1 00:00:07,017 --> 00:00:08,288 Мислиш ли, че той ще оживее? 2 00:00:09,623 --> 00:00:10,628 Познаваш ли го? 3 00:00:11,008 --> 00:00:12,328 Седеше до мен. 4 00:00:13,190 --> 00:00:14,955 Не мислиш ли, че трябваше да са тук досега. 5 00:00:16,235 --> 00:00:18,196 - Кой? - Който и да е. 6 00:00:19,204 --> 00:00:20,813 Това като, орнаментите ли е? 7 00:00:20,874 --> 00:00:23,567 Не точно. По-добра игра от орнаментите е. 8 00:00:23,998 --> 00:00:26,071 Двама играчи, две страни. 9 00:00:26,281 --> 00:00:29,659 Едната е светла, другата тъмна. 10 00:00:30,966 --> 00:00:31,871 Уолт... 11 00:00:34,007 --> 00:00:35,471 Искаш ли да ти кажа една тайна? 12 00:00:58,449 --> 00:00:59,658 Не и се доверявай. 13 00:01:00,621 --> 00:01:01,952 Тя е опасна. 14 00:01:02,641 --> 00:01:03,975 Опитай да не се движиш, човече. 15 00:01:04,191 --> 00:01:05,352 Трябва да я намеря. 16 00:01:07,004 --> 00:01:08,701 Трябва да я върна обратно. 17 00:01:08,747 --> 00:01:10,089 Да, продължавай да го повтаряш. 18 00:01:10,882 --> 00:01:12,654 Всеки път като те питам, кого трябва да върнеш, 19 00:01:12,705 --> 00:01:14,087 ти припадаш. 20 00:01:14,395 --> 00:01:15,874 Докато треската ти е толкова силна, 21 00:01:15,961 --> 00:01:18,305 предполагам, че нямаш и идея за кой по дяволите говориш. 22 00:01:18,536 --> 00:01:19,841 Белезниците. 23 00:01:20,525 --> 00:01:21,747 Белезниците ми. 24 00:01:23,118 --> 00:01:24,521 Къде са? 25 00:01:25,574 --> 00:01:26,309 Какво? 26 00:01:29,074 --> 00:01:30,435 Джобът на якето ми. 27 00:01:30,681 --> 00:01:32,345 - Не раз -- - В джобът на якето ми. 28 00:01:32,801 --> 00:01:33,585 Добре. 29 00:01:42,912 --> 00:01:43,896 Опасно е. 30 00:01:45,073 --> 00:01:46,604 Тя е опасна. 31 00:02:08,577 --> 00:02:09,762 Стъмнява се. 32 00:02:09,932 --> 00:02:11,078 Тогава продължавай да вървиш. 33 00:02:11,157 --> 00:02:12,697 - Простак. - Малко по-високо? 34 00:02:12,916 --> 00:02:14,069 Трябва да си направим лагер. 35 00:02:14,729 --> 00:02:16,942 - Какво, тук? - Да, тук. 36 00:02:17,018 --> 00:02:18,707 Няма да спирам. Желая ви приятно прекраване. 37 00:02:18,789 --> 00:02:20,745 Чудесно. Върви през джунглата в тъмнината. 38 00:02:20,817 --> 00:02:22,758 Страх те е че дърветата могат да ни хванат? 39 00:02:22,880 --> 00:02:25,722 Не. Това което събаря дърветата ще те хване. 40 00:02:25,769 --> 00:02:27,124 Щом си толкова притеснен за мен, 41 00:02:27,169 --> 00:02:28,533 защо не ми върнеш пълнителя? 42 00:02:28,610 --> 00:02:30,309 Прибери си пистолета в панталоните, Сойер. 43 00:02:30,770 --> 00:02:33,535 Саид е прав. Ако продължиш да се движиш, може и да не успееш до плажа. 44 00:02:33,576 --> 00:02:34,641 Да бе, и защо? 45 00:02:38,450 --> 00:02:39,448 Довери ми се. 46 00:02:41,284 --> 00:02:42,567 Това е Австралия. 47 00:02:43,411 --> 00:02:44,353 Това сме ние. 48 00:02:44,559 --> 00:02:45,506 Готина пръчка. 49 00:02:45,588 --> 00:02:47,360 Преди два дни излетяхме от Сидни. 50 00:02:48,285 --> 00:02:50,314 Летяхме по североизточния маршрут 51 00:02:50,360 --> 00:02:53,068 по-който минават всички авиолинии за Лос Анджелис. 52 00:02:53,131 --> 00:02:56,110 Пилота каза, че е изгубил вързка със земята, нали? 53 00:02:56,156 --> 00:02:57,569 Да, след шест часа. 54 00:02:57,666 --> 00:02:59,274 Той е обърнал за да се приземи в Фиджи. 55 00:02:59,432 --> 00:03:00,820 Значи е променил курса. 56 00:03:01,107 --> 00:03:03,606 За съжаление, никой не е знаел, че той е сменил курса. 57 00:03:03,989 --> 00:03:05,469 Турболенцията ни удари. 58 00:03:07,215 --> 00:03:08,516 Останалото го знаем. 59 00:03:09,634 --> 00:03:11,972 Пилота каза, че сме се отклонили на 1000 мили от курса. 60 00:03:14,493 --> 00:03:16,554 Да, но те ще ни намерят. 61 00:03:16,830 --> 00:03:20,031 Нали има сателити в космоса, които могат да правят отражателни снимки. 