718}"Не исках..." {45722}{45803}"Не исках да те нараня но..." {45807}{45869}"Трябваше да те напусна, скъпа..." {46175}{46243}Парите ми са в офиса, нали? {46303}{46371}Ако почне да ми разправя|разни глупости, че не са там... {46375}{46427}и трябва да ходим другаде|да ги вземем... {46431}{46530}Ще ти пръсна мозъка|на момента. {46534}{46616}А онази кучка ще я прострелям|в колената,за да разбера... {46617}{46663}къде са ми шибаните пари. {46667}{46731}Сигурен съм, че ще ми каже. {46734}{46825}Ей, гледай ме|като ти говоря, копеле. {46910}{46958}Чуй ме. {46962}{47071}Когато вляза, ако|оная чернилка Уинстън е вътре,|или пък някой друг... {47075}{47147}ти си първият, когото|ще застрелям, разбра ли? {47151}{47202}Да. {47261}{47351}Искаш ли да ми кажеш нещо|преди да слезем от колата? {47355}{47474}- Не.|- Последен шанс. Сигурен ли си? {47617}{47673}Дано да е така, копеле. {47717}{47762}Хайде. {47766}{47822}Да тръгваме. {48123}{48168}Имаш ключ, нали? {48238}{48339}Сега, като се качим искам|да продължиш много бавно,|разбра ли? {48343}{48392}Ще стоиш пред мен. {48396}{48467}И никакви резки движения. {48614}{48682}Защо е толкова тъмно тук? {48818}{48912}Ей, Джаки.|Ти ли си? {48916}{48960}Да. {49083}{49140}Мамка му, момиче. {49144}{49190}Защо стоиш на тъмно? {49194}{49293}Рей, той има пистолет! {49753}{49811}Мъртъв ли е? {49815}{49875}Да, мъртъв е. {49879}{49951}Маркираните банкноти в него ли са? {49955}{50032}Четиридесетте хиляди би|трябвало да са в джоба му,... {50036}{50109}както и десетте хиляди|които аз му дадох. {50116}{50161}Защо си му дал 10,000? {50178}{50223}Върнах му парите от гаранцията. {50227}{50299}Занесох му ги,|за да не идва тук. {50332}{50375}Добре, а как го откри? {50379}{50427}Аз го намерих. {50431}{50501}- Как така ти си го намерил?|- Такава ми е работата. {50505}{50606}- Не се ли обадихте в полицията?|- Казах на Джаки. {50610}{50674}И тя ми каза, че вие искате|да го хванете. {50677}{50756}Рей? {50760}{50848}Помниш ли, когато каза,|че се надяваш да го пипнеш|преди той да ме е пипнал? {50852}{50907}А-ха. {50911}{51021}Е, ти успя. Благодаря ти. {50911}{50961}Три дни по-късно {51543}{51613}Чук, чук. Ей. {51667}{51711}Хей, ти. {51715}{51769}Получих пакета . {51773}{51841}Беше забавно да получа|половин милион долара по пощата. {51845}{51923}- Минус десет процента.|- Защо си взел само толкова? {51927}{52014}- Такава ми е тарифата.|- Това не беше полица|за гаранция, Макс. {52018}{52103}- Едва се реших да взема и толкова.|- Ти си ги заслужи. {52163}{52214}Ами, аз тръгвам, всичко е|опаковано, и готово... {52218}{52327}- Колата е на Ордел.|- Конфискуваха всичко друго. {52331}{52379}Талона беше в жабката. {52383}{52451}А ключовете под седалката. Ей. {52455}{52547}Какво има? Никога ли не си|взимал колата на някой назаем? {52551}{52603}Не и след като е мъртъв. {52675}{52727}Не съм те използвала, Макс. {52771}{52845}Не съм казал такова нещо. {52849}{52899}И не съм те лъгала. {52903}{52990}- Знам.|- Бяхме партньори. {52994}{53110}На 56 съм. Не мога да виня|никого за нещата които|аз съм направил. {53165}{53235}Обвиняваш ли се, че ми помогна? {53239}{53289}Не. {53293}{53355}Ще се почувствам по-добре,|ако вземеш още пари. {53359}{53445}Все едно не съм те чул.