1
00:00:27,099 --> 00:00:33,145
У М И Р А Й Т Р У Д Н О 2
2
00:00:36,712 --> 00:00:40,539
Хей,Хей!Чакайте ,Спрете... ,
Всичко е на ред! Тук съм!
3
00:00:40,583 --> 00:00:44,802
Тук съм!.Всичко е на ред!
Оставета я на земята.
4
00:00:44,802 --> 00:00:47,760
Няма да стане
Следващия път гледай знаците приятел.
5
00:00:47,760 --> 00:00:50,587
Добре бе...Не разбираш.
Дойдох да посрещна жена си.
6
00:00:50,587 --> 00:00:53,284
Какво толкова е станало?
7
00:00:53,328 --> 00:00:56,938
Приятел дължиш 40 долара,
Плати си глабата и си я получаваш
Не,не пиши това.
8
00:00:56,981 --> 00:00:58,939
Човече тъщата престига...
9
00:00:58,982 --> 00:01:00,940
А тя вече ми е ядосана...
А ако не съм там
10
00:01:00,983 --> 00:01:02,897
Виж и аз съм ченге от Лос Анжелис
11
00:01:02,940 --> 00:01:06,681
Бил съм там веднъж...Мразя го!
12
00:01:06,725 --> 00:01:08,682
Разбирам!Нали сме колеги.
13
00:01:08,726 --> 00:01:11,074
Хеи по-полеко с колата ми!
14
00:01:11,118 --> 00:01:13,771
Хей направи ми услуга,
15
00:01:13,815 --> 00:01:17,555
Някога бях ченге в Ню Йорк но
жена ми се премести в Л.А.
16
00:01:18,382 --> 00:01:19,556
Добре де какво ще кажеш?
17
00:01:19,600 --> 00:01:22,427
Ето ни тук в Вашинктон..
В центъра на демокрацията.
18
00:01:22,427 --> 00:01:23,863
"Едната ръка мие другата..."
19
00:01:24,819 --> 00:01:26,211
-Хайде бе човече?
Коледа е бе?
20
00:01:26,255 --> 00:01:28,343
Добре бе кажи на Дядо Коледа
да ти даде друга кола.
21
00:01:29,039 --> 00:01:30,257
Честита Коледа приятел!
22
00:01:32,431 --> 00:01:34,780
Мъри ,цялата е твоя!
23
00:01:37,999 --> 00:01:39,261
Кучи син!
24
00:02:15,450 --> 00:02:16,929
Знам това Лари...
25
00:02:18,538 --> 00:02:21,453
"Свидетели сме на екстрадирането на генерала..."
26
00:02:21,496 --> 00:02:22,932
Здравейте ,Къде са телефоните?
27
00:02:22,975 --> 00:02:24,498
Ето ги там.
Благодаря.
28
00:02:24,541 --> 00:02:27,281
Ленард Аткинс с една история която
29
00:02:27,325 --> 00:02:29,500
става все по-интересна с вяка минута.
30
00:02:29,543 --> 00:02:31,849
Днес сигурноста на летището в тази страна
31
00:02:31,892 --> 00:02:35,285
Рерпублика Вал Верде е усилена 3-йно
защото ще бъде екстрадирадиран
32
00:02:35,328 --> 00:02:37,503
генерал Рамон Есперанса
33
00:02:37,547 --> 00:02:40,983
за процес в САЩ
34
00:02:41,027 --> 00:02:42,157
Изминаха 2 години,откакто
35
00:02:42,201 --> 00:02:44,289
генерал Рамон Есперанса командва армията...
36
00:02:44,332 --> 00:02:46,768
в кампания срещу Комунистически групировки.
37
00:02:46,768 --> 00:02:49,856
но срещу него вече има обвинение
че е направил с американски пари
38
00:02:49,900 --> 00:02:52,336
и с пари от мафията кампания
превръщайки се в най-големия
39
00:02:52,379 --> 00:02:54,598
наркотрафикант в района.
40
00:02:54,598 --> 00:02:56,599
Пентагона разполага с достатъчно доказателства
41
00:02:56,642 --> 00:02:58,947
че,тои е нарушил неутралитета на страната си
42
00:02:58,991 --> 00:03:02,514
по този начин.
43
00:03:32,919 --> 00:03:34,267
Добре,Добре де...
44
00:03:38,182 --> 00:03:41,227
Като намеря телефон ще ти се обадя..
Който и да си ти...
45
00:04:12,414 --> 00:04:15,154
Извинете ме,Благодаря.
46
00:04:24,637 --> 00:04:26,942
Тук е лейтенант МакКлейн.
-Някой е искал да говори с мен?
47
00:04:26,942 --> 00:04:29,378
Ти ме мислиш за "Някого"?
48
00:04:29,421 --> 00:04:31,466
Скъпа.Къде си?
-Кацна ли?
49
00:04:32,727 --> 00:04:34,641
Скъпи сега са 90-те ,помниш ли?
50
00:04:34,685 --> 00:04:38,382
Микочипове,микровълнови печки...
факсмашини,телефони в самолетите.
51
00:04:38,425 --> 00:04:41,035
Прогреса що се отнася до мене
52
00:04:41,079 --> 00:04:43,428
е в замразената пица.
53
00:04:43,428 --> 00:04:46,820
Слушай ще закъснеем с кацането
около половин час.
54
00:04:46,864 --> 00:04:50,257
Просто исках да знаеш.
-Децата добре ли са?
55
00:04:50,257 --> 00:04:52,127
Ще се побъркат от всичката захар
56
00:04:52,171 --> 00:04:54,606
дето им даваш.
57
00:04:54,650 --> 00:04:57,434
Имаше ли проблеми с паркирането?
58
00:04:57,477 --> 00:04:59,348
Не,не още.
59
00:05:00,391 --> 00:05:04,611
Слушай скъпа,като кацнеш
защо не вземем кола под наем
60
00:05:04,654 --> 00:05:07,786
Да отидим на хотел,
да оставим децата на родителите ти
61
00:05:07,829 --> 00:05:11,440
Румсървис...бутилка шампанско...
62
00:05:11,483 --> 00:05:15,181
А,какво ще кажеш?
-Става лейтенант!
63
00:05:15,224 --> 00:05:18,008
Ще се видим след половин час скъпа.
Обичам те, Чао!
64
00:05:23,445 --> 00:05:25,750
Технологията не е ли прекрасно нещо?
65
00:05:27,142 --> 00:05:30,274
Моят съпруг не мисли така.
-Но Аз мисля.
66
00:05:31,231 --> 00:05:35,059
Преди носех тези ужасни спрейове с мен...
67
00:05:37,886 --> 00:05:41,148
А сега, прецаквам ги светкавично.
68
00:05:43,628 --> 00:05:45,455
Изпробвах го върху кучето ми...
69
00:05:47,107 --> 00:05:51,109
Горкото почина за седмица
70
00:05:57,155 --> 00:05:58,286
Извинете.
71
00:06:00,157 --> 00:06:01,635
Изглеждате ми познат.
72
00:06:02,375 --> 00:06:04,680
Случва ми се често.
Показвали са ме по телевизията.
73
00:06:04,724 --> 00:06:06,594
Да и мене.
74
00:06:31,605 --> 00:06:33,301
Вземи инстументите.
Добре!
75
00:06:34,258 --> 00:06:37,695
Това е Емина Кол,предаваме на живо то летище Ескалана,
76
00:06:37,738 --> 00:06:39,783
кедето токущо престигна генерал Рамон Есперанса.
77
00:06:39,783 --> 00:06:42,262
с подсилена охрана.
78
00:06:42,262 --> 00:06:45,481
Странно,но той го приема като политическа кампания
79
00:06:45,524 --> 00:06:47,351
Усмихва се ,маха на тълпата..
80
00:06:47,395 --> 00:06:49,265
Като човек който се кандидатира за политик
81
00:07:07,316 --> 00:07:08,839
Да?-Извинете ни господине.
82
00:07:08,882 --> 00:07:10,579
Проверяваме нашето оборудване.Да няма проблеми...
83
00:07:10,622 --> 00:07:12,710
с кабелите които се намират в двора ви.
84
00:07:12,753 --> 00:07:15,972
Незнам.
-Иматели нещо против да проверим?
85
00:07:15,972 --> 00:07:17,408
Заповядяйте.
86
00:07:29,108 --> 00:07:32,284
Не е добре че, затвориха тази църква.
87
00:07:32,284 --> 00:07:36,590
Отдавна не е използвана.
88
00:07:36,633 --> 00:07:39,939
Аз съм тук от много години
89
00:07:39,983 --> 00:07:44,245
Имам чувсто че с нея и част от мен ще умре.
90
00:07:44,289 --> 00:07:45,637
Прав сте за това гоподине.
91
00:08:08,560 --> 00:08:11,301
Тук е ЕЛДА.Клубът е отворен
92
00:08:14,650 --> 00:08:17,347
На летището в Далас сме,
хората от министерство на правосъдието
93
00:08:17,390 --> 00:08:20,130
чакат да арестуват човека който символизира мафията.
94
00:08:20,130 --> 00:08:22,218
в борбота на Америка с наркотиците.
95
00:08:22,262 --> 00:08:25,785
битката може да е спечелена
но войната не е завършила.
96
00:08:25,829 --> 00:08:29,004
Саманта Колман,WNTW,за новините в 7.
97
00:08:29,004 --> 00:08:30,831
Всичко е готово полковник.
98
00:08:46,794 --> 00:08:48,186
Беше полковника.
99
00:08:49,361 --> 00:08:52,449
Всички са по метата си
100
00:08:52,492 --> 00:08:54,450
Как е времето?
101
00:08:55,450 --> 00:08:57,582
Буря престига от североизток.
102
00:08:59,452 --> 00:09:01,931
Господ обича пехотата.
-Амин!
103
00:09:03,584 --> 00:09:05,020
Продължаваме по плана.
Сверка на часовниците.
104
00:09:08,760 --> 00:09:11,283
1551...маркираме.
-Проверено.
105
00:09:12,893 --> 00:09:15,024
Да действаме.
106
00:09:35,642 --> 00:09:36,990
16:30
107
00:09:50,822 --> 00:09:53,127
Капочино за двамата.Направиги бързо.
108
00:10:13,093 --> 00:10:16,224
Извинете господа полицай.
109
00:10:16,268 --> 00:10:18,921
Можеби това звучи глупаво,
но ми се струва че видях...
110
00:10:21,183 --> 00:10:24,445
Какво видя?
-Елвис!
111
00:10:25,707 --> 00:10:26,925
Елвис Пресли.
112
00:10:29,361 --> 00:10:31,709
Скапан турист!
Трябва да има закон за тия.
113
00:10:31,753 --> 00:10:34,624
Пълно е с хора от министерството,
114
00:10:34,667 --> 00:10:37,625
има ли причина за това?
Просто рутинни.
115
00:10:37,669 --> 00:10:38,799
Просто рутинни.
-Да
116
00:10:38,843 --> 00:10:41,627
А вие ще коментирате ли?
-Не няма да коментирам.
117
00:10:42,410 --> 00:10:43,628
Благодаря ви сър.
118
00:10:49,021 --> 00:10:50,805
Тове е полковник Стюард.
119
00:10:51,892 --> 00:10:54,850
Имаме проблем с един от хората.
Сигурно е заменен в последният момент.
120
00:10:56,198 --> 00:10:59,504
Шегуваш се.
121
00:11:00,548 --> 00:11:02,592
Полковник Стюарт ще кажете ли нещо?
122
00:11:02,636 --> 00:11:05,028
Ще ти кажа две думи "чукай се"
123
00:11:05,028 --> 00:11:06,899
Без снимки тъпа кучко.
124
00:11:09,552 --> 00:11:10,857
Все същите работи.
125
00:11:24,385 --> 00:11:25,950
Господи.
126
00:11:27,821 --> 00:11:28,952
Извинете.
127
00:11:32,040 --> 00:11:33,214
Извинете.
128
00:11:34,693 --> 00:11:36,520
Благодаря,Извинете.
129
00:11:54,485 --> 00:11:56,964
Човече? -Какво?
-Имаш ли ключ за тази врата?
130
00:11:56,964 --> 00:11:58,704
Да,Защо?
131
00:11:58,704 --> 00:12:01,401
Защото искам да ми я отвориш
-Затова!
132
00:12:04,489 --> 00:12:07,795
Има ли дежурни ченгета тук.
-Има полиция на летището.
133
00:12:07,838 --> 00:12:09,143
Повикай ги.
134
00:12:35,676 --> 00:12:37,851
Добре подай ми това.
-Кой ти каза че,ти си главният?
135
00:12:37,895 --> 00:12:40,722
Да ги разрежем едновременно!
-Добра Идея.
136
00:12:41,505 --> 00:12:44,245
ОК!,хвани този кай.
137
00:12:45,376 --> 00:12:46,681
Внимавай.
138
00:12:47,551 --> 00:12:51,944
Добре го нагласи!
139
00:12:53,467 --> 00:12:54,511
Хей!
140
00:12:55,555 --> 00:12:58,643
Това е забранен район!
-Какво става?
141
00:12:58,686 --> 00:13:00,687
Ще чакате ли полицията?
-Тук работим!
142
00:13:02,036 --> 00:13:04,515
Покажете ми документите си!
143
00:13:04,515 --> 00:13:05,863
Разбира се.
Няма проблеми.
144
00:13:07,038 --> 00:13:08,256
Хвани го.
145
00:13:46,794 --> 00:13:49,013
По дяволите!
146
00:14:36,686 --> 00:14:37,860
И това ако не е отбор?
147
00:15:11,875 --> 00:15:15,181
Значи е дошъл тук?
Да,каза че видял двама да влизат вътре.
148
00:15:36,059 --> 00:15:37,495
По дяволите,пари.
149
00:15:43,802 --> 00:15:45,324
Исусе.