62 00:03:20,087 --> 00:03:22,340 Ако бяхме облечени в такива дрехи. 63 00:03:23,097 --> 00:03:24,598 Какъв си песимист. 64 00:03:24,664 --> 00:03:26,461 Базова фотография -- позициониране и снимане. 65 00:03:26,583 --> 00:03:29,052 Сателитите могат да снимат, но трябва да им се зададе къде да снимат. 66 00:03:30,132 --> 00:03:31,069 67 00:03:32,278 --> 00:03:33,143 Глупости. 68 00:03:33,845 --> 00:03:36,292 Добре, насладихме с на кукленото шоу. Фантастично. 69 00:03:36,645 --> 00:03:38,448 Заклещени сме на майната си. 70 00:03:39,624 --> 00:03:41,801 Нека поговорим за другото нещо? 71 00:03:42,989 --> 00:03:45,523 За това което хвана радиото на Абдул. 72 00:03:45,882 --> 00:03:48,390 Френската мадама, която казваше "всички са мъртви". 73 00:03:49,178 --> 00:03:51,938 Предаването, което се въртеше... от колко беше? 74 00:03:53,444 --> 00:03:55,368 - 16 години. - Точно така. 75 00:03:56,827 --> 00:03:58,232 Нека поговорим за това. 76 00:04:02,972 --> 00:04:05,441 Трябва да кажем на останалите, когато се върнем. 77 00:04:05,517 --> 00:04:07,683 - Какво точно да им кажем? - Каквото сме чули. 78 00:04:07,754 --> 00:04:09,459 Не си чул нищо. Не съм ви преводач. 79 00:04:09,531 --> 00:04:11,195 Никой нищо няма да им казва. 80 00:04:12,655 --> 00:04:14,569 Ако им кажем каквото сме чули 81 00:04:14,861 --> 00:04:17,442 без да сме се уверили, ще предизвикаме паника. 82 00:04:18,578 --> 00:04:20,478 Ако им кажем каквото знаем, 83 00:04:21,558 --> 00:04:23,401 ще прекършим надеждата им. 84 00:04:24,856 --> 00:04:28,786 А да отнемеш надеждата е опасно нещо. 85 00:04:30,518 --> 00:04:31,655 Значи ще лъжем. 86 00:04:38,628 --> 00:04:40,957 - Динозавър ли беше? - Не беше динозавър. 87 00:04:41,061 --> 00:04:42,119 Ти каза, че не си го видял. 88 00:04:43,232 --> 00:04:44,116 Не съм. 89 00:04:45,571 --> 00:04:47,158 Значи от къде знаеш, че не е динозавър? 90 00:04:47,464 --> 00:04:49,174 Защото динозаврите са изчезнали. 91 00:04:50,031 --> 00:04:50,727 92 00:04:52,084 --> 00:04:52,748 Да. 93 00:04:57,199 --> 00:04:58,469 Каква му е историята? 94 00:04:58,919 --> 00:04:59,928 Изглежда някък си... 95 00:05:00,972 --> 00:05:01,884 умиращ. 96 00:05:01,967 --> 00:05:03,639 - Няма да умре. - Той е пожълтял, човече. 97 00:05:03,700 --> 00:05:06,256 Раната му е инфектирана, но антибиотиците ще помогнат. 98 00:05:06,308 --> 00:05:07,295 Ами ако не успеят? 99 00:05:09,867 --> 00:05:11,586 Тогава тялото му ще угасне 100 00:05:12,441 --> 00:05:13,705 с течение на времето. 101 00:05:14,336 --> 00:05:16,050 Корема му ще се втвърди, и тогава... 102 00:05:21,217 --> 00:05:22,620 Изглежда, че го боли. 103 00:05:24,085 --> 00:05:24,883 Да. 104 00:05:29,524 --> 00:05:30,572 Какво е това? 105 00:05:32,901 --> 00:05:33,745 106 00:05:34,570 --> 00:05:35,364 Пич? 107 00:05:36,510 --> 00:05:37,192 108 00:05:41,644 --> 00:05:42,746 Какво мислиш, че е направила? 109 00:05:42,988 --> 00:05:44,006 Не е моя работа. 110 00:05:44,094 --> 00:05:46,250 - Изглежда доста дива. - Хърли. 111 00:06:23,611 --> 00:06:24,700 Какво правиш? 112 00:06:26,219 --> 00:06:27,270 Стоя на пост. 113 00:06:27,983 --> 00:06:29,150 Чу ги какво казаха там. 114 00:06:29,237 --> 00:06:30,194 Искаше да ми вземеш пислтолета ли, момче? 115 00:06:30,277 --> 00:06:32,734 Ти дори не си държал пистолет. Той не вярва в оръжията. 116 00:06:32,806 --> 00:06:34,546 - Маршируваше. - Не съм. 117 00:06:34,598 --> 00:06:35,159 Върни ми го. 118 00:06:35,221 --> 00:06:37,074 Да, дай го на Ал-Джезира. Той ще ни пази. 119 00:06:37,126 --> 00:06:38,177 Ал-Джезира е телевизия. 120 00:06:38,238 --> 00:06:40,280 - Аз ще държа проклетия пистолет. - Да го дадем на нея. 121 00:06:47,009 --> 00:06:47,731 Да. 122 00:06:48,068 --> 00:06:49,303 Кейт трябва да носи пистолета. 