|Къде отиваш? {53449}{53515}- Испания.|- Мадрид или Барселона? {53519}{53587}Първо в Мадрид.|Бил ли си там? {53591}{53687}- Чувал съм,|че не вечерят преди полунощ.|- Искаш ли да дойдеш? {53691}{53767}Мерси, но, ами,|забавлявай се. {53771}{53835}А ако се опитам насила да те взема? {53839}{53917}Благодаря ти, че го казваш, но - не. {53921}{53989}Страх ли те е от мен? {54028}{54072}Малко. {54997}{55057}Ще ти изпратя картичка. {55061}{55109}Обещаваш ли? {55113}{55169}Разбира се, партньоре. {55620}{55708}Трябва да въртиш бизнеса си, Макс. {55712}{55767}"Чери - Гаранции и попечителство". {55819}{55887}И в какво е обвинен|синът ви? {56174}{56254}Да, това е доста|сериозно нарушение. {56299}{56369}Вашият син ученик ли е още? {56373}{56461}Разведени ли сте с баща му? {56514}{56625}Бихте ли ме извинили? Ще звъннете|след около половин час? {56741}{56823}Да, благодаря ви. {57845}{57919}"Аз бях третия брат от петима," {57923}{58036}"и правех всичко възможно|за да оцелея." {58040}{58137}"И не казвам, че това|което правех беше правилно." {58141}{58240}"За да се измъкнеш от гетото|трябваше да се бориш всеки ден." {58244}{58341}"Толкова дълго бях в калта,|че даже не си помислях да се изправя." {58345}{58456}"Знаех, че има и по-добър начин|на живот и се опитвах да го намеря." {58460}{58555}"Но и ти не знаеш какво ще направиш|преди да ти се наложи" {58559}{58644}"Отвъд Сто и десета улица|си е цяло изпитание." {58648}{58739}"Отвъд Сто и десета улица..." {58743}{58851}"Сводниците се опитват да хванат|лековерните жени." {58855}{58946}"Отвъд Сто и десета улица..." {58950}{59061}"Пласьорите няма да пуснат|наркомана да си върви." {59065}{59175}"Отвъд Сто и десета улица..." {59179}{59250}"Жена се опитва да надхитри|някого на улицата." {59254}{59395}"О, да, Скъпи|отвъд Сто и десета улица..." {59399}{59491}"Можеш да намериш всичко това|на улицата." {59868}{59960}"Има още едно нещо за което искам|да си поговорим с теб сега." {60002}{60105}"Хей, братко има и по-добър|начин да се измъкнеш." {60109}{60210}"Смъркайки този кокаин, пушейки тази трева|Човече, ти си се предал." {60214}{60307}"Приеми моя съвет -|или живей или умри." {60311}{60410}"Трябва да си силен|ако искаш да оцелееш." {60414}{60510}"Семействата|от другата страна на града" {60514}{60623}"Ще отидат по дяволите|без гетото наоколо." {60627}{60727}"Във всеки град можеш да видиш|, че всичко върви към разруха." {60731}{60803}}"А Харлем е столицата|на всички гета." {60807}{60918}"Нека да го изпея - |Отвъд Сто и десета улица..." {60922}{61030}"Сводниците се опитват да хванат|лековерните жени." {61034}{61125}"Отвъд Сто и десета улица..." {61129}{61212}"Пласьорите няма да пуснат|наркомана да си върви." {61216}{61335}"Отвъд Сто и десета улица..." {61339}{61412}"Жена се опитва да|надхитри някого." {61416}{61545}"О, да, Скъпи|отвъд Сто и десета улица..." {61549}{61599}"Можеш да намериш всичко това..." {61603}{61749}"...на улицата." {61753}{61879}"Да, можеш..." {61883}{61943}"Само се огледай около себе си,|огледай се..." {61947}{62002}"Само се огледай около себе си,|о, да..."