150
00:16:00,896 --> 00:16:02,984
Мамка му!
151
00:16:04,898 --> 00:16:06,029
Немърдай!
152
00:16:07,638 --> 00:16:11,205
Добър опит задник.Аз съм ченгето.
Онзи беше лошият
153
00:16:11,988 --> 00:16:13,380
Къде са ти документите?
154
00:16:18,251 --> 00:16:19,643
Някъде в Кливланд.
155
00:16:26,037 --> 00:16:28,169
Не неми обяснихте нищо!
156
00:16:28,212 --> 00:16:30,431
Само ме разкарвате.
157
00:16:30,474 --> 00:16:33,301
Г-не когато се качвахте ви
беше казано че,местата са заети
158
00:16:33,345 --> 00:16:36,607
Добре разбирам!
Но защо да не получа първокласна храна?
159
00:16:36,694 --> 00:16:39,130
След като вече съм платил.
Знаете ли кой съм?
160
00:16:39,174 --> 00:16:41,174
Да,всички гледахме предаването ви..
161
00:16:41,218 --> 00:16:44,219
"Летящи Боклуци"
които хвърля обективен...
162
00:16:44,219 --> 00:16:45,524
поглед върху сигуността и комфорта.
163
00:16:45,568 --> 00:16:49,134
А ние бяхме описани като
"Вуздушни Куклички",нали така Кони?
164
00:16:49,874 --> 00:16:52,962
Мислите се за много забавни?
Мислите се за много забавни!
165
00:16:53,049 --> 00:16:56,224
Добре,Имам данните ви!
166
00:16:56,268 --> 00:16:59,313
А аз вашите,
за това паркирайте си... Сър!
167
00:17:01,575 --> 00:17:02,967
Добре.
168
00:17:12,927 --> 00:17:14,145
Стюадеса.
169
00:17:14,189 --> 00:17:17,625
г-н Торнбърг,
не можете да ме ангажирате постоянно!
170
00:17:17,669 --> 00:17:20,583
Съжалявам но не мога да седя до тази жена.
-Моля?
171
00:17:22,453 --> 00:17:26,194
Иска да каже че,има съдебно решение
172
00:17:26,238 --> 00:17:28,847
да не го доближавам на по-вече от 20 метра.
173
00:17:28,891 --> 00:17:34,589
20 метра.Такаче ако остана тук,
нарушавам заповедта на съда.
174
00:17:34,632 --> 00:17:36,416
Моля ви, намерете ми място другаде.
175
00:17:37,938 --> 00:17:41,592
Тази жена ме нападна
и унижи на публично място.
176
00:17:49,639 --> 00:17:51,031
Какво му направихе?
177
00:17:53,119 --> 00:17:57,512
Избих му зъбите.
-Искате ли шампанско?
178
00:18:01,949 --> 00:18:06,081
Съжалявам,но трябваше да ви проверим.
Това са пистолета и значката ви.
179
00:18:07,908 --> 00:18:09,300
Благодаря.
180
00:18:09,343 --> 00:18:10,605
Хей!,ето тук...
181
00:18:10,605 --> 00:18:12,866
Полицай...
182
00:18:13,954 --> 00:18:16,781
...ето ги хората от министерство на правосъдието.
183
00:18:16,781 --> 00:18:18,956
Исусе!
Страхотно!
184
00:18:20,261 --> 00:18:23,175
Какво...,какво по дяволите правите бе хора?
185
00:18:23,219 --> 00:18:26,003
Това тук е мястото престъплението.
Преградете го.
186
00:18:26,046 --> 00:18:28,047
Това е в правомощията на капитана.
187
00:18:28,090 --> 00:18:30,265
Тогава ме заведи при капитана.
188
00:18:41,575 --> 00:18:43,141
Къде е Кокрън?
-Не успя!
189
00:18:43,184 --> 00:18:44,445
Жалко.
190
00:18:53,493 --> 00:18:54,667
Закъсня.
191
00:18:56,320 --> 00:19:01,235
Имахме нериятности полковник.
Някакво ченге уби Кокрън.
192
00:19:02,453 --> 00:19:04,759
Едва се измъкнах.
-Завършихте ли мисиятя си?
193
00:19:06,846 --> 00:19:09,021
Да г-не... ,но Кокрън...,г-не.
194
00:19:09,065 --> 00:19:12,806
Тази загуба е минимална.
А наказанието може да бъде много тежко.
195
00:19:21,722 --> 00:19:24,593
Ако пак ме издъниш,изчезваш от тобора.
196
00:19:26,246 --> 00:19:27,595
Свободно!
197
00:19:31,118 --> 00:19:35,555
Жалко че...
198
00:19:35,598 --> 00:19:37,947
Един момент г-жо,моляви попълнете този формуляр.
199
00:19:43,428 --> 00:19:45,907
Кой е?
-Влезте.
200
00:19:47,603 --> 00:19:49,126
Капитан Лоренцо?
-Да.
201
00:19:49,952 --> 00:19:52,562
Аз съм Джон МакКлейн.
Знам кой си.
202
00:19:52,605 --> 00:19:55,302
Ти си оня задник дето наруше 7 закона..
203
00:19:55,346 --> 00:19:57,651
и пет наредби на щата Колумбия...
204
00:19:57,651 --> 00:20:01,044
разхождаш се с пистолет по летището
и стреляш по хората.
205
00:20:01,087 --> 00:20:03,871
-Как ще го наречеш това?
-Самоотбрана!
206
00:20:04,828 --> 00:20:09,265
Да не мислиш че,значката ти от Л.А.
донесе безплатен обед или нещо друго тук?
207
00:20:10,135 --> 00:20:13,093
Не.Малко професионална помощ.
208
00:20:13,136 --> 00:20:16,659
На летището по време на Коледните празници?
Сигурно се шегуваш.
209
00:20:16,703 --> 00:20:19,095
Добре бе, майната му на уважението.
А да станете малко повече професионалисти?
210
00:20:19,878 --> 00:20:22,836
Твойте момчета токущо напуснаха местопрестъплението,
капитане.
211
00:20:22,880 --> 00:20:24,880
Не може да го отметнете за 10 минути.
212
00:20:24,924 --> 00:20:27,447
Трябва да отцепите района,
да снимате...
213
00:20:27,447 --> 00:20:31,274
Хей!,не ме учи!Знам си работата.
214
00:20:31,274 --> 00:20:34,189
Ще снемем отпечатъци ,ще снимаме...
215
00:20:34,232 --> 00:20:35,755
ще търсим улики...
216
00:20:35,755 --> 00:20:38,539
Кога?
-Когато още 300-400 души нинат отгоре?
217
00:20:38,582 --> 00:20:40,539
Ще сте късметлии ако намерите отпечатъци
от собствините си хора.
218
00:20:40,583 --> 00:20:43,932
Просто отцепете района!
-А просто да го отцепим?
219
00:20:43,932 --> 00:20:46,325
Това е достатъчно да го отцепим.
Само да го отцепим
220
00:20:46,368 --> 00:20:49,804
На летището имам какви ли не,от дипломати
221
00:20:49,891 --> 00:20:52,501
... до бойскаути,и всички бързат за някъде.
222
00:20:52,545 --> 00:20:56,111
Имам изгубени деца,кучета.
-Не сега!..По-късно!
223
00:20:56,155 --> 00:20:58,286
Международни дипломати.
224
00:20:58,286 --> 00:21:02,723
и някъкв елен летящ към зологическа градина...
225
00:21:02,766 --> 00:21:05,898
Но Джон МакКлейн имал проблем.
226
00:21:05,942 --> 00:21:08,291
Подяволите тогава,
Да затворим скапаното летище!
227
00:21:08,334 --> 00:21:10,857
И какво мислиш че ще кажат
моите началници каот го направя?
228
00:21:10,900 --> 00:21:12,684
Ми вдигни тел. и разбери.
229
00:21:12,727 --> 00:21:15,468
Защото нямам нужда някакъв тупан...
230
00:21:15,511 --> 00:21:18,164
да ми казва какво да правя с идиот крадящ багаж.
231
00:21:18,208 --> 00:21:20,513
-Идиот?
Този идиот имаше Глок7
232
00:21:20,557 --> 00:21:23,428
Знаеш ли какво е това?
Порцеланов пистолет направен Гирмания.
233
00:21:23,428 --> 00:21:25,298
Който не се открива от датчиците на летището.
234
00:21:25,341 --> 00:21:27,429
Ценатта му е по-голяма от заплатата ти за месец.
235
00:21:27,429 --> 00:21:30,170
Ще се изненадаш като разбереш
колко взимам на месец.
236
00:21:30,213 --> 00:21:35,172
Ако е повече от 1,98 долара ще се изненадам...
237
00:21:35,215 --> 00:21:38,869
Да ,разбрах всичко за тебе
и случая в небостъргача НАКАТОМИ.
238
00:21:38,913 --> 00:21:42,653
Сама защото телевизията те мисли герой
не озночава че си.
239
00:21:42,697 --> 00:21:45,742
Виж ,сега си в моят аквариум.
240
00:21:45,785 --> 00:21:48,482
а аз съм голямата риба която
отговаря за всичко тук.
241
00:21:48,525 --> 00:21:51,353
Хванал с някакъв боклук...Чудесно!
242
00:21:51,396 --> 00:21:56,442
Ще изпратя на скапанияти шеф ,
скапана препоръка за теб
243
00:21:56,485 --> 00:21:58,921
А се се разкарай от офиса ми
244
00:21:58,921 --> 00:22:01,270
преди да съм те изхвърлил от летището ми.
245
00:22:12,405 --> 00:22:14,754
Кармайн да те попитам нещо?
246
00:22:14,798 --> 00:22:17,364
Какво първо ще открият детекторите?
247
00:22:17,451 --> 00:22:20,148
оловото в задникати или ,лайната в мозъка ти...
248
00:22:20,235 --> 00:22:21,322
Майната ти!
249
00:22:31,327 --> 00:22:34,806
Някой да знае кой е тоя?
Не е мой проблем.
250
00:22:37,547 --> 00:22:39,461
Колата ви е готова.Подпишете тук и тук.
251
00:22:39,461 --> 00:22:42,897
Извенете,ще ми трябва за малко това и това.
252
00:22:42,940 --> 00:22:44,724
Ще ви ги върна веднага.
Хей!
253
00:22:46,116 --> 00:22:47,290
Хей!,Чакай.
254
00:22:52,118 --> 00:22:54,511
Хей,момчета почакайте...
Ще проверим нещо.
255
00:22:54,554 --> 00:22:57,947
-Какво ще правиш?
Ще свърша скапаната работа.
256
00:22:57,990 --> 00:23:01,992
Защото просто другите не искат да я свършат.
257
00:23:01,992 --> 00:23:03,254
Ще свала отречатъците на този клоун.
258
00:23:05,820 --> 00:23:07,212
Боже мили.
259
00:23:07,255 --> 00:23:09,213
Хей това би трябвало да се направи в моргата.
260
00:23:09,256 --> 00:23:12,475
Вече не.
Има нови разпоредби от Федералните.
261
00:23:17,260 --> 00:23:19,565
Мисля че ,няма да стигне до там.
Благодя ви много.
262
00:23:29,221 --> 00:23:30,918
Ескортът си тръгна.
263
00:23:33,919 --> 00:23:36,137
Това вече е без значение.
Извън опосност сме.
264
00:23:36,616 --> 00:23:39,313
В безопасност сме от тук до САЩ.
265
00:23:39,530 --> 00:23:40,661
Колко време?
266
00:23:41,618 --> 00:23:43,141
3 и половина часа.
267
00:23:58,408 --> 00:24:00,148
Белезниците ме убиват.
268
00:24:01,105 --> 00:24:02,540
Приятелю...
269
00:24:03,106 --> 00:24:07,325
Момче,можеш ли да ги свалиш?
Къде мислиш че ще ,избягям?
270
00:24:07,542 --> 00:24:11,675
Сажалявам генерале но не ми е разрешено.
271
00:24:13,284 --> 00:24:15,198
Добре,момче,добре.
272
00:24:15,589 --> 00:24:17,677
Отличен войник си.
273
00:24:20,461 --> 00:24:24,854
Като неможеш свобода,дай ми огънче.
274
00:25:05,568 --> 00:25:08,569
ОПАСНОСТ- Високо напрежение.!
275
00:25:14,006 --> 00:25:17,399
Тук е Пауел.
Преглъти ако обичаш,и хвани един молив.
276
00:25:17,442 --> 00:25:20,226
Хей,Джон как си?
277
00:25:20,270 --> 00:25:24,706
Холи закъснява а аз чакам с родителите й.
278
00:25:24,793 --> 00:25:27,447
Аха родителите на жена ти?
279
00:25:27,490 --> 00:25:30,361
Човече,обичат полицаите от Л.А. нали?
280
00:25:30,448 --> 00:25:34,363
Чуйме, какъв беше номера на факса там?
281
00:25:39,147 --> 00:25:40,931
555-3212
282
00:25:40,974 --> 00:25:43,976
Задръж за секунда.
283
00:25:43,976 --> 00:25:47,020
Ще ти пратя нещо веднага.
-Извинете ме.
284
00:25:47,064 --> 00:25:50,152
Ти и факс?Това го чувам за пръв път.
285
00:25:50,152 --> 00:25:53,502
Холи каза да се събудя и да навляза в 90-те.
286
00:25:53,545 --> 00:25:55,328
От тази страна ли?
-Не от обратно!
287
00:25:56,329 --> 00:25:58,678
На обратно е.
-Няма значение.
288
00:25:58,721 --> 00:26:00,026
Добре,Пристига.
289
00:26:03,071 --> 00:26:06,420
Трябва вече да е при тебе.
-Задръж така каубой.
290
00:26:22,340 --> 00:26:25,298
Отпечатъци?-На един труп.