123 00:06:49,441 --> 00:06:50,296 Съгласен съм. 124 00:06:53,978 --> 00:06:54,734 Е? 125 00:07:13,617 --> 00:07:16,049 - Добро утро. - Добро утро. 126 00:07:16,392 --> 00:07:18,205 Спиш в кошарата ми. 127 00:07:19,060 --> 00:07:19,884 Съжалявам. 128 00:07:25,510 --> 00:07:26,447 Как се добра до тук? 129 00:07:26,684 --> 00:07:28,199 - Вървях. - Ходила си пеша? 130 00:07:28,296 --> 00:07:29,694 - Да. - От къде? 131 00:07:30,744 --> 00:07:33,498 - Града. - Най-близкия град е на 15 километра. 132 00:07:33,662 --> 00:07:35,290 Може би заради това съм толкова изтощена. 133 00:07:35,530 --> 00:07:36,350 Как се казваш? 134 00:07:37,876 --> 00:07:38,756 Ани. 135 00:07:39,540 --> 00:07:40,712 Гладна ли си, Ани? 136 00:07:45,945 --> 00:07:49,212 Би ли ми казала защо си влязла в собственноста ми? 137 00:07:50,589 --> 00:07:51,714 Свършиха ми парите. 138 00:07:53,963 --> 00:07:54,783 Американка ли си? 139 00:07:55,822 --> 00:07:56,666 Канадка. 140 00:07:57,001 --> 00:07:59,617 Завърших колежа и реших да разгледам света. 141 00:08:00,313 --> 00:08:02,391 Австралия беше на първо място в листа ми, затова исках да хвана полета за Мелбърн, 142 00:08:02,443 --> 00:08:03,810 но не познавам никой тук, 143 00:08:03,865 --> 00:08:05,857 затова реших да походя малко? 144 00:08:06,656 --> 00:08:08,826 Мелбърн е на стотина километра от тук. 145 00:08:10,235 --> 00:08:11,383 Обичам да ходя. 146 00:08:11,935 --> 00:08:14,136 И просто така се скиташ из фермата ми? 147 00:08:14,690 --> 00:08:16,036 Също така обичам и фермите. 148 00:08:23,399 --> 00:08:24,883 Знаеш ли как да работиш? 149 00:08:26,820 --> 00:08:27,530 Да. 150 00:08:32,230 --> 00:08:34,806 Жена ми почина една сряда преди осем месеца. 151 00:08:36,220 --> 00:08:39,056 Тя ми остави прекалено много домакинска работа и една огромна ипотека. 152 00:08:40,596 --> 00:08:42,164 Ако ми помогнеш за първото, 153 00:08:43,013 --> 00:08:45,410 Ще получиш честно заплащане и място на което да останеш. 154 00:08:48,810 --> 00:08:49,489 Съгласна. 155 00:08:50,387 --> 00:08:51,026 А... 156 00:08:53,611 --> 00:08:54,503 Аз съм левичар. 157 00:08:57,975 --> 00:08:59,659 Пич ! Пич ! 158 00:09:01,997 --> 00:09:02,740 Хей, пич ! 159 00:09:02,827 --> 00:09:03,565 Върнаха се. 160 00:09:06,212 --> 00:09:07,615 Както всички знаете, 161 00:09:07,712 --> 00:09:11,383 изкачихме планината за да се опитаме да помогнем на спасителния тим да ни открие. 162 00:09:13,670 --> 00:09:15,836 Предавателя не можа да захване сигнал. 163 00:09:16,611 --> 00:09:18,638 Не можахме да пратим бедствен сигнал. 164 00:09:19,136 --> 00:09:20,538 Но няма да се предадем. 165 00:09:21,045 --> 00:09:22,940 Ще съберем всякъкво електронно оборудване -- 166 00:09:23,042 --> 00:09:24,608 клетъчните ви телефони, лаптопи -- 167 00:09:25,018 --> 00:09:27,736 Мога да корегирам сигнала и да опитаме отново. 168 00:09:28,213 --> 00:09:30,409 Но това може да отнеме време, затова, 169 00:09:30,553 --> 00:09:32,673 трябва да започнем да пестим храната. 170 00:09:33,287 --> 00:09:36,769 Ако завали, трябва да събираме водата. 171 00:09:37,414 --> 00:09:39,906 Ще определим три групи. 172 00:09:40,609 --> 00:09:42,530 Всяка група ще си има водач. 173 00:09:42,923 --> 00:09:44,694 Едната ще е за водата. Аз ще я организирам. 174 00:09:44,767 --> 00:09:46,062 Кой ще организира електрониката? 175 00:09:46,635 --> 00:09:48,872 За пестенето на храната? 176 00:09:49,773 --> 00:09:50,547 Добре. 177 00:09:52,186 --> 00:09:55,601 Ще имам нужда от трета група да се грижи за конструкцията на... 178 00:09:56,507 --> 00:09:58,308 - Здравей. - Здрасти. 179 00:10:02,123 --> 00:10:06,424 Аз... трябва да ти кажа нещо. 180 00:10:08,190 --> 00:10:10,111 Добре. Разбира се. 181 00:10:16,178 --> 00:10:17,986 Не можехме да изпратим сигнал защото 182 00:10:18,682 --> 00:10:20,447 имаше друг сигнал, който блокираше нашия. 183 00:10:23,234 --> 00:10:24,473 Другия сигнал -- 184 00:10:25,481 --> 00:10:26,540 чухме го. 185 00:10:28,605 --> 00:10:30,861 Беше бедствен сигнал от една французойка. 186 00:10:31,589 --> 00:10:33,340 Тя казваше, че другите са мъртви. 187 00:10:33,985 --> 00:10:35,705 Че нещо ги е избило. 188 00:10:36,975 --> 00:10:38,454 Тя била сама на острова. 189 00:10:41,072 --> 00:10:43,412 И това се е въртяло 16 години, Джак. 190 00:10:53,114 --> 00:10:54,634 Исках да ти кажа. 191 00:11:02,392 --> 00:11:03,452 Нещо друго? 192 00:11:11,459 --> 00:11:12,451 Как е той? 193 00:11:13,285 --> 00:11:14,849 Мъжът с шрапнела. 194 00:11:17,649 --> 00:11:18,848 Оправя се. 195 00:11:20,122 --> 00:11:21,223 Събуди ли се? 196 00:11:22,037 --> 00:11:24,582 Не, само за няколко секунди по-време на операцията. 197 00:11:26,405 --> 00:11:27,578 Каза ли нещо? 198 00:11:31,608 --> 00:11:32,422 Не. 199 00:11:46,235 --> 00:11:47,306 Какво каза тя? 200 00:11:49,221 --> 00:11:50,624 Не каза нищо. 201 00:11:52,257 --> 00:11:53,664 Но ти и каза, че знаеш нали. 202 00:11:56,076 --> 00:11:57,418 Аз не знам нищо. 203 00:11:57,468 --> 00:11:59,281 Но знаеш, че е снимана на обявата. 204 00:11:59,993 --> 00:12:01,648 И после намерихме белезниците. 205 00:12:01,862 --> 00:12:05,273 И оня пич повтаряйки "опасна е, опасна е". 206 00:12:05,820 --> 00:12:08,979 Не е моя работа. Не е и мой проблем. 207 00:12:14,426 --> 00:12:15,465 Да прав си. 208 00:12:16,547 --> 00:12:19,080 Нека остави Джони с треската да се погрижи за нея когато се оправи. 209 00:12:19,822 --> 00:12:22,901 Той няма да се оправи ако не намерим силни антибиотици. 210 00:12:23,253 --> 00:12:26,335 - Ами нещата, които намерих в багажното -- - Те са за възпаление на ушите и хранително отравяне. 211 00:12:26,663 --> 00:12:28,006 Претърсих всичк, човече. 212 00:12:28,508 --> 00:12:30,458 Ами багажа в горното отделение? 213 00:12:32,236 --> 00:12:34,544 - Това е в самолета. - Да? 214 00:12:36,069 --> 00:12:40,025 Но телата са там вътре, и всички са... 215 00:12:41,245 --> 00:12:41,951 мъртви. 216 00:12:45,460 --> 00:12:47,210 Аз ще се оправя там. Защо не наглеждаш -- 217 00:12:47,282 --> 00:12:48,485 Чудесно. С удоволствие. 218 00:13:27,608 --> 00:13:28,580 Бу. 219 00:13:32,431 --> 00:13:33,485 Какво правиш тук? 220 00:13:33,736 --> 00:13:35,215 Търся, точно като теб. 221 00:13:35,799 --> 00:13:36,681 Плячкосваш. 222 00:13:36,998 --> 00:13:39,205 Виж картофи. 223 00:13:40,188 --> 00:13:41,274 Какво има в чантата? 224 00:13:41,360 --> 00:13:44,242 Пиячка, цигари, няколко "плейбоя" 225 00:13:44,734 --> 00:13:46,260 - А в твойта? - Лекарства. 226 00:13:47,274 --> 00:13:50,188 Просто така си ги събираш, нали? 227 00:13:50,601 --> 00:13:52,034 И това ли правиш в къщи? 228 00:13:52,230 --> 00:13:53,557 Крадеш от мъртвите? 229 00:13:53,663 --> 00:13:55,993 Братко, трябва да се събудиш и да прозреш цялата бъркотия. 230 00:13:56,771 --> 00:13:58,139 Спасителите няма да дойдат. 231 00:13:59,978 --> 00:14:02,089 Просто си губиш времето, 232 00:14:02,736 --> 00:14:05,316 опитвайки се да спасиш човек, който последно като го видях, 233 00:14:05,394 --> 00:14:08,485 имаше парче метал голямо колкото глават ми, забито в тялото му. 234 00:14:10,811 --> 00:14:12,033 Нека те питам нещо. 235 00:14:13,375 --> 00:14:15,459 Колко от тези хапчета ще използваш за да го излекуваш? 236 00:14:15,522 --> 00:14:17,282 - Колкото трябва. - Така ли? 237 00:14:18,045 --> 00:14:19,223 А колко имаш? 238 00:14:25,592 --> 00:14:27,445 Просто не виждаш какво става, докторе. 239 00:14:28,920 --> 00:14:30,374 Все още си мислиш, че си в цивилизацията. 240 00:14:30,584 --> 00:14:34,138 - Така ли? А ти къде си? - Аз? 241 00:14:35,679 --> 00:14:36,932 Аз съм сред дивата природа. 242 00:14:50,905 --> 00:14:53,358 Хей! Хей! Аз ще го взема. 