291
00:26:25,341 --> 00:26:28,343
Напусна света преди малко.
292
00:26:28,343 --> 00:26:29,822
Ровери ги през федералните.
293
00:26:29,865 --> 00:26:31,518
А ако е възможно и през Интерпол.
294
00:26:31,605 --> 00:26:35,302
Добре ще го направя.Закакво става въпрос?
Пречувствам нещо.
295
00:26:36,912 --> 00:26:40,087
Когато ти започнеш да осещаш
застрахователните компании започват да фалират.
296
00:26:40,131 --> 00:26:42,262
Номера на факса е на...
297
00:26:42,305 --> 00:26:44,480
На първата страница най-отгоре.
298
00:26:44,567 --> 00:26:47,308
На първата страница най-отгоре,която сега получи.
299
00:26:50,483 --> 00:26:52,223
Летището ли е?
300
00:26:52,310 --> 00:26:54,702
Слушай не разплискваш водата в ничии басеин?
301
00:26:54,789 --> 00:26:58,095
Да, и ми свърши хлора.
302
00:26:59,617 --> 00:27:01,270
Блогодаря.
Няма защо.
303
00:27:04,880 --> 00:27:06,968
Започва буря.
304
00:27:07,012 --> 00:27:10,535
някакви проблеми със сателитните приемнци?
305
00:27:10,622 --> 00:27:12,275
Вижте този нов фронт
306
00:27:12,362 --> 00:27:14,189
Времето ще стане доста гадно.
307
00:27:16,625 --> 00:27:20,539
Можем да почистим полосите
със снегорини..
308
00:27:20,583 --> 00:27:23,323
и да направим интирвал между кацанията.
309
00:27:23,367 --> 00:27:24,628
Няма проблем.
310
00:27:25,759 --> 00:27:29,848
Чуйте всички ,да се обадим на всчки.
311
00:27:29,848 --> 00:27:32,153
да намалят трафика,защото
няма да можем да ги приемем.
312
00:27:32,240 --> 00:27:33,850
Нека да ги отклонят към Мисисипи
313
00:27:33,937 --> 00:27:35,546
и други околни летища.
314
00:27:46,420 --> 00:27:47,725
Искате ли още едно?
315
00:27:49,378 --> 00:27:52,205
Не благодаря.
316
00:27:52,249 --> 00:27:55,250
Ще гледам лицето му още само 15-20 минути.
317
00:27:57,338 --> 00:27:59,556
Дами и господа,
говори капитана.
318
00:27:59,600 --> 00:28:02,253
токущо бяхме информирани от
Управлението на полети в Далас..
319
00:28:02,297 --> 00:28:05,254
че ,има въздушен фронт
320
00:28:05,298 --> 00:28:07,516
който ще ни задържи малко във въздуха.
321
00:28:08,343 --> 00:28:10,779
-Благодаря.
Като си помисля пак...
322
00:28:18,913 --> 00:28:20,696
Тук съм партньоре.
323
00:28:21,609 --> 00:28:24,480
Досието на твоя труп пристига веднага.
324
00:28:26,177 --> 00:28:28,221
Еми...
-Какво ще ми кажеш за него?
325
00:28:28,264 --> 00:28:31,483
Мъртав е.
-И комрютъра ли го разбра?
326
00:28:31,527 --> 00:28:33,006
Не не,не ме разбираш.
327
00:28:34,006 --> 00:28:35,442
Според министерство на отбраната
328
00:28:35,485 --> 00:28:37,790
е мъртав от 2 години.
329
00:28:37,877 --> 00:28:39,530
-Какво?
--Така е написано.
330
00:28:39,617 --> 00:28:43,749
Сержант Освалд Кокрън,
американски съветник в Хондурас.
331
00:28:44,793 --> 00:28:47,534
Починал е 5 -11-88 при инцидент с хеликоптер.
-г-н Полицай.
332
00:28:50,057 --> 00:28:53,841
Прлича ми на мъртвец надигнал се от гроба.
333
00:28:53,884 --> 00:28:56,668
Да,виждам.Добре Ал
334
00:28:56,668 --> 00:28:58,191
Благодаря
335
00:29:01,148 --> 00:29:04,846
Приключвам след час.
Може да отидем да пийнем по едно някъде?
336
00:29:07,586 --> 00:29:10,457
Просто използвам факса г-жо.
Само факса.
337
00:29:15,720 --> 00:29:18,721
Изчакай така,
видях някой.Ще се обадя пак.
338
00:29:25,028 --> 00:29:29,378
Духът от миналата коледа.
Накатоми?.Л.А.? МакКлейн, нали?
339
00:29:29,465 --> 00:29:32,249
А вие коя сте?
-Сам Колман WNTW-Новини.
340
00:29:33,336 --> 00:29:35,598
Извинете ме.
-Хей чакай малко.
341
00:29:35,642 --> 00:29:38,773
какво стана с вас?
Върху какво работите?
342
00:29:38,817 --> 00:29:41,122
Обичам да плета.
343
00:29:46,907 --> 00:29:50,953
Чудесно,токущо затвори националнота летище.
Всичко е в лед.
344
00:29:50,996 --> 00:29:53,736
Ще ни прехвърлят полетите си.
Весели,весели празници.
345
00:29:53,780 --> 00:29:56,172
Но най-лошото си остава Пресата.
346
00:29:56,216 --> 00:29:59,261
Те са навсякаде заради историята с Есперанса.
347
00:29:59,348 --> 00:30:02,479
Чесно казано
348
00:30:02,523 --> 00:30:06,046
ако уравлявах това летище,
349
00:30:06,046 --> 00:30:08,699
бих ликвидирал всички весници и списания тук.
350
00:30:08,743 --> 00:30:11,092
Убийство по телевизията,страхотно начало на
351
00:30:11,135 --> 00:30:14,615
на коледните празници.
352
00:30:16,355 --> 00:30:18,704
Какви ли са тия,крадци като редишния път.
353
00:30:18,747 --> 00:30:20,792
Обикновенни крадци
тренирани да крадят багаж?
354
00:30:23,010 --> 00:30:24,750
Кой по дяволите е тоя?
-МакКлейн-.
355
00:30:24,793 --> 00:30:27,403
Аз съм полицай.
-Това е забранена зона.
356
00:30:27,447 --> 00:30:29,970
От Л.А. ,г-н Трудол не означава нищо за нас.
357
00:30:30,057 --> 00:30:32,536
Да това го чух на
последния ми тест за холестерол.
358
00:30:33,841 --> 00:30:36,277
Добре какъв е проблема ви л-н МакКлейн?
359
00:30:37,756 --> 00:30:39,887
Сигурен съм че капитан Лоренцо
360
00:30:39,930 --> 00:30:42,845
ви е обяснил вече станалото...
361
00:30:42,888 --> 00:30:44,367
Но той не би могъл да ви обясни това.
362
00:31:03,810 --> 00:31:06,725
Всичко е готово полковник.
-Включвайте.
363
00:31:21,470 --> 00:31:24,254
"Н" минус 5 минути.Изчакваме.
364
00:31:26,559 --> 00:31:30,300
Одобре,Имаме тяло в моргата
на човек умрял 2 пъти.
365
00:31:30,387 --> 00:31:33,084
Ако не е грешка на компютъра
,тогава какво е?
366
00:31:33,171 --> 00:31:35,476
Че някой иска да прецака
всичко на летището.
367
00:31:35,563 --> 00:31:37,564
И какво по дяволите ще означава това?
368
00:31:37,608 --> 00:31:41,696
Можеби вие искате да ни покажете
как работи вашия брилянтен гении.
369
00:31:41,696 --> 00:31:43,697
За отвличане ли говорите...?
370
00:31:43,741 --> 00:31:46,090
Не съм сигурен.
-Не бил сигурен.
371
00:31:46,177 --> 00:31:48,699
А аз съм изненадан,
тъкмо си мислех че ще ни разкажеш всичко.
372
00:31:48,699 --> 00:31:51,179
Те са истински професионалисти,
373
00:31:51,222 --> 00:31:52,832
а не крадци на багаж.
374
00:31:52,875 --> 00:31:56,050
Професионалисти в какво?
-Какво мислиш е това?
375
00:31:56,137 --> 00:31:59,922
Това е резюме от биографията
на един страшен наемник.
376
00:32:00,009 --> 00:32:01,966
На сам патува един от
най-големите наркобарони.
377
00:32:02,010 --> 00:32:03,662
да ти трябва още нещо...
378
00:32:03,706 --> 00:32:06,490
Трябва да приберем телата на тези
преди да започнат да започнат да задават въпроси.
379
00:32:06,620 --> 00:32:10,057
Хей,ти го убитоя,
не го забравяй.
380
00:32:10,144 --> 00:32:11,318
Да помня.
381
00:32:18,669 --> 00:32:22,192
Лоренцо обадете се на всички
командири на отделения.
382
00:32:22,236 --> 00:32:23,758
Какво?
-Да не сте му повярвали?
383
00:32:23,845 --> 00:32:26,890
Нека всичко което е необичайно
да ми се докладва веднага.
384
00:32:26,977 --> 00:32:29,065
Разбираш ли?
-Да разбрах.
385
00:32:29,108 --> 00:32:31,544
О,боже!
-Това пък какво е?
386
00:32:31,544 --> 00:32:34,241
Пистите.Гледайте!
387
00:32:34,284 --> 00:32:37,242
-Изключват се.
Исусе.
388
00:32:43,549 --> 00:32:46,246
Преминете на аварийно захранване.
389
00:32:46,246 --> 00:32:49,204
Аариина,имаме код "жълто"
390
00:32:49,248 --> 00:32:51,901
Аварийната система не сръботва!
-Прехвърлете ги на другият терминал.
391
00:32:51,944 --> 00:32:54,032
Какво става?
-Отговорете!
392
00:32:54,076 --> 00:32:55,729
-Нищо!
-Цялата система се разпадна!
393
00:32:55,772 --> 00:32:57,468
Да се обадим на елекроснабдяването?
394
00:32:57,512 --> 00:32:59,513
Действаите по обичайната процедура.
395
00:32:59,556 --> 00:33:02,819
Какво става?
-Заемете позиция за изчакване.Повтарям.
396
00:33:02,862 --> 00:33:04,863
Какво става там долу?
397
00:33:04,907 --> 00:33:07,516
Разбирам.
-Уестърн моля ви изчакайте.
398
00:33:07,560 --> 00:33:12,171
Фуджи604,пристъпете към процедурата..
399
00:33:12,214 --> 00:33:15,215
ТВА23,не можем да ви дадем
разрешение за кацане.
400
00:33:15,259 --> 00:33:17,782
Изкачете се на височина 10 000 метра.
401
00:33:17,869 --> 00:33:19,826
Проверете всички системи.
Какво става,господи.
402
00:33:33,919 --> 00:33:36,268
Да,да,да.
-Чувам те!
403
00:33:36,311 --> 00:33:39,139
Какво става?
Нямаме контрол на полетите.
404
00:33:39,182 --> 00:33:41,618
Исусе.
Комрютърната система за кацане изключи.
405
00:33:43,445 --> 00:33:45,881
Потвърдено е.Изключи.
406
00:33:45,924 --> 00:33:49,317
Всички системи са извън строя.
407
00:33:55,059 --> 00:33:58,408
Внимание,всички системи се изключиха.
Аварийна ситуация код "Червено"
408
00:33:59,234 --> 00:34:03,584
Всички самолети който подхождат към летището
409
00:34:03,584 --> 00:34:05,759
да заемат точките за изчакване.
410
00:34:06,759 --> 00:34:11,022
Всички който не са подходили
411
00:34:11,066 --> 00:34:12,545
да задържат височината и да чакат
412
00:34:13,589 --> 00:34:16,416
Стойте и чакайте.
-Да започваме.
413
00:34:22,853 --> 00:34:25,376
И нито дума за това което става.
414
00:34:25,376 --> 00:34:29,335
На летището има 15 000 души
и ни липсва само паника.
415
00:34:30,465 --> 00:34:32,466
Това може да ни отнеме 2 часа.
416
00:34:33,554 --> 00:34:36,599
А дотогава тези самолети
ще останат без гориво.
417
00:34:36,642 --> 00:34:38,643
и ще започнат да падат като круши.
418
00:34:41,427 --> 00:34:44,037
МакКлейн...
това ли очакваше?
419
00:34:46,211 --> 00:34:47,299
Не
420
00:34:48,517 --> 00:34:49,909
Това е само началото.
421
00:34:54,389 --> 00:34:57,695
Червения телефон.
-От къде ли го знаят
422
00:34:57,738 --> 00:34:58,956
Не могат
423
00:35:00,783 --> 00:35:03,436
А можеби това са момчетата
дето дръпнаха шалтера.
424
00:35:03,480 --> 00:35:04,959
Писни го на високоговорителя.
425
00:35:06,177 --> 00:35:08,917
Внимание,кулата в Далас,Внимание.
426
00:35:08,917 --> 00:35:12,745
Казват че,слепите хора
развиват сетивата си.
427
00:35:12,788 --> 00:35:14,746
Сега когато сте слепри и глухи
428
00:35:14,746 --> 00:35:17,007
мисля че ще ме слушате внимателно.
429
00:35:17,051 --> 00:35:20,705
Зная че записвате това
и затова ще съм кратък.
430
00:35:20,748 --> 00:35:23,445
После може да ме слушате
колкото си искате.
431
00:35:23,532 --> 00:35:25,750
Как сте се свързали с тази линия?
-Кой е тоя?
432
00:35:26,925 --> 00:35:29,752
Не е важо кой съм!
- А Какво искам...
433
00:35:31,274 --> 00:35:35,146
Не искате самолетите..
434
00:35:35,189 --> 00:35:37,582
да започнат да падат като круши нали?
435
00:35:37,625 --> 00:35:40,800
Един самолет ще кацне след 58 минути.