243 00:14:53,803 --> 00:14:54,464 Аз ще го взема. 244 00:14:55,894 --> 00:14:56,800 Благодаря. 245 00:14:57,638 --> 00:14:59,508 Взех го. 246 00:15:03,455 --> 00:15:04,715 Погледни го от добрата му страна. 247 00:15:05,012 --> 00:15:07,091 На който и да е това сигурно се чуства по зле от нас. 248 00:15:08,007 --> 00:15:08,703 Взех я. 249 00:15:10,002 --> 00:15:12,983 Мисля,че открих чантата ти. 250 00:15:13,150 --> 00:15:13,950 Сериозно? 251 00:15:14,304 --> 00:15:15,145 Дай да видя. 252 00:15:16,091 --> 00:15:17,868 Не, не е моята. 253 00:15:18,943 --> 00:15:20,255 Тогава ще продължавам да търся. 254 00:15:21,510 --> 00:15:22,808 Ела тук. 255 00:15:26,018 --> 00:15:27,740 Поглеждала ли си се. 256 00:15:28,520 --> 00:15:30,910 Дрехите ти. Мръсна си. 257 00:15:31,302 --> 00:15:33,255 Отиди да се измиеш. 258 00:15:38,507 --> 00:15:39,316 Сун. 259 00:15:40,908 --> 00:15:41,968 Обичам те. 260 00:15:46,389 --> 00:15:48,820 - Как е бебето? - Мисля, че е добре. 261 00:15:49,157 --> 00:15:49,890 Добре. 262 00:15:51,711 --> 00:15:53,197 Значи, твоя... 263 00:15:53,842 --> 00:15:56,417 съпруга ти беше ли на самолета? 264 00:15:56,710 --> 00:15:58,236 О, не аз не съм женена. 265 00:16:00,155 --> 00:16:00,870 О. 266 00:16:01,374 --> 00:16:03,094 Знам. Колко съм модерна. 267 00:16:03,949 --> 00:16:06,760 Ами, на кой му трябва мъж, нали? 268 00:16:07,385 --> 00:16:08,414 Адски безполезно е. 269 00:16:11,896 --> 00:16:15,249 Значи, се катерихте по-планината за нищо, а? 270 00:16:20,672 --> 00:16:21,977 Хей. Съжалявам. 271 00:16:23,241 --> 00:16:24,891 Ще отида да донеса още вода. 272 00:16:25,658 --> 00:16:27,292 Не сме се запознавали. Аз съм Кейт. 273 00:16:29,568 --> 00:16:31,516 - Здрасти, Кейт. - Здравей. 274 00:16:35,366 --> 00:16:36,333 Хърли. 275 00:16:38,269 --> 00:16:40,727 Просто търсех Джак, и си помислих, че е тук. 276 00:16:40,788 --> 00:16:41,530 Да -- не. 277 00:16:41,648 --> 00:16:43,005 Отиде да потърси малко лекарства. 278 00:16:43,379 --> 00:16:44,137 Ей там. 279 00:16:49,218 --> 00:16:50,915 - Къде, в корпуса ли? - Какво? 280 00:16:51,452 --> 00:16:54,643 Да. Да, там... 281 00:16:55,909 --> 00:16:58,555 Знаеш ли, ще отида да донеса водата. 282 00:17:51,481 --> 00:17:53,001 Банката ще ти подари тостер 283 00:17:53,102 --> 00:17:54,974 ако си държиш парите в сметка. 284 00:17:56,401 --> 00:17:57,696 За какво ми е тостер? 285 00:17:57,809 --> 00:18:00,174 Криеш спестяванията си в тенекиена кутия, Ани. 286 00:18:00,272 --> 00:18:02,248 Искам, да кажа, че мога да ти ги внеса. 287 00:18:03,938 --> 00:18:05,311 Вярвам на себе си. 288 00:18:10,916 --> 00:18:12,191 Нямаше ли да кажеш довиждане? 289 00:18:12,872 --> 00:18:13,824 Написах ти бележка. 290 00:18:18,320 --> 00:18:20,315 Беше тук почти три месеца, Ани, 291 00:18:20,388 --> 00:18:22,534 и всеки път когато те питах нещо за теб, 292 00:18:22,698 --> 00:18:24,213 се появяваше този поглед. 293 00:18:24,935 --> 00:18:26,559 Да, точно този. 294 00:18:28,043 --> 00:18:30,081 Затова си гледах моята си работа. 295 00:18:30,761 --> 00:18:33,783 Предположих, че си имала лоша връзка с някой. 296 00:18:34,131 --> 00:18:35,072 Може би си избягала. 297 00:18:35,642 --> 00:18:37,536 Винаги съм знаел, че ще си тръгнеш някой ден. 298 00:18:38,180 --> 00:18:40,470 Но се надявах да не е посред нощ. 299 00:18:43,787 --> 00:18:45,850 - Съжалявам. - Да. 300 00:18:47,439 --> 00:18:48,379 Аз също. 301 00:18:54,785 --> 00:18:57,104 Хей, Ани защо не останеш още една нощ, а? 302 00:18:57,237 --> 00:18:59,694 Ще те закарам до гарата утре сутринта. 303 00:18:59,787 --> 00:19:00,597 Обещавам. 304 00:19:07,264 --> 00:19:08,153 Добре. 305 00:19:08,742 --> 00:19:09,367 Добре. 306 00:19:11,431 --> 00:19:12,501 Разбирам те. 307 00:19:13,228 --> 00:19:15,101 Всеки заслужава ново начало. 308 00:19:40,379 --> 00:19:40,911 По-дяволите! 309 00:19:41,080 --> 00:19:42,438 Пусни я, по-дяволите! 310 00:19:47,959 --> 00:19:49,236 Дишай! Хайде! 311 00:19:49,963 --> 00:19:51,178 Хайде. 312 00:19:51,249 --> 00:19:52,522 Погледни ме! Погледни -- 313 00:19:57,880 --> 00:19:58,632 Какво направи? 314 00:19:59,813 --> 00:20:01,597 Просто проверявах как е той -- 315 00:20:02,770 --> 00:20:03,793 Той ми се нахвърли. 316 00:20:04,224 --> 00:20:05,037 Хвана ме. 317 00:20:10,563 --> 00:20:12,845 Той... добре ли е? 318 00:20:13,731 --> 00:20:15,216 Той не приема никъкви антибиотици, 319 00:20:15,562 --> 00:20:19,122 има вътрешен кръвозилив, треската му се е усилила, 320 00:20:20,680 --> 00:20:22,296 и корема му се втвърдява. 321 00:20:32,628 --> 00:20:33,663 Има нужда от вода. 322 00:20:38,742 --> 00:20:40,396 Какво ще правиш с това? 323 00:20:40,975 --> 00:20:42,285 - С кое? - С него. 324 00:20:42,742 --> 00:20:44,128 Казах ти, че има нужда от вода. 325 00:20:44,590 --> 00:20:45,721 Ще страда ли? 326 00:20:47,497 --> 00:20:48,155 Какво?! 327 00:20:48,235 --> 00:20:50,258 Бързо ли ще бъде? 328 00:20:50,364 --> 00:20:52,265 Не, няма да бъде бързо. 329 00:20:52,347 --> 00:20:54,119 Два, три, може би четири дни. 330 00:20:54,227 --> 00:20:55,352 Той ще чуства ли? 331 00:20:55,823 --> 00:20:57,171 Да, ще чуства. 332 00:20:57,773 --> 00:20:59,631 Не можеш ли да му спестиш страданието? 333 00:21:06,417 --> 00:21:08,172 Видях снимката ти на заподозрян, Кейт. 334 00:21:09,176 --> 00:21:12,000 Аз не съм убиец. 335 00:21:24,051 --> 00:21:29,308 If you've got leavin' on your mind 336 00:21:31,178 --> 00:21:33,471 Не слушате ли Патси Клайн в Канада ? 337 00:21:33,644 --> 00:21:35,606 Навсякъде се слуша Патси Клайн. 338 00:21:39,625 --> 00:21:40,423 Гладна ли си? 339 00:21:40,950 --> 00:21:42,620 - Ще ям на влака. - Сигурна ли си? 340 00:21:43,710 --> 00:21:45,927 На близо има едно място. Правят добри бургери. 341 00:21:51,808 --> 00:21:54,078 - Какво гледаш, Рей? - Какво? 342 00:21:54,777 --> 00:21:56,025 Не. Просто -- 343 00:21:58,615 --> 00:22:03,764 Tell me now, get it over with... 344 00:22:07,250 --> 00:22:09,391 Откога знаеш? 345 00:22:10,860 --> 00:22:11,882 Няколко дни. 346 00:22:13,218 --> 00:22:14,917 Видях снимката ти в пощата. 347 00:22:15,844 --> 00:22:17,463 Предполагам, че са знаели че си тук. 348 00:22:20,062 --> 00:22:21,041 Защо? 349 00:22:21,840 --> 00:22:24,247 Наградата е $23,000. 350 00:22:25,189 --> 00:22:28,163 Казах ти като се запознавахме. Имам огромна ипотека. 351 00:22:29,392 --> 00:22:30,934 Ако това ще те накара да се чустваш по-добре, 352 00:22:31,508 --> 00:22:33,001 беше трудно решение, Ани. 353 00:22:33,109 --> 00:22:34,343 Името ми не е Ани. 354 00:23:02,875 --> 00:23:04,419 Кой беше човека, с който беше? 355 00:23:04,669 --> 00:23:05,360 Какъв човек? 356 00:23:05,903 --> 00:23:07,214 Плешивия човек. 357 00:23:08,161 --> 00:23:10,485 - О, г-н Локи? - Г-н Локи. 358 00:23:12,160 --> 00:23:15,053 - Г-н Локи има ли деца? - Не каза. 359 00:23:15,646 --> 00:23:18,026 - А какво каза? - Не знам. 360 00:23:18,161 --> 00:23:20,111 Как така не знаеш? Какво каза той? 361 00:23:21,033 --> 00:23:25,687 - Тайна е. - Казал ти е да не ми казваш? 362 00:23:26,425 --> 00:23:28,841 - Не. - Тогава каква е тайната? 363 00:23:32,058 --> 00:23:35,615 Г-н Локи каза, че тук се случват чудеса. 364 00:23:38,928 --> 00:23:41,171 Да, на всички не се случват чудеса, Уолт. 365 00:23:41,590 --> 00:23:43,145 Ние оцеляхме в самолетна катастрофа. 366 00:23:45,076 --> 00:23:46,762 Виж, не искам повече да висиш с него. 367 00:23:46,822 --> 00:23:48,129 Защо не? Той ми е приятел. 368 00:23:50,270 --> 00:23:52,817 Хей, и аз съм ти приятел. 369 00:23:53,068 --> 00:23:54,928 Ако си ми приятел, ще намериш Винсънт. 370 00:23:56,410 --> 00:23:57,318 Уолт... 371 00:24:00,094 --> 00:24:03,136 Не съм се отказал от кучето ти. 372 00:24:03,535 --> 00:24:05,244 Ще направя всичко за да го намеря. 373 00:24:05,306 --> 00:24:06,976 - Не, няма. - Да, Уолт ще го направя. 374 00:24:07,027 --> 00:24:08,152 На теб не ти пука за Винсънт. 375 00:24:08,271 --> 00:24:10,570 Ще върна кучето ти веднага щом спре да вали. 376 00:24:11,282 --> 00:24:13,935 Добре, слушай ме. Ще върна кучето ти. 377 00:24:23,006 --> 00:24:25,146 "Ведага щом спре да вали." 378 00:24:25,913 --> 00:24:27,189 Добре. Чудно. 379 00:24:30,287 --> 00:24:31,720 Ще намеря кучето ти. 380 00:24:32,713 --> 00:24:37,352 Да, просто ще се лутам през проклетата призначна джунгла 381 00:24:37,859 --> 00:24:39,033 търсейки -- 382 00:24:45,268 --> 00:24:45,985 Винсънт? 383 00:24:55,107 --> 00:24:58,452 Винсънт? Ти ли си, приятелю? 384 00:25:24,123 --> 00:25:24,835 О. 385 00:25:26,270 --> 00:25:29,515 Нещо ме преследваше... 386 00:25:32,605 --> 00:25:33,934 Да, вече не го чувам. 387 00:25:34,405 --> 00:25:37,236 Но ти би трябвало, 388 00:25:39,889 --> 00:25:42,172 да се връщаш. 389 00:25:44,372 --> 00:25:44,997 Аз... 390 00:25:46,985 --> 00:25:48,557 не видях нищо. 391 00:25:51,818 --> 00:25:53,974 Ако се притесняваш заради това, 392 00:25:54,066 --> 00:25:56,176 аз-аз не видях нищо. 393 00:26:20,931 --> 00:26:27,782 - Какво правиш? - Свирка. 394 00:26:30,820 --> 00:26:34,110 Веднъж използвах флейти при записи. 395 00:26:37,228 --> 00:26:38,237 Аз свиря в група. 396 00:26:49,786 --> 00:26:52,072 Иска ми се вече да е умрял. 397 00:26:52,230 --> 00:26:53,561 Много хуманно, Шенън. 398 00:26:56,931 --> 00:26:58,240 С нещо да помогна? 399 00:27:00,688 --> 00:27:02,834 Не, добре съм. Благодаря. 400 00:27:04,517 --> 00:27:05,885 Останалите почнаха да се разтройват. 401 00:27:05,962 --> 00:27:07,903 Искат да знаят какво става в палатката. 402 00:27:09,321 --> 00:27:10,658 Опитвам се да му спася живота. 403 00:27:12,347 --> 00:27:13,740 Ще тръгнат слухове ако не успееш. 404 00:27:43,215 --> 00:27:44,267 Трябва ли ти огънче? 405 00:27:54,607 --> 00:27:55,627 Дойдох да ти благодаря. 406 00:27:59,605 --> 00:28:02,206 - Няма ли да попиташ защо? - Защо? 407 00:28:04,623 --> 00:28:06,234 Защото ми взе пистолета. 408 00:28:06,312 --> 00:28:09,169 - Не съм ти го взела. - Втъкнат в тесните ти панталони, нали? 409 00:28:14,510 --> 00:28:17,202 Не бих искал да съм човека с пистолета точно сега. 410 00:28:20,224 --> 00:28:23,601 Защото всички сотят и слушат как горкото момче крещи по-цяла нощ 411 00:28:23,798 --> 00:28:25,138 знаейки какво трябва да се направи. 412 00:28:26,429 --> 00:28:30,213 Само човека с пистолета може да го направи. 413 00:28:31,637 --> 00:28:33,167 Не се прави на изненадана. 414 00:28:33,233 --> 00:28:35,005 Чух, че каза на 'героя' същото. 415 00:28:38,184 --> 00:28:40,136 По-дяволите, има само един патрон. 416 00:28:41,307 --> 00:28:42,599 Адски поетично. 417 00:29:05,085 --> 00:29:06,943 - Чуй ме -- - Не, трябва да стоиш тихо. 418 00:29:07,011 --> 00:29:07,854 Слушай ме. 419 00:29:07,923 --> 00:29:11,194 Каквото и да прави, както и да те накара да се почустваш, 420 00:29:11,639 --> 00:29:12,437 недей... 421 00:29:13,082 --> 00:29:14,968 не и вярвай каквото и да ти казва. 422 00:29:15,214 --> 00:29:18,776 Тя ще направи всичко за да се измъкне. 423 00:29:21,266 --> 00:29:22,370 Какво е направила? 424 00:29:22,453 --> 00:29:24,649 - Трябва да говоря с нея. - Кажи ми какво е направила. 425 00:29:24,751 --> 00:29:27,198 Искам да говоря с нея насаме. 426 00:29:33,783 --> 00:29:35,781 И теб те е хванала, нали? 427 00:31:46,952 --> 00:31:47,811 Здрасти, Кейт. 428 00:31:55,868 --> 00:31:56,956 За какво беше? 429 00:32:00,150 --> 00:32:02,411 - Какво? - Услугата. 430 00:32:03,104 --> 00:32:04,749 Не знам за какво говориш. 431 00:32:04,828 --> 00:32:09,008 Последното нещо, което чух преди катастрофата беше, че искаш услуга. 432 00:32:20,244 --> 00:32:23,852 Дами и господа, заемете местата си и затегнете коланите. 433 00:32:23,903 --> 00:32:26,099 Моля върнете се по-местата си и затегнете колнаните. 434 00:32:26,165 --> 00:32:28,045 - Искам да те помоля за една услуга. - Сериозно? 435 00:32:29,202 --> 00:32:30,317 Това ще е добро. 436 00:32:57,630 --> 00:32:58,565 Е? 437 00:33:03,717 --> 00:33:06,444 Исках да се убедя, че Рей Мълън ще си получи 23-те хилядарки. 438 00:33:12,194 --> 00:33:15,804 Какво, човекът който те предаде? 439 00:33:18,124 --> 00:33:19,634 Той имаше огромна ипотека. 440 00:33:20,444 --> 00:33:21,138 Кейт. 441 00:33:22,598 --> 00:33:24,796 Ти наистина си добра. 442 00:33:30,496 --> 00:33:33,366 Можеше да се измъкнеш, ако не беше го спасила. 443 00:33:36,849 --> 00:33:39,147 Ако не си забелязал, не избягах. 444 00:33:39,567 --> 00:33:41,471 Не ми изглеждаш свободна. 445 00:33:44,825 --> 00:33:47,549 Кейт, аз ще умра нали? 446 00:33:55,291 --> 00:33:56,090 Да. 447 00:33:57,170 --> 00:33:59,781 Е... ще го направиш ли, 448 00:34:01,450 --> 00:34:02,479 или какво? 449 00:34:12,464 --> 00:34:13,257 Йо. 450 00:34:17,230 --> 00:34:19,514 Къде е беглеца? 451 00:34:21,377 --> 00:34:22,428 В палатката. 452 00:34:23,435 --> 00:34:24,597 Оставил си я там сама? 453 00:34:25,727 --> 00:34:26,809 Какво би могла да направи? 454 00:34:27,116 --> 00:34:30,245 - Тя е 50 кг. мокра. - Да, но в нея е този пистолет. 455 00:34:31,565 --> 00:34:33,113 - Какво? - Тя е жилава, човече. 456 00:34:33,194 --> 00:34:34,699 Видях го в -- в нейния -- 457 00:34:39,236 --> 00:34:39,917 Кейт. 458 00:35:00,863 --> 00:35:03,372 - Какво направи? - Това, което ти не можа. 459 00:35:04,458 --> 00:35:06,947 Виж, там от където идваш може и да си доктор. 460 00:35:07,136 --> 00:35:09,220 Но той го искаше. По-дяволите, той ме помоли. 461 00:35:10,489 --> 00:35:12,321 И на мен не ми харесва както и на теб, 462 00:35:13,915 --> 00:35:15,475 но така трябваше. 463 00:35:19,742 --> 00:35:21,137 О не, няма начин. 464 00:35:22,812 --> 00:35:23,576 Момчета. 465 00:35:31,374 --> 00:35:32,817 Застрелял си го в гърдите? 466 00:35:33,007 --> 00:35:34,661 Целех се в сърцето му. 467 00:35:34,742 --> 00:35:35,479 Пропусна ли. 468 00:35:35,689 --> 00:35:37,686 Той диша ли все още ? 469 00:35:37,762 --> 00:35:41,137 Прострелял си дробовете му. Може да кърви така с часове. 470 00:35:41,670 --> 00:35:45,105 Беше останал само едни куршум. 471 00:35:45,234 --> 00:35:47,946 Разкарай се. Разкарай се! 472 00:36:12,784 --> 00:36:13,809 По-дяволите! 473 00:37:33,381 --> 00:37:34,362 Тихо. 474 00:37:35,366 --> 00:37:36,867 Намерих кучето на сина ти. 475 00:37:37,813 --> 00:37:38,555 Какво? 476 00:37:39,098 --> 00:37:39,678 Винсънт? 477 00:37:40,333 --> 00:37:42,131 Вързах го за едно дърво там. 478 00:37:43,973 --> 00:37:46,573 Знам, че Уолт е загубил майка си. 479 00:37:46,651 --> 00:37:49,964 Помислих си, че ти трябва да му върнеш кучето. 480 00:37:54,766 --> 00:37:55,739 Благодаря 481 00:37:56,532 --> 00:37:57,188 Няма проблеми. 482 00:38:27,314 --> 00:38:29,142 Искам да ти кажа какво съм направила. 483 00:38:32,316 --> 00:38:33,741 Защо ме преследваше. 484 00:38:35,911 --> 00:38:37,125 Не искам да знам. 485 00:38:40,411 --> 00:38:41,753 Няма значение, Кейт, 486 00:38:42,639 --> 00:38:43,718 какви сме били, 487 00:38:44,477 --> 00:38:45,885 какво сме направили преди това, 488 00:38:45,967 --> 00:38:46,874 преди катастрофата 489 00:38:47,302 --> 00:38:48,195 няма значение -- 490 00:38:54,931 --> 00:38:56,607 Преди три дни ние всички умряхме 491 00:38:59,519 --> 00:39:01,551 Трябва да започнем отначало. 492 00:39:14,496 --> 00:39:15,391 Добре. 493 00:39:16,953 --> 00:39:17,722 Ясно? 495 00:42:28,540 --> 00:42:31,233 Превод и субтитри: Craigy