436
00:35:40,844 --> 00:35:44,063
Това е ФМ-1
чуждестранен военен самолет.
437
00:35:44,106 --> 00:35:46,759
Сигурен съм че,знаете...
438
00:35:46,803 --> 00:35:47,760
Есперанса?
439
00:35:47,803 --> 00:35:49,891
... колко е важен
товара на този самолет.
440
00:35:50,892 --> 00:35:53,763
Този самолет не трябва
да бъде посрещан от никой!
441
00:35:54,937 --> 00:35:57,155
Ще кацне на писта която аз му посоча.
442
00:35:57,242 --> 00:36:00,635
където ще остане изолиран и недостъпен.
443
00:36:00,679 --> 00:36:02,636
Толкова за интереса ми
към този самолет...
444
00:36:02,723 --> 00:36:04,332
и вашата отговорност ка
изпълнението на условията.
445
00:36:05,376 --> 00:36:09,813
В същото време един товарен Боинг 747
446
00:36:09,900 --> 00:36:12,945
да бъде зареден с гориво
до горе и да ми бъде оставен на разположение.
447
00:36:13,728 --> 00:36:16,294
Имате две минути за да изкачите самолетите...
448
00:36:16,338 --> 00:36:18,295
да останат в обхвата на радио маркера.
449
00:36:18,338 --> 00:36:20,557
След това ще може да
приемате само сигналът.
450
00:36:21,905 --> 00:36:23,776
Всеки опит да се възтанови системата
451
00:36:23,819 --> 00:36:26,342
ще бъде жестоко наказан.
452
00:36:26,385 --> 00:36:27,777
Той блъфира.
453
00:36:28,691 --> 00:36:32,084
По дяволите, не можеш да направиш това.
Аз вече го правя.
454
00:36:40,565 --> 00:36:44,132
Добре момчета,изберете ми код 15,имаим идея.
455
00:36:45,394 --> 00:36:47,612
Ако Есперанса отлети за страна
456
00:36:47,699 --> 00:36:49,613
в която няма закон за екстрадиране с САЩ.
457
00:36:49,656 --> 00:36:52,614
Използват нашите системи.
Вероятно са на близо.
458
00:36:52,658 --> 00:36:54,963
Мойте хора ще претърсят летището сантиметър по сантиметър.
459
00:36:55,007 --> 00:36:56,442
За нула време.
460
00:36:56,485 --> 00:36:59,443
МакКлейн,имам първокласни
хора на разположение.
461
00:36:59,487 --> 00:37:01,618
Не се нуждаем от ентусиясти.
Майната ти бе ентусияст!
462
00:37:01,662 --> 00:37:04,880
Жена ми е е един от тези самолети.
463
00:37:04,967 --> 00:37:06,664
Това ме притиснява.
464
00:37:06,707 --> 00:37:09,665
Иако си беше размърдал задника
когато ти казах нямаше да стане така.
465
00:37:09,709 --> 00:37:12,231
Добре ,това е.
Охрана изхвърлете го тоя!
466
00:37:12,275 --> 00:37:15,276
г-н Трюдо , трябва ли да ви подсещам
467
00:37:15,320 --> 00:37:18,234
че цивилни хора не се
допускат до контролната кула
468
00:37:18,278 --> 00:37:20,365
Трябва да намерим начин за да предаваме
469
00:37:20,452 --> 00:37:23,106
Някой да отиде и да вземе нов предавател.
470
00:37:23,193 --> 00:37:25,629
Ние вече имаме един такъв
в новото крило на терминала.
471
00:37:25,672 --> 00:37:29,108
за двадесет полета със
собствена резервация,компютри
472
00:37:29,195 --> 00:37:31,153
включени към голямата сателитна антена.
473
00:37:31,196 --> 00:37:34,893
Изпратете г-н МакКлейн.
-Няма работа тук.
474
00:37:34,937 --> 00:37:37,851
Всичко от което се нуждаеме е там.
475
00:37:37,895 --> 00:37:39,635
чака да го включиме.
476
00:37:39,678 --> 00:37:43,593
По дявалите чуй ме!
-Това са професионалисти.
477
00:37:43,636 --> 00:37:45,594
Не може да се ебаваш с тези хора
478
00:37:45,637 --> 00:37:48,073
Сам Колман ,WNTW-Новини.
-Боже Господи.
479
00:37:48,073 --> 00:37:52,249
Ще коментирате ли...
-Няма начин!НЕ!,НЕ!.
480
00:37:52,249 --> 00:37:56,077
Това е забранена зона.
ІЗнаете го.Напуснете.
481
00:37:56,120 --> 00:37:58,556
Всичко за което можеш
да се сетиш те вече го знаят
482
00:37:58,599 --> 00:38:00,339
Разкараи си ръцете от мене!
483
00:38:00,383 --> 00:38:02,427
Изхвърлете ги на вън.
484
00:38:04,124 --> 00:38:07,125
Охраната във фоайето
...обадете се!-Томсън слуша.
485
00:38:07,125 --> 00:38:08,430
Тук е капитан Лоренцо...
486
00:38:08,473 --> 00:38:11,083
имаме двама цивилни които
нямат право на достъп до кулата.
487
00:38:11,127 --> 00:38:13,997
извадете ги от асансьора и ги изхвърлете
488
00:38:14,041 --> 00:38:16,781
извън сградата на летището.
489
00:38:16,868 --> 00:38:18,260
Слушам.Да действаме.
490
00:38:19,783 --> 00:38:20,957
Дяволите да го вземат!
491
00:38:22,175 --> 00:38:24,263
Някакъв номер ли търсиш.
492
00:38:24,306 --> 00:38:26,394
Мамка му.Застани там.
-Защо?
493
00:38:26,481 --> 00:38:27,786
Просто задръж така!
494
00:38:29,613 --> 00:38:32,919
Най-големия наркотрафикант е на път към затвора
,стрелба на летището,
495
00:38:32,919 --> 00:38:35,572
изведнъж всичко се скапва,
496
00:38:35,616 --> 00:38:37,094
а вие сте на същото място...
497
00:38:37,181 --> 00:38:39,617
Връзка? -Хайде, МакКлейн,
Само две думи.
498
00:38:39,661 --> 00:38:42,097
Добре ,етоти ги.
Майната ти.
499
00:38:42,140 --> 00:38:44,489
Благодаря,но тези вече ги чух
от полковник Стюард.
500
00:38:46,620 --> 00:38:49,448
Стюард...Значи това е той.
501
00:38:49,448 --> 00:38:51,883
Това обяснявя всичко.
-Моля? Кой?
502
00:38:51,927 --> 00:38:55,276
Какво... -Хей,само-
-Всичко е на ред правил съм го и преди.
503
00:39:06,716 --> 00:39:07,803
Хей.
-Здасти
504
00:39:08,804 --> 00:39:10,805
Каде е другия?
-Предполагам,страда от клаустрофобия.
505
00:39:13,806 --> 00:39:16,894
Това е УКВ система но самолета
е толкова близо че е без значение.
506
00:39:16,938 --> 00:39:18,939
Мога да пренастроя честотата за 30 минути.
507
00:39:18,939 --> 00:39:20,896
и самолетите да кацат спокойно.
508
00:39:20,940 --> 00:39:22,766
Дори и самолетите небиха открили разликата.
509
00:39:22,766 --> 00:39:25,115
Кажи само какво ти трябва.
Ще го заемем,откраднем...Действай!
510
00:39:25,159 --> 00:39:27,377
Моят специален отряд
ще го прикрива.
511
00:39:27,464 --> 00:39:29,943
Но това за което се сещаме,
те вече го знаят.
512
00:39:36,251 --> 00:39:38,556
Човече не мога да повярвам.
513
00:39:38,599 --> 00:39:40,339
Още едно мазе,още един асасьор...
514
00:39:41,557 --> 00:39:43,906
Защо едни и същи гадости
ми се случват два пъти.
515
00:40:42,801 --> 00:40:43,932
Кой си ти?
516
00:40:45,585 --> 00:40:49,326
А..Аз съм Марвин.
Марвин.Марвин се казвам.
517
00:40:49,326 --> 00:40:52,806
Помислих си че ще ми откраднете плочите,това е всичко.
518
00:40:52,806 --> 00:40:54,241
Аз съм пазача.
519
00:41:01,853 --> 00:41:03,897
Говори контрола на Далас,
до всички самолети.
520
00:41:03,941 --> 00:41:05,724
на линия е Ротомак.
521
00:41:05,811 --> 00:41:08,508
ние имаме малки технически проблеми тук.
522
00:41:08,595 --> 00:41:11,205
И словията на времето
което продължи да се разваля цял ден...
523
00:41:11,248 --> 00:41:15,250
се допълни от неочакван човешки фактор.
524
00:41:16,599 --> 00:41:19,078
Който изключи цялото ни обурудване
525
00:41:19,121 --> 00:41:20,818
за подход и кацане,както и резервното.
526
00:41:21,949 --> 00:41:24,472
Като резултат от това
очакваме да изгубим
527
00:41:24,515 --> 00:41:27,038
гласовия контакт след минути..
528
00:41:28,386 --> 00:41:31,997
Искаме да останете
на позициите за изчакване.
529
00:41:32,084 --> 00:41:35,476
да изчакате по нататъчни инструкции
530
00:41:35,520 --> 00:41:39,391
введнага щом станем
готови ще продължим с
531
00:41:41,348 --> 00:41:42,479
кацанията според
запасите ви от гориво.
532
00:41:45,046 --> 00:41:46,481
Усрех.И бог да ви благослови.
533
00:41:52,179 --> 00:41:53,484
Променете разписанието.
534
00:41:56,224 --> 00:41:58,573
Заминаващи.
Пристигащи.
535
00:41:58,791 --> 00:42:00,574
ЗАКЪСНЯВА!
536
00:42:21,975 --> 00:42:24,889
Добре ,променихме го.
Преминете...
537
00:42:27,977 --> 00:42:30,109
Чух за него.
от където ме изхвърлиха.
538
00:42:30,152 --> 00:42:34,458
Да видим.Това е можеби.
Виждаш ли?
539
00:42:35,502 --> 00:42:38,721
Това е високата площадка
и новия терминал.
540
00:42:38,765 --> 00:42:40,679
Ето ти го изхода.
541
00:42:40,722 --> 00:42:43,636
По дяволите.
Страхотно място за засада.
542
00:42:46,420 --> 00:42:48,291
Как да стигна най-бързо до там?
543
00:42:51,727 --> 00:42:54,467
Ей това го нямаше в договора ми.
544
00:42:54,511 --> 00:42:56,686
Не се притиснявайте господин Барнс.
Ние ще ви пазим.
545
00:42:56,773 --> 00:42:58,382
Така ли?
-А вас кой ще пази?
546
00:43:10,170 --> 00:43:13,997
Главен вентилационен тунел...
Главен вентилационен тунел...
547
00:43:15,128 --> 00:43:16,868
и... Бинго.
548
00:43:16,912 --> 00:43:21,174
това ми прилича на
една нормална,коледна вечер,
549
00:43:23,175 --> 00:43:26,655
със скапаното коледно дърво,
550
00:43:28,221 --> 00:43:30,178
скапаната пуйка..!
551
00:43:31,179 --> 00:43:35,572
Но не..,трябва да се катеря
по скапаната тръба...
552
00:43:40,661 --> 00:43:43,488
На входа съм.
Виждам ги.
553
00:43:43,532 --> 00:43:46,664
Ще ви се обадим щом свършим с пробата.
554
00:43:46,707 --> 00:43:50,231
Това е за сега.
Сержант искам да заемете позиции.
555
00:43:50,318 --> 00:43:53,667
-Разбирам.Ясно.
556
00:43:57,756 --> 00:44:01,192
Хей ,какво става?
Включи го!
557
00:44:03,802 --> 00:44:06,020
Хей задник на какво ти приличам?
558
00:44:06,846 --> 00:44:08,195
На неподвижна мишена.
559
00:44:09,587 --> 00:44:10,892
О,боже!Дръжте го.
560
00:44:13,154 --> 00:44:15,067
Мамка му!
561
00:44:16,285 --> 00:44:18,243
Господи мразя когато съм прав.
562
00:44:23,245 --> 00:44:26,333
Пази се!Долу!
563
00:44:43,167 --> 00:44:47,777
Кучи син
564
00:46:05,550 --> 00:46:06,594
Залегни!
565
00:46:21,296 --> 00:46:22,514
Мамка му!
566
00:46:31,736 --> 00:46:33,040
Хайде!
567
00:46:53,963 --> 00:46:55,442
Мамка ти мръснаааа!
568
00:47:12,536 --> 00:47:13,971
Мамка му!
569
00:47:24,237 --> 00:47:26,368
Ще ти сритам шибания задник.
570
00:48:00,209 --> 00:48:02,862
Исусе
-Добре ли си?
571
00:48:03,732 --> 00:48:07,255
Да ,но антената-
Трябва да я настроя.
572
00:48:12,258 --> 00:48:13,388
Залягай!
573
00:48:32,832 --> 00:48:34,050
Проклятие.
574
00:48:37,138 --> 00:48:38,356
Прасе!
575
00:48:40,661 --> 00:48:41,836
Прецакаха ни...
576
00:48:43,271 --> 00:48:45,620
Лоренцо,пожертва
най-добрите си хора.
577
00:48:49,839 --> 00:48:51,188
Загубиха и вашето време...
578
00:48:55,233 --> 00:48:56,886
...време което нямаме.
579
00:49:11,283 --> 00:49:13,806
Мисля че се по-близо от 50 ярда
580
00:49:13,850 --> 00:49:16,938
Това са самолети...
Практически.
581
00:49:16,981 --> 00:49:19,504
Да!
Има няколко самолета.
582
00:49:19,548 --> 00:49:21,505
Прилича на обичаиното задръстване.
583
00:49:21,549 --> 00:49:22,984
Самоче не е обичайно.
584
00:49:24,680 --> 00:49:29,596
Виждате ли?Заитригувах ви.
Това е моята дарба госпожо.
585
00:49:29,639 --> 00:49:31,161
Нещата които другите не виждат.
586
00:49:32,118 --> 00:49:34,380
Така карам хората да са по-предпазливи.
587
00:49:34,424 --> 00:49:35,729
Да нямаш предвид"отекчени"?
588
00:49:36,860 --> 00:49:39,948
Хората имат право
да знаят всичко за всеки.
589
00:49:40,992 --> 00:49:42,601
Застанахте на пътя ми.
590
00:49:42,645 --> 00:49:45,254
Слушай скапаняк,
ти застраши децата ми.
591
00:49:45,298 --> 00:49:47,734
така че не ме интересува
нищо благородно
592
00:49:49,039 --> 00:49:50,561
Ти виждаш благородство...
593
00:49:50,561 --> 00:49:53,084
само като го прегазиш.
594
00:49:58,217 --> 00:50:02,653
Да?Да оцелях но командосите
на Лоренцо са мъртви.
595
00:50:02,697 --> 00:50:04,741
а и антената замина...
596
00:50:04,741 --> 00:50:06,873
Не видя ли нищо?
597
00:50:08,786 --> 00:50:10,309
Трябва да се молите за чудо.
598
00:50:13,615 --> 00:50:16,094
Изчакаите малко.
Виж тук.
599
00:50:16,137 --> 00:50:18,008
Една секунда.Там става нещо.
600
00:50:18,051 --> 00:50:19,748
Да изчакаите така.
601
00:50:20,618 --> 00:50:22,749
Повтарям,АНЕКС тим докладваите.
602
00:50:25,141 --> 00:50:26,620
АНЕКС тим ,чувате ли ме?
603
00:50:29,100 --> 00:50:32,449
Кодиран е.
Можеш ли да го настроиш?
604
00:50:33,493 --> 00:50:35,320
Не.
605
00:50:35,363 --> 00:50:38,104
Шифъра се въвежда от този панел.
606
00:50:38,147 --> 00:50:41,322
Дори и да сканираме честотата
не можем да ги чуем.
607
00:50:41,366 --> 00:50:43,106
Тия са професионалисти.
-И ти също.
608
00:50:43,106 --> 00:50:45,585
Разбии шифъра.Искам да знам
за какво си говорят тия копелета.
609
00:50:45,585 --> 00:50:48,978
Има 10 цифри на панела,6 на дисплея.
610
00:50:49,021 --> 00:50:50,935
Въможни са милион комбиноции.
611
00:50:51,762 --> 00:50:53,719
Следващият път преди
да пречукаш някой от тях,
612
00:50:53,763 --> 00:50:55,850
първо го попитаи за кода.
613
00:50:55,894 --> 00:50:57,068
Добре.
614
00:50:58,417 --> 00:51:01,418
Сър!Засякохме съобщение
на главния инженер.
615
00:51:01,418 --> 00:51:03,549
Нашите хора са се справили
с техния специален отряд.
616
00:51:03,593 --> 00:51:05,768
Излязахте прав.
Опитали са се да включат антената.
617
00:51:05,811 --> 00:51:06,942
Всичко върви по плана.
618
00:51:06,986 --> 00:51:09,161
Да изгубим АНЕКС тима
не беше част от плана.
619
00:51:16,164 --> 00:51:19,774
Внимание,кулата в Далас,Внимание.
620
00:51:19,774 --> 00:51:21,862
Внимание,кулата в Далас,Внимание.
621
00:51:21,905 --> 00:51:24,211
г-н Трюдо знам че ме чувате.
за нещастие ви не се подчинихте.
622
00:51:24,254 --> 00:51:25,863
Покажи ми се само...
623
00:51:25,907 --> 00:51:28,212
Предопредихме ви да не се
опитвате да възтановявате системите си
624
00:51:28,256 --> 00:51:30,083
И загубихте драгоценно време и хора.
625
00:51:32,997 --> 00:51:34,954
Се га ще платите цената.
626
00:51:34,954 --> 00:51:37,216
Имаме пет мъртви полицай тук.
Не е ли достатъчно наказанието?
627
00:51:37,260 --> 00:51:38,521
Не е ли достатъчно наказанието?
628
00:51:39,435 --> 00:51:41,827
МакКлейн,разкарай се от там...
Не ти се плаща...
629
00:51:44,132 --> 00:51:45,437
О,МакКлейн.
630
00:51:46,786 --> 00:51:47,917
Джон МакКлейн.
631
00:51:48,917 --> 00:51:51,962
Полицаят-герой който спаси
заложниците от Накатоми...
632
00:51:52,962 --> 00:51:56,050
Четох за тебе в срисание Пийпъл.
Стувами се че бяха...
633
00:51:56,094 --> 00:51:57,442
попреувеличили малко...
634
00:51:57,442 --> 00:51:59,313
Полковник ,чуйте.
635
00:51:59,356 --> 00:52:02,445
Колко мръсни пари взе от Есперанса
за да станеш предател?
636
00:52:02,445 --> 00:52:04,793
Не е твоя работа..
637
00:52:04,837 --> 00:52:07,969
"Предателството е просто смяна на идейте"
638
00:52:08,012 --> 00:52:10,796
да спъвате хората като генерал Есперанса.
639
00:52:10,840 --> 00:52:12,797
човека който имаше смелостта да сложи край
640
00:52:12,840 --> 00:52:16,799
на комунистическата агресия.
641
00:52:17,799 --> 00:52:19,930
И първият урок започва
с убийсто то на полицай?
642
00:52:19,974 --> 00:52:22,105
А какъв е вторият урок?
-Ядрена бомба?
643
00:52:24,454 --> 00:52:26,586
Не.Мисля да намери нещо посредата
644
00:52:29,500 --> 00:52:30,500
Наблюдавайте внимателно.
645
00:52:32,284 --> 00:52:34,676
Дай ми номер на полет
с най-малко гориво.
646
00:52:36,590 --> 00:52:38,417
Уиндсор 114.
Трансатлантически от Лондон.
647
00:52:38,417 --> 00:52:40,287
Кара на изпарения.
648
00:52:41,984 --> 00:52:43,593
Актвирайте системата за кацане.,
649
00:52:43,636 --> 00:52:48,508
и прекалибрирайте надморската височина
...минус 200 фута
650
00:53:13,084 --> 00:53:16,955
Исусе.Смениха надморската
височина...минус 200 фута
651
00:53:18,043 --> 00:53:19,696
Уиндсор 114.Чувате ли ме?
652
00:53:19,739 --> 00:53:22,262
Тук е Кулата Далас.
Чувате ли ме?
653
00:53:23,567 --> 00:53:25,437
Далас Кула..
Уиндсор 114 слуша.
654
00:53:25,437 --> 00:53:27,003
Къде се изгубихте?
655
00:53:27,047 --> 00:53:28,699
Уиндсор 114.Далас Кула.
656
00:53:28,743 --> 00:53:31,614
Тук сме през цялото време.
657
00:53:31,614 --> 00:53:34,224
Преди секунди възтановихме системите си
658
00:53:35,268 --> 00:53:38,617
Уиндсор 114.разрешено ви е кацане
659
00:53:38,660 --> 00:53:41,183
на писта 2-9
660
00:53:41,227 --> 00:53:42,923
Свържете се с честотата
на кулата в Далас.
661
00:53:42,967 --> 00:53:45,446
Господи ще разбие самолета.
662
00:53:45,446 --> 00:53:47,316
Разбирам.
Тъкмо на време
663
00:53:47,360 --> 00:53:50,318
Защото тук има 230 пътника
които летят на изпарения...
664
00:53:51,101 --> 00:53:52,971
Разбираме ви 114
665
00:53:53,014 --> 00:53:55,189
Настроите си височината...
-О Исусе!
666
00:53:55,233 --> 00:53:57,756
Ще се разбият върху пистата.
Кучисин
667
00:53:58,669 --> 00:54:00,844
Защо го слушат?
-Това е нашата честота.
668
00:54:00,887 --> 00:54:04,237
Защо да не слушат?
Тук е Уиндсор 114.
669
00:54:04,280 --> 00:54:06,281
Барнс!-Тук е Далас Кула.
670
00:54:06,281 --> 00:54:09,065
Виждаме ви на радара,
вектор на дясно 0-2
671
00:54:09,108 --> 00:54:10,761
Дай си палтото.
672
00:54:11,849 --> 00:54:15,415
Какво смятъш да правиш?
-Каквото мога.
673
00:54:19,287 --> 00:54:22,505
Дами и господа
започваме кацането.
674
00:54:23,158 --> 00:54:24,593
съжаляваме за неудобството..
675
00:54:24,637 --> 00:54:26,768
Ще бъдем на земята
след няколко минути.
676
00:54:26,812 --> 00:54:28,552
Моляви останете по местата си.
677
00:54:30,204 --> 00:54:32,249
Не се притиснявайте оредихме
следващия ви полет.
678
00:54:32,249 --> 00:54:33,597
Няма да го изпуснете.
679
00:54:34,859 --> 00:54:37,121
Седнете моля ви.
Седнете.
680
00:54:38,904 --> 00:54:41,818
Ние сме като старата
Английска железница.
681
00:54:41,862 --> 00:54:44,298
може и да закъснеем,
но ще стигнем.
682
00:54:44,341 --> 00:54:45,559
Не се тревожете.
683
00:55:02,479 --> 00:55:03,697
Успех МакКлейн.!
684
00:55:26,925 --> 00:55:30,274
Далас Кула..тук е Уиндсор 114,
на позиция сме.
685
00:55:31,144 --> 00:55:34,102
Чуваме се 114.
Тук е кулата в Далас.
686
00:55:34,145 --> 00:55:37,930
Виждаме ви на радара.
Продължаваите така.
687
00:55:48,369 --> 00:55:49,717
Някой има там.
688
00:55:54,676 --> 00:55:57,547
Това е МакКлейн.
Исусе
689
00:56:01,853 --> 00:56:04,854
Включи клапите.
-Клапите Включени!
690
00:56:05,550 --> 00:56:08,987
Скорост за кацане 140
-Скорост за кацане 140
691
00:56:09,030 --> 00:56:11,292
130
-130.
692
00:56:11,335 --> 00:56:14,946
Висоцинаа 1,000 фута.
-Само на 800 фута сте!
693
00:56:14,989 --> 00:56:18,686
Посока на плюс 2-9!
694
00:56:19,469 --> 00:56:23,297
Скорост за кацане на плюс 20
600 фута.
695
00:56:24,733 --> 00:56:27,299
Отлично се движите Уиндсор.
696
00:56:27,342 --> 00:56:29,561
Вятъра е страничен
и пистата е заледена.
697
00:56:30,474 --> 00:56:32,040
Точно така.Виждаме ви.
698
00:56:33,649 --> 00:56:34,824
Виждаме ви.
699
00:56:48,351 --> 00:56:49,613
Вдигай...
700
00:56:50,657 --> 00:56:52,092
Исусе!
701
00:57:05,141 --> 00:57:07,925
-Пипнах ме ви.
702
00:57:32,632 --> 00:57:33,719
Не...
703
00:57:35,285 --> 00:57:36,503
Исусе.
704
00:57:41,505 --> 00:57:42,940
Шибани копелета.
705
00:57:46,246 --> 00:57:47,638
Мамка ви.
706
00:57:51,814 --> 00:57:52,945
О,Исусе.
707
00:58:04,646 --> 00:58:06,994
С това приключвам нагледния
ни урок за тази вечер
708
00:58:07,864 --> 00:58:10,300
Ако 747 който поисках,
е готов на време..
709
00:58:10,344 --> 00:58:13,823
и генерал Есперанса
кацне необеспокояван
710
00:58:13,823 --> 00:58:16,085
следващите лекции могат
да бъдат избегнати.
711
00:58:16,129 --> 00:58:17,173
Край.
712
00:59:03,584 --> 00:59:07,499
Няма оцелели.
713
00:59:09,326 --> 00:59:10,761
Хей Нелсън остави това.
714
00:59:22,418 --> 00:59:23,506
Барнс!
715
00:59:24,419 --> 00:59:26,507
Трябва да предопредим останалите
716
00:59:26,551 --> 00:59:28,291
че има един лунатик
които се представя за кулата
717
00:59:28,334 --> 00:59:30,639
Върни се в ефир.
-Как?
718
00:59:30,639 --> 00:59:33,554
Измисли нещо!
-Ето го объщението.
719
00:59:54,693 --> 00:59:56,216
МакКлейн представям
си как се чувстваш.
720
01:00:01,957 --> 01:00:03,610
Исках да помогна на хората.
721
01:00:06,177 --> 01:00:07,786
Но беше напълно безполезно.
722
01:00:12,353 --> 01:00:14,137
Обадихме се на
правителството за помощ.
723
01:00:14,180 --> 01:00:18,486
Изпращат хора от
специалните части за
724
01:00:18,530 --> 01:00:20,444
борба с тероризма.
725
01:00:28,186 --> 01:00:29,404
Самолета на жена ти...
726
01:00:31,014 --> 01:00:33,493
е все още на линия въпреки
че не моженм да им отговорим.
727
01:00:36,842 --> 01:00:39,278
Ще има гориво за 90 минути.
728
01:00:51,501 --> 01:00:55,328
Слушай Дик.
Така се казваш нали? Дик?
729
01:00:56,677 --> 01:00:58,678
Ако продължаваш да се приближаваш,
730
01:00:58,678 --> 01:01:00,853
можеби ще е добре да смениш
одеколона си,не мислиш ли?
731
01:01:02,549 --> 01:01:06,855
Нещо друго?
-И по силен освежител за уста.
732
01:01:08,117 --> 01:01:10,683
Тук е Сам Колман,
излъчваме на живо...
733
01:01:10,683 --> 01:01:14,946
Полковник,до тук направиха
това което очаквахме.
734
01:01:14,989 --> 01:01:18,121
За сега няма официялен
доклад от властите.
735
01:01:18,164 --> 01:01:22,427
въпреки че само една писта е
затворена заради трагедията.
736
01:01:22,471 --> 01:01:25,298
се виждат няколко самолета
737
01:01:25,341 --> 01:01:27,168
кръжащи над летището.
738
01:01:27,212 --> 01:01:30,387
Говори се че,
имало проблеми на кулата
739
01:01:30,431 --> 01:01:32,997
който след трагедията
са се влошили повече.
740
01:01:33,040 --> 01:01:34,215
Едно нещо обаче е сигурно:
741
01:01:34,258 --> 01:01:35,781
Докато времето се влошава,
742
01:01:35,824 --> 01:01:38,869
проблемите тук и на земята
ще продължа да нарастват
743
01:01:38,913 --> 01:01:42,218
Аз съм Саманта Колман от
Межународно Летище в Далас.
744
01:01:49,700 --> 01:01:52,745
Виктор.Виктор.Виктор.
-Да?
745
01:01:52,788 --> 01:01:55,355
В багажа ли остави онова специално радио
,или е в тебе?
746
01:01:55,398 --> 01:01:58,051
Да не си ненормален
Да го оставя на тези задници.
747
01:01:58,051 --> 01:02:00,966
Моляте.
Дай ми приемника.
748
01:02:05,968 --> 01:02:08,012
Можеш ли да го настоиш
на честотата на пилотите?
749
01:02:09,404 --> 01:02:11,840
Да.Защо?
-Ми да чуя какво става.
750
01:02:15,059 --> 01:02:16,668
Би трябвало да е това.
751
01:02:18,452 --> 01:02:20,974
Нищо.Ти каза че работи.
752
01:02:21,018 --> 01:02:24,541
Работи.Хващам само
сигнал контролен сигнал.
753
01:02:25,411 --> 01:02:28,282
Странно.Като че ли, кулата я няма.
754
01:02:31,457 --> 01:02:32,632
Продължаваи да слушаш.
755
01:02:34,502 --> 01:02:36,851
Ако чуеш нещо извикаи ме.
Добре.
756
01:03:07,342 --> 01:03:08,778
Хайде да вървим.
757
01:03:16,259 --> 01:03:18,608
Майор Грант.
-Ролинс,министерство на правосъдието.
758
01:03:18,652 --> 01:03:20,826
Трюдо,шеф на въздушни полети.
759
01:03:20,870 --> 01:03:25,046
Лоренцо,полиция на летището.
Ще получите всичко което ви трябва.
760
01:03:25,046 --> 01:03:27,308
Товали е?
-Един скапан взвод?
761
01:03:28,004 --> 01:03:30,396
Един взвот е предостатъчен.
-Кой сте вие?
762
01:03:30,831 --> 01:03:32,962
Джон МакКлейн.
- МакКлейн
763
01:03:33,049 --> 01:03:35,007
Там се прояви като герой.
764
01:03:35,050 --> 01:03:38,269
Да.
Сега покажи здрав разум.
765
01:03:38,269 --> 01:03:39,922
Нека професионалистите се справят с това.
766
01:03:39,965 --> 01:03:42,967
Да мисля че професионалистите
са в дугия тим тази вечер.
767
01:03:43,010 --> 01:03:44,576
Или полковник Стюард не е от вашите?
768
01:03:44,619 --> 01:03:46,272
Не вече не.
769
01:03:46,359 --> 01:03:50,448
Ние сме тук за да се справим с полковник Стюард.
И ще се справим
770
01:03:50,535 --> 01:03:54,232
Аз съм служил с полковник Стюард.
Научих го на всичко което знае.
771
01:03:54,232 --> 01:03:56,407
А можеби е научил и нещо ново.
772
01:03:59,495 --> 01:04:00,626
Разпръснете се!
773
01:04:00,670 --> 01:04:03,323
Искам ви всичките в полицейския
участък на летището за доклад
774
01:04:03,367 --> 01:04:06,499
Трябва да се задействаме до 15 минути.
775
01:04:06,586 --> 01:04:07,760
Да вървим.
776
01:04:10,283 --> 01:04:11,414
Хей,Трюдо...
777
01:04:13,850 --> 01:04:15,589
Какво мислиш чеще стане
по-добре или по-зле?
778
01:04:20,070 --> 01:04:24,028
Светлини.Големи преносими светлини.
Да ги поставим на пистата...
779
01:04:24,115 --> 01:04:25,724
И да чакаме тоя Лунатик да стреля по тях.
780
01:04:25,768 --> 01:04:28,552
А и от къде да намерим такива светлини
..назаем от Батман?
781
01:04:28,595 --> 01:04:31,292
А какво можем да натравим
с телефоните в самолетите.
782
01:04:31,379 --> 01:04:33,119
Само на пет от тях има телефони.
783
01:04:33,119 --> 01:04:35,729
Намерихме само три,
търсм останалите.
784
01:04:35,772 --> 01:04:37,642
Това означава 13 полета
които очакват нещо
785
01:04:37,642 --> 01:04:39,730
Ималиоще силен вятър?
-Токущо проверих прогнозата.
786
01:04:39,817 --> 01:04:42,253
Вятърат ги изхрърля извън
зоната на Радио Маркера
787
01:04:42,253 --> 01:04:44,037
Самолетите с достатъчно
гориво вече бяха препратени
788
01:04:44,080 --> 01:04:45,602
към Атланта,Мемфис и Нашвил.
789
01:04:46,864 --> 01:04:49,343
Радио Маркера.
790
01:04:50,344 --> 01:04:51,518
Проклятие.
791
01:04:52,736 --> 01:04:57,086
Това е радио сигнал който се
чува като " бип,бип,бип... "
792
01:04:57,173 --> 01:05:00,131
Така и?
Кои е казал че може да излъчва само "Бип,бип"
793
01:05:00,131 --> 01:05:04,002
Ще превключим на честотата с тази на кулата.
794
01:05:04,045 --> 01:05:06,612
И можем да се чуем със самолетите
795
01:05:06,699 --> 01:05:08,395
без да разберът онези.
796
01:05:12,223 --> 01:05:15,268
Проследих сигнала и намерих това в багажното.
797
01:05:15,311 --> 01:05:17,964
Слушали са ни цяла нощ.
798
01:05:18,051 --> 01:05:19,965
Значи крадци на багаж
така ли Кармайн?
799
01:05:24,054 --> 01:05:25,576
Как върви Телфорд?
-Лошо.
800
01:05:26,664 --> 01:05:29,926
Повиках Ланг,
Декодера ще бъде тук за два часа.
801
01:05:29,970 --> 01:05:31,579
Жена ми няма два часа.
802
01:05:31,666 --> 01:05:33,928
Бях преместен в екпиа
на Гранд вчера.
803
01:05:33,928 --> 01:05:35,537
Не се притиснявай ,
804
01:05:36,929 --> 01:05:39,234
никой не е по-добър
от майор Грант.
805
01:05:39,278 --> 01:05:41,844
-Мирно!
-Можеби само Стюард.
806
01:05:44,106 --> 01:05:47,238
Подгответе се и изпълняваите
всичките ми заповеди.
807
01:05:47,281 --> 01:05:50,109
-В стаята за брифинг
на пилотите веднага.
808
01:05:51,066 --> 01:05:52,240
Продължавай да работиш.
-Албърдсън.
809
01:05:52,284 --> 01:05:53,415
Господине!
-Със мен.
810
01:05:53,458 --> 01:05:54,632
Да,Господине!
811
01:05:58,895 --> 01:06:00,026
Без цивилни лица.
812
01:06:11,509 --> 01:06:13,771
Какво става...?
-Какво има?
813
01:06:15,685 --> 01:06:18,947
Сигнала от радио маркера.
Не "би-би-пка" и говори.
814
01:06:20,035 --> 01:06:22,471
Внимание до всички самолети.
Управление на полетите в Далас
815
01:06:22,514 --> 01:06:24,689
Тук е главния инжинер
Лесли Барънс.
816
01:06:24,733 --> 01:06:27,081
Бях упълномощен
да ви информирам на кратко.
817
01:06:27,951 --> 01:06:31,388
За сега това е единствения
канал които ние е достъпен
818
01:06:32,562 --> 01:06:36,694
Ситуацията е следната.
Преди околодва часа...
819
01:06:40,348 --> 01:06:41,479
Чуй това.
820
01:06:41,522 --> 01:06:43,784
...не приемаите никакви
инструкции за кацане
821
01:06:43,871 --> 01:06:47,221
за които се твърди че са от нас
докато не чуете вашия шифър на полета.
822
01:06:47,264 --> 01:06:50,309
Терористите...
-Запиши го...
823
01:06:50,352 --> 01:06:52,832
... контролират всички налични канали
824
01:06:52,919 --> 01:06:55,398
Само секунда
-Този канал е сигурен.
825
01:06:55,442 --> 01:06:57,399
Не се опитвайте да...
826
01:06:57,442 --> 01:06:59,443
ми отговаряте на вашите честоти.
827
01:06:59,487 --> 01:07:03,184
на това съобщение,повтарям
не отговаряите на вашите честоти.
828
01:07:03,228 --> 01:07:05,315
Тези хора вече разбиха един самолет...
829
01:07:05,402 --> 01:07:07,055
имитирайки ни.
830
01:07:18,800 --> 01:07:20,800
Ровтарям.
Терористите повредиха
831
01:07:20,887 --> 01:07:23,497
две наши системи които ви
позволаваха да кацате.
832
01:07:23,541 --> 01:07:25,542
Светтлинна за визуално кацане...
833
01:07:25,542 --> 01:07:27,934
и автоматичната следяща система.
834
01:07:27,934 --> 01:07:30,500
Специална единица за
борба с тероризма е тук
835
01:07:30,587 --> 01:07:32,327
и ще се заеме с отстраняването им.
836
01:07:32,371 --> 01:07:34,111
Боже мой.
-Не приемайте инструкции...
837
01:07:34,850 --> 01:07:38,025
Хей,Марвин.
-Интересувате ли те нещо...?
838
01:07:38,112 --> 01:07:40,026
Слушай,те отидоха в стаята за брифинг
839
01:07:40,113 --> 01:07:42,071
на пилотите за да се съвещават
840
01:07:42,114 --> 01:07:43,288
Заведиме до тая стая
841
01:07:43,375 --> 01:07:45,724
Искам да знам за какво си говорят
842
01:07:45,811 --> 01:07:48,247
Коя от тези карти ще..
Не пипай!
843
01:07:48,291 --> 01:07:49,683
Не пипай!
-Намери я...
844
01:07:49,726 --> 01:07:52,205
Ще я потърся..
ще ми объркаш всичко.
845
01:07:52,249 --> 01:07:55,424
Пилотска кабина...
Мисля че е при Централния терминал.
846
01:07:55,468 --> 01:07:59,078
Дали не е на"П" -пилотска стая?
847
01:07:59,121 --> 01:08:01,905
Сега Марвин!-Може би е под "Р"
848
01:08:01,949 --> 01:08:03,080
"Разнообразни."
849
01:08:07,125 --> 01:08:09,256
мамка му.
850
01:08:09,343 --> 01:08:12,432
"Говори Гарвър..."
851
01:08:12,519 --> 01:08:14,563
"На хората им е студено.Край"
852
01:08:14,606 --> 01:08:17,260
"Тук е полковник Стюард
Всички който не са на пост"
853
01:08:17,347 --> 01:08:19,087
"да доидат на брифинг при мене.Край"
854
01:08:19,130 --> 01:08:20,783
"Разбрано"
-Какво ти става?
855
01:08:24,393 --> 01:08:27,743
Господа,тази вечер ще дйстваме...
856
01:08:29,134 --> 01:08:31,092
Доминото няма вече да пада,
857
01:08:31,092 --> 01:08:33,571
а ще остане право.
858
01:08:33,571 --> 01:08:36,181
Самолета на генерала навлезе в обхвата.
859
01:08:43,663 --> 01:08:47,186
Внимание кулата в Далас.
-Ще запалим светлините на една писта
860
01:08:47,229 --> 01:08:51,231
Не се опитвайте да
приземите някой самолет
861
01:08:51,275 --> 01:08:52,927
Помнете че ви наблюдаваме.
862
01:08:56,625 --> 01:08:57,930
Какво ще правим?
863
01:08:59,278 --> 01:09:00,278
Ще се подчиним.
864
01:09:06,933 --> 01:09:09,413
Далас Кула
ФМ-1
865
01:09:09,456 --> 01:09:12,110
Далас Кула
ФМ-1
866
01:09:12,110 --> 01:09:14,980
Тук е ФМ-1,Далас Кула
Чуваме ви край.
867
01:09:15,763 --> 01:09:18,808
ФМ-1 ще кацнете на писта 1-5
868
01:09:18,852 --> 01:09:20,940
Повтарям 1-5.
869
01:09:35,120 --> 01:09:38,991
Намерих я на пода
870
01:09:39,034 --> 01:09:41,775
Защо си се зарадвал толкова?
871
01:09:41,818 --> 01:09:44,994
Разкодирана е.
872
01:09:45,037 --> 01:09:49,169
Какво ще кажеш да ми дадеш 20долара за нея?
-А да те оставя жив?
873
01:09:51,344 --> 01:09:52,867
Знаеш как да се пазариш.
874
01:09:53,519 --> 01:09:55,955
То ва противоречи на нашите инструкции.
875
01:09:55,955 --> 01:09:58,521
Трябваше да кацнем на писта 1-0
876
01:09:58,565 --> 01:10:00,913
и там да бъдем посрещнати от специални лица.
877
01:10:02,914 --> 01:10:06,612
Капитане кажете на кулата сте получили заповедта.
878
01:10:18,138 --> 01:10:19,313
Разбрано Далас
879
01:10:20,792 --> 01:10:23,445
Идваме към Писта 1-5.
880
01:10:39,278 --> 01:10:40,713
ФМ-1 ,обадете се?
881
01:10:42,279 --> 01:10:45,281
Какво ще правиш сега?
Ще ме застреляш ли?
882
01:10:45,324 --> 01:10:48,499
Кой ще приземи самолета?
-Не се тревожи за това.
883
01:10:48,543 --> 01:10:49,935
Не е твой проблем.
884
01:10:56,633 --> 01:10:58,112
... ФМ-1,чувате ли ме?
885
01:11:02,679 --> 01:11:04,637
ФМ-1 ,обадете се?
886
01:11:14,293 --> 01:11:16,947
Орлово гнездо ,тук е Сокол
Помощ.
887
01:11:16,947 --> 01:11:19,208
Орлово гнездо ,тук е Сокол
Помощ.
888
01:11:21,905 --> 01:11:25,255
Давай, Сокол.
-Изагубих налягането в кабината.
889
01:11:25,298 --> 01:11:28,691
Видимостта е нула,трябва да кацна веднага.
890
01:11:28,734 --> 01:11:31,649
на първата подходяща писта.
891
01:11:31,692 --> 01:11:34,476
Повтарям,изгубих налягането в кабината.
892
01:11:34,519 --> 01:11:38,173
Видимостта е нула,не мога да направя кръг з
893
01:11:38,217 --> 01:11:42,871
мога да кацна,но трябва
да го направя веднага
на първата свободна писта.
894
01:11:42,914 --> 01:11:46,046
Повтарям,не мога да направя кръг за 1-5.
895
01:11:50,483 --> 01:11:54,050
Да сключим зделка.
Покажи ми пряк път до тази писта,
896
01:11:54,093 --> 01:11:55,790
и ще ти подаря самолет.
897
01:11:55,833 --> 01:11:59,139
Повтарям,не мога да направя кръг за 1-5.
898
01:11:59,182 --> 01:12:01,575
Мамка му,Чакакай Сокол.
899
01:12:04,141 --> 01:12:05,968
Ето Сър идва от океана.
900
01:12:08,447 --> 01:12:11,101
Не съм сигурен дали ще
удържа самолета до там
901
01:12:11,144 --> 01:12:12,971
Колко е горивото...
902
01:12:13,014 --> 01:12:15,363
Трябва да се ориентирам визуално.
903
01:12:15,407 --> 01:12:18,365
Чувате ли, орлово гнездо?
-Да Сокол.
904
01:12:18,408 --> 01:12:22,932
Подходете към 2-5дясно
Подходете към 2-5дясно
905
01:12:22,975 --> 01:12:25,672
Да не съм се побъркал
906
01:12:25,716 --> 01:12:28,847
Пак нагази в лайната Джон.
907
01:12:28,891 --> 01:12:31,196
2,5 на ляво
...2,5 дясно...Готово
908
01:12:31,240 --> 01:12:32,501
2,5 дясно.
909
01:12:34,328 --> 01:12:35,720
Мога да взема решение.
910
01:12:37,025 --> 01:12:39,504
Благодаря ,за помоща,Орлово гнездо.
911
01:12:39,548 --> 01:12:42,288
но ако може и да ми я покажете,ще бъде чудесно.
912
01:12:54,119 --> 01:12:57,295
Виждам светлините
Те са срещу мен.
913
01:12:57,295 --> 01:13:00,339
Бладодаря ти приятел.
Намалявам скороста.
914
01:13:00,383 --> 01:13:02,558
Приближавам пистата.
Пожелайте ми късмет.
915
01:13:03,558 --> 01:13:04,646
Разбрано Сокол.
916
01:13:06,559 --> 01:13:08,995
Ще ви посрещнем след 5 мин.
917
01:13:08,995 --> 01:13:11,344
Точно тока задник след 5 мин.
918
01:13:36,007 --> 01:13:38,834
Виждам вашите светлини.
ЕТА 90 секунди.
919
01:13:48,186 --> 01:13:50,274
Ела при Татко боклук!...
920
01:14:45,863 --> 01:14:47,038
О,мамка му.
921
01:14:58,826 --> 01:14:59,870
НЕ!
922
01:15:47,716 --> 01:15:48,717
Свобода.
923
01:15:50,370 --> 01:15:53,632
Не още.
924
01:15:53,676 --> 01:15:54,937
Трябваш да си останеш
на мястото...
925
01:15:54,980 --> 01:15:57,025
докато самолета стигне аерогарата.
926
01:15:57,025 --> 01:15:58,808
а не да нарушаваш правилата.
927
01:15:59,461 --> 01:16:01,462
-Кой си ти?
Ченге.
928
01:16:01,505 --> 01:16:03,636
Ченге?
От добрите момчета.
929
01:16:03,636 --> 01:16:04,985
А ти си от лошите.
930
01:16:05,028 --> 01:16:07,943
Сега ще те разменя
за жена си.
931
01:16:17,425 --> 01:16:18,773
Сядай!
932
01:16:21,731 --> 01:16:23,167
Влезте!
933
01:16:29,865 --> 01:16:31,257
Каде отиде?
-Там.
934
01:16:41,653 --> 01:16:44,350
Не мога да повярвам.
Два месеца планиране.
935
01:16:44,350 --> 01:16:46,568
и да не предвидите
едно скапано ченге.
936
01:16:46,612 --> 01:16:48,656
Хайде генерале.
Къде е полковник Стюард?
937
01:16:53,267 --> 01:16:54,833
Генерале!
-Добре съм.
938
01:16:55,703 --> 01:16:57,529
Каза че,бил полицай.
939
01:16:57,529 --> 01:16:59,661
Мислих си че сте
осигурили мястото.
940
01:16:59,661 --> 01:17:02,445
той е в кабината.
-Ще отиде в ада.
941
01:17:03,967 --> 01:17:06,011
МакКлейн!
942
01:17:06,055 --> 01:17:07,751
Предполагам че си ти,МакКлейн.
943
01:17:08,926 --> 01:17:10,535
Добър войник си.
944
01:17:11,666 --> 01:17:14,015
Считай това за
военно погребение.
945
01:17:39,722 --> 01:17:41,723
Колко гранати имаме?
-Всеки по три.
946
01:17:42,853 --> 01:17:44,028
Използвайте ги.
947
01:17:54,685 --> 01:17:55,859
Мамка му.
948
01:17:59,339 --> 01:18:01,688
ОПАСНО
КАТАПУЛТ
949
01:18:10,213 --> 01:18:11,518
Да вървим!
950
01:18:28,699 --> 01:18:30,831
Мамка му.
951
01:18:39,269 --> 01:18:40,792
Шибан Късметлия.
952
01:18:44,141 --> 01:18:47,621
Пожарните,господине.
Върнете се в църквата.
953
01:19:10,109 --> 01:19:11,588
Каде е скапаната вратата?
954
01:19:27,203 --> 01:19:30,770
Пътниците са малко изнервени.
И аз също.
955
01:19:30,813 --> 01:19:33,206
Над Вашинктон сме.
-Пуснете някоя телевизия.
956
01:19:33,206 --> 01:19:36,120
Това ще ги оспокои.
--И мене също.
957
01:20:00,653 --> 01:20:03,567
Да не пишеш речта си
послучай наградата ти "ТВ.Скапаняк"?
958
01:20:04,872 --> 01:20:05,916
Ще се пробвам за наградата Пулицър...
959
01:20:05,916 --> 01:20:07,482
Дами и господа докато чакаме да кацнем ,
960
01:20:07,525 --> 01:20:10,570
ще ви пуснем локална телевизия.
961
01:20:10,570 --> 01:20:12,571
Звукът е на 3-ти канал.
962
01:20:19,487 --> 01:20:22,227
Добре,Добре,Добре,
963
01:20:30,796 --> 01:20:32,884
Моля ви ,можем да
кацнем всеки момент.
964
01:20:33,928 --> 01:20:36,494
Седнете си.
-Лошо мие.Извинете.
965
01:20:36,538 --> 01:20:38,191
Трябва да си сложите колана...
966
01:20:43,410 --> 01:20:44,585
Тъпанар.
967
01:20:44,628 --> 01:20:46,890
WZDC.
-Тук е Ричард Тонбърг.
968
01:20:46,933 --> 01:20:49,717
Свържете ме Рубер в новините.
-Влиза в ефир.
969
01:20:49,761 --> 01:20:52,371
Знам че влиза в ефир за това го търся.
970
01:20:52,414 --> 01:20:53,458
-Изчакай.
971
01:20:53,502 --> 01:20:55,937
Свържи ме Силия,
или почни да пишеш молба за напускане.
972
01:20:57,721 --> 01:20:58,982
Есперанса кацна...
973
01:21:00,722 --> 01:21:04,724
Но е ранен.
Има куршум в рамото.
974
01:21:04,724 --> 01:21:07,508
Убих още един от тях
Общо шест
975
01:21:07,551 --> 01:21:10,683
А може би ако ги знаем
колко са ще ни олекне
976
01:21:10,726 --> 01:21:14,685
А ако са 50 души ще е
малко рано за шампанското.
977
01:21:14,728 --> 01:21:18,382
Оценяваме усилията,но...
978
01:21:18,425 --> 01:21:21,775
но нямаме нужда от герой.
Какво ще стане ако решат да разбият друг самолет?
979
01:21:21,818 --> 01:21:24,167
Не могат да го направят вече,
нали така Бърнс?
980
01:21:24,211 --> 01:21:27,212
Ако бях нванал Есперанса,
всичко това да е свършло
981
01:21:27,255 --> 01:21:29,778
А можеби той е малко по-изобретателен
откоркото си мислиш.
982
01:21:29,822 --> 01:21:31,562
Но поне мисля,по дяволите!
983
01:21:31,605 --> 01:21:33,171
Слушай, тъпанар.
984
01:21:33,214 --> 01:21:36,216
Трябва да пипнем тоя тъпак
преди да се опита да изчезне.
985
01:21:36,259 --> 01:21:40,044
Точка.Ти си погрешния човк ,
на погрешното място в погрешното време.
986
01:21:42,871 --> 01:21:44,002
Пез целия си живот.(Но съм жив.)
987
01:21:45,829 --> 01:21:49,004
Майоре ,Пентагонът!
988
01:21:49,047 --> 01:21:51,222
Пентагонът,ще говоря от тук.
989
01:21:51,266 --> 01:21:53,441
Благодаря Телфорд
Вие елате с мене.
990
01:21:57,051 --> 01:21:58,878
МакКлейн.
Да Барнс?
991
01:21:58,921 --> 01:22:00,748
Ти каза че тези са дошли там веднага?
992
01:22:00,748 --> 01:22:04,184
Да
Това означава че са близо.
993
01:22:05,098 --> 01:22:08,230
И мисля че знам къде.
Ела ще ти покажа нещо.
994
01:22:11,231 --> 01:22:13,493
Това са старите плановете на пистите.
995
01:22:13,536 --> 01:22:15,929
Преди 12 години.
996
01:22:15,929 --> 01:22:18,321
направени са някои промени
997
01:22:18,365 --> 01:22:21,975
заради дренажа.
998
01:22:22,018 --> 01:22:23,758
заради дренажа.
999
01:22:23,802 --> 01:22:27,151
Ако съм прав,
1000
01:22:27,194 --> 01:22:29,239
всички инсталации минават
през това място.
1001
01:22:33,154 --> 01:22:34,806
Трябваше да кацнем преди няколко часа.
1002
01:22:34,850 --> 01:22:36,633
Разбирам.Отпусни се.
1003
01:22:40,809 --> 01:22:43,897
Някой трябва да отговаря
за това безобразие.
1004
01:22:45,115 --> 01:22:48,465
За сажъление никой не
може да обвини времето.
1005
01:22:52,162 --> 01:22:53,510
Трябваше да взема автобус.
1006
01:22:53,554 --> 01:22:56,642
Те поне могат да спират
за храна и гориво.
1007
01:22:56,686 --> 01:22:58,904
Извитете
-Да.
1008
01:23:00,122 --> 01:23:02,123
Просто се чудя
1009
01:23:02,166 --> 01:23:06,211
Полета трябваше да продължи
пет и половина часа,нали?
1010
01:23:06,255 --> 01:23:08,169
Имаме ли достатъчно гориво?
1011
01:23:08,212 --> 01:23:09,822
Да кръжим на около?
1012
01:23:09,865 --> 01:23:12,693
Да разбира се.
Предвиждат се проблеми като този.
1013
01:23:31,309 --> 01:23:33,615
Барнс, поверихме 12 къщи
И нищо не открихме.
1014
01:23:34,398 --> 01:23:35,920
Пова е последната възможност.
1015
01:23:37,442 --> 01:23:39,617
Там се на мира църквата.
-Да вървим.
1016
01:23:45,098 --> 01:23:46,229
Чакай.
1017
01:23:53,884 --> 01:23:55,233
Ето там е църквата.
1018
01:24:03,976 --> 01:24:07,586
Може да е от охраната.
-Може да обикаля на около.
1019
01:24:07,629 --> 01:24:09,674
А защо гледа да стъпва върху свойте стъпки?
1020
01:24:12,849 --> 01:24:13,980
Хайде.
1021
01:24:16,155 --> 01:24:19,809
Добре остани тук и
повикай Пехотинците.
1022
01:24:19,852 --> 01:24:23,201
Меслех че са от армията?
-Кого го е грижа? Бъди готов.
1023
01:24:40,165 --> 01:24:41,470
Мамка му!!!!
1024
01:24:43,645 --> 01:24:44,863
Не сега.
1025
01:24:58,826 --> 01:25:01,131
Лоренцо... тук е Барнс.
1026
01:25:01,174 --> 01:25:03,262
Къде си?
-Къде е МакКлеин?
1027
01:25:03,306 --> 01:25:06,699
При Църквата сме,
на западната страна на летището.
1028
01:25:06,742 --> 01:25:09,613
Къде сте?
Ти си Идиот!
1029
01:25:09,656 --> 01:25:13,223
Тук им е базата.
Идвайте веднага.
1030
01:25:13,267 --> 01:25:14,615
Код червено.
SlTREP.
1031
01:25:15,659 --> 01:25:19,095
Имаме данни за местонахождението на Стюард.
Да тръгваме.
1032
01:25:30,927 --> 01:25:33,536
Плана за бякство
ще е готов за 30 минути.
1033
01:25:35,798 --> 01:25:37,582
Ако няма повече изненади.
1034
01:25:52,849 --> 01:25:55,328
Господа имаме
особенна ситуация тук.
1035
01:27:12,710 --> 01:27:14,276
На сам!
1036
01:27:27,368 --> 01:27:29,717
Исусе,МакКлейн добре ли си?
Искаш ли лекар?
1037
01:27:29,761 --> 01:27:32,980
За кого се мислиш,Джон Уейн?
1038
01:27:32,980 --> 01:27:35,285
Искаш ли да прекараш
остатака от ноща в килия?
1039
01:27:35,285 --> 01:27:37,764
Лоренцо,престани да дрънкаш
и направи нещо полезно.
1040
01:27:37,808 --> 01:27:41,027
Блокирай улицата.
-Хей не можеш да ми говориш така!
1041
01:27:41,070 --> 01:27:42,462
Така ли ,Кармайн?
1042
01:27:42,462 --> 01:27:46,377
Сержант, разкарайте този бюрократ
от тук,веднага!
1043
01:27:46,377 --> 01:27:47,769
С удоволствие господине.
1044
01:27:50,596 --> 01:27:51,683
Майоре!
1045
01:27:52,510 --> 01:27:55,816
Хората са по местата си.
-Обградете и от зад,и тогава влизаме.
1046
01:27:55,859 --> 01:27:57,990
Стрелба по моя заповед.
Разбрано!
1047
01:27:58,817 --> 01:28:03,428
Изглежда съм сгрешил за вас.
Не сте чак такъв задник,
за какъвто ви мислех.
1048
01:28:03,471 --> 01:28:06,516
Да прав си ,Аз просто съм задника
който ти харесваш.
1049
01:28:15,955 --> 01:28:18,391
Гарбър!
SlTREP!
1050
01:28:18,434 --> 01:28:21,653
Специалните сили са ни
заобиколили от три страни.
1051
01:28:21,653 --> 01:28:24,306
Още един проблем ли полковник?
-Няма проблем генерале.
1052
01:28:25,568 --> 01:28:27,482
Господа знаете какво да правите.
1053
01:28:39,443 --> 01:28:41,270
Долу!Лягай долу!
Лягай долу!
1054
01:29:09,891 --> 01:29:12,327
Генерале... време е.
1055
01:29:19,765 --> 01:29:21,114
Хайде да тръгваме!
1056
01:29:36,425 --> 01:29:38,382
Бягат.
-Какво?
1057
01:29:38,382 --> 01:29:39,643
Отзад!
1058
01:29:47,429 --> 01:29:48,560
Бързо!
1059
01:29:58,652 --> 01:30:00,609
Албертсон,
мини от зад.
1060
01:30:27,273 --> 01:30:29,317
Стова обурудване можем
да приземим самолетите.
1061
01:30:29,317 --> 01:30:31,666
Не пипаите нищо.
Може да има капани.
1062
01:30:31,709 --> 01:30:33,232
Може да е минирано.
-Така е.
1063
01:30:33,232 --> 01:30:36,494
И тук,активирана е.
1064
01:30:36,538 --> 01:30:39,278
Махайте се от тук.Веднага!
-Всички!
1065
01:30:42,888 --> 01:30:45,237
Минирали са всичко.
Отцепете района.
1066
01:30:45,324 --> 01:30:46,803
Мамка му.
1067
01:30:46,847 --> 01:30:49,152
Поставете охрана.
Без цивилни.
1068
01:30:49,152 --> 01:30:51,718
Хей,... а къде е МакКлейн?
1069
01:31:41,609 --> 01:31:42,653
Убии го.
1070
01:31:44,828 --> 01:31:46,090
Ще те прикривам.
1071
01:32:33,241 --> 01:32:35,241
До тук с късмета.
1072
01:32:36,851 --> 01:32:38,199
Да се махаме.
1073
01:32:55,859 --> 01:32:58,599
Бях го хванал на мушка
Сигурен съм.
1074
01:33:15,955 --> 01:33:19,130
Внимание Кулата.
Внимание Кулата в Далас.
1075
01:33:19,217 --> 01:33:22,088
Тук е полковник Стюард
Готов ли е самолета който поискахме?
1076
01:33:22,088 --> 01:33:25,524
Да,в хангар 11 е.
В най-далечният.
1077
01:33:27,221 --> 01:33:29,004
Нека декип да го провери
за неизправности.
1078
01:33:29,004 --> 01:33:32,092
На път сме.
1079
01:33:32,962 --> 01:33:36,094
Не мога да повярвам
на ушите си.
1080
01:33:36,181 --> 01:33:39,139
Полковник,способни сте
да си го проверите и сами.
1081
01:33:39,139 --> 01:33:42,532
Да не искате да ви даде и заложници.
1082
01:33:42,575 --> 01:33:44,141
Майор Гранд, нали?
1083
01:33:44,184 --> 01:33:45,881
Ако ме помните полковник ,
1084
01:33:45,924 --> 01:33:48,056
ще си спомните че, и аз
знам працедурата.
1085
01:33:49,665 --> 01:33:51,275
Проверете си саами самолета.
1086
01:33:52,362 --> 01:33:56,277
Тръгваме след 5 минути.
1087
01:33:56,277 --> 01:33:59,800
Бели дрехи за всички,
снайпери за нощно виждане.
1088
01:34:00,626 --> 01:34:02,149
Ще ги пипнем в хангара.
1089
01:34:02,149 --> 01:34:06,020
и аз лищно ще ги набия
в главата на Стюард.
1090
01:34:07,238 --> 01:34:10,152
Лоренцо ,върни хората си на летището.
1091
01:34:10,196 --> 01:34:12,675
Затворете всички изходи..
1092
01:34:12,719 --> 01:34:15,328
в случай че се опитат да избягат.
1093
01:34:15,372 --> 01:34:16,372
Имаш го.
1094
01:34:18,765 --> 01:34:20,113
Добре да вървим.
1095
01:34:21,462 --> 01:34:23,201
Всяка станция в града има
1096
01:34:23,245 --> 01:34:26,203
хора на летището.,
и никой нищо не знае.
1097
01:34:26,290 --> 01:34:30,248
Никой от тях не е на моето място.
-Искаш доказателство?
1098
01:34:30,291 --> 01:34:32,988
Чуй това
Терористите са убили цивилни...
1099
01:34:33,032 --> 01:34:36,120
и изключиха две системи за кацане.
1100
01:34:36,207 --> 01:34:39,339
Специалните части са вече туки се заеха...
1101
01:34:39,382 --> 01:34:41,209
Исусе Христе.
1102
01:34:41,253 --> 01:34:44,602
Искам да ме свържете на живо веднага!
1103
01:34:46,429 --> 01:34:48,865
Започваме след 5 минути.
1104
01:34:49,691 --> 01:34:52,780
Кажи им щи имат 3 минути
да се подготвят.
1105
01:34:54,780 --> 01:34:56,346
Националната телевизия
..."Ето ме!"
1106
01:34:59,609 --> 01:35:02,131
Хей Телфорд,
къде се скъта...
1107
01:35:02,218 --> 01:35:03,567
докато превземахме Гренада?
1108
01:35:06,525 --> 01:35:09,613
Гренада.
Петминути стрелба
1109
01:35:09,700 --> 01:35:11,875
..пет минути почивка.
1110
01:35:11,918 --> 01:35:16,442
Искаше ми се да съм вас момчета.
-Да и аз малкия.
1111
01:35:16,485 --> 01:35:18,530
Наистина ли сър?
-Да
1112
01:35:20,096 --> 01:35:21,836
Разбира се?
-Да
1113
01:35:37,364 --> 01:35:43,715
Нямаше да се налага да правя това.
1114
01:35:43,758 --> 01:35:46,194
Орлово гнездо,тук е свраката.
Движим се по разписание...по местата си.
1115
01:35:46,238 --> 01:35:50,631
Имате зелена светлина.
Имате зелена светлина
1116
01:36:02,332 --> 01:36:06,116
Исусе от къде идваш?
От Пърл Харбърд, ли?
1117
01:36:11,248 --> 01:36:12,988
Да започваме.
Да започваме.
1118
01:36:15,207 --> 01:36:16,294
В ефир сме след.
1119
01:36:17,077 --> 01:36:18,860
5,4,3,...
1120
01:36:20,165 --> 01:36:23,167
Това е специялно издание на
WZDC-Новини.
1121
01:36:23,210 --> 01:36:25,646
Имаше самолетна катастрофа
по-рано тази вечер в Далас
1122
01:36:25,689 --> 01:36:27,603
и други самолети останаха
да кръжат в небето
1123
01:36:27,647 --> 01:36:30,866
без официялно обяснение
от властите.
1124
01:36:30,909 --> 01:36:33,910
А сега извънредното издание на новините,
1125
01:36:33,954 --> 01:36:36,825
с Дик Торенбърг от небето над Вашинктон.
1126
01:36:36,868 --> 01:36:37,999
Увеличете го.!
1127
01:36:37,999 --> 01:36:40,131
Аз съм един от многото хора
които кръжат над...
1128
01:36:40,174 --> 01:36:42,218
Капитолия, за да разсея
съмнението на всички
1129
01:36:42,218 --> 01:36:46,438
които си мислат че това е
обикновенна ситуация.
1130
01:36:46,481 --> 01:36:48,786
Истината е много по различна.
1131
01:36:48,830 --> 01:36:50,439
Истината е ужасяваща.
1132
01:36:51,135 --> 01:36:52,875
Пазете се,Пазете се.
1133
01:36:53,832 --> 01:36:57,007
Пазете се,Пазете се.Разкарай се.
1134
01:36:57,051 --> 01:36:59,835
Пазете се.Разкарай се от пътя
Махай те се от пътя.
1135
01:36:59,878 --> 01:37:01,401
Пазете се,Пазете се.
1136
01:37:01,401 --> 01:37:03,402
Хей ,Разкарай се!
1137
01:37:03,445 --> 01:37:05,359
Това е запис на разговор между
1138
01:37:05,402 --> 01:37:08,491
Кулата в Далас и един от Капитаните.
1139
01:37:10,970 --> 01:37:14,058
Хей ,Разкарай се!
1140
01:37:14,972 --> 01:37:17,625
Лоренцо!
-Да не си се побъркал?
1141
01:37:17,669 --> 01:37:18,756
Къде е Грант?
1142
01:37:18,800 --> 01:37:22,105
Стюард е поставил експлозиви
наобурудването в църквата.
1143
01:37:22,149 --> 01:37:24,846
Къде е Грант?
Отиде да очисти Стюард.
1144
01:37:24,889 --> 01:37:27,890
Няма,ще се качат заедно на този самолет
и ще се разкарат.
1145
01:37:27,890 --> 01:37:29,195
Как не.
1146
01:37:29,239 --> 01:37:31,892
Той е взел свой хора в срециялната част.
1147
01:37:31,936 --> 01:37:35,981
Да не си се побъркал? -А ми стрелбата?
-Номер за спечелване на време.
1148
01:37:36,024 --> 01:37:38,721
Тотално си мръднал,и знаеш ли какво?
1149
01:37:38,721 --> 01:37:40,853
Ще бъдиш арестуван,тъпако.
1150
01:37:47,595 --> 01:37:50,683
Това са куршумите които използваха тия.
1151
01:37:50,726 --> 01:37:51,857
Халусни!
-Исусе
1152
01:38:04,080 --> 01:38:07,560
Тук е Лоренцо.
Повикайте всички...
1153
01:38:07,603 --> 01:38:09,735
в пълно въоражение
1154
01:38:09,735 --> 01:38:11,562
след 5 минути.
1155
01:38:14,215 --> 01:38:15,737
Време да сритаме малко задници..
1156
01:38:18,347 --> 01:38:20,783
Точно като на филм!
1157
01:38:20,827 --> 01:38:22,697
От този доклад става ясно...
1158
01:38:22,740 --> 01:38:26,916
че,терористите цялото летище.
1159
01:38:29,700 --> 01:38:31,918
Може да се стигне до кръвопролитие ако..
1160
01:38:31,962 --> 01:38:33,615
техните условия не бъдат приети..
1161
01:38:33,658 --> 01:38:37,268
И сега когато специалните части са тук...
1162
01:38:37,312 --> 01:38:41,314
ни очаква една кървава война.
1163
01:39:03,236 --> 01:39:06,542
Шибан ,Тъп, Арогантен Кучи син!
1164
01:39:06,586 --> 01:39:08,108
На цялото летище разбраха
1165
01:39:08,891 --> 01:39:10,022
Загинаха 300 души...
1166
01:39:10,065 --> 01:39:13,241
Кога ще кацнем?
-Знаете колкото и аз.
1167
01:39:13,284 --> 01:39:15,459
За съжаление м оже да не са последни.
1168
01:39:16,372 --> 01:39:19,635
Страшното е че нищо не е сигурно,
1169
01:39:19,678 --> 01:39:22,462
нито на самолетите над Далас
нито на терминалите на земята
1170
01:39:39,121 --> 01:39:43,906
Добре чуйте всички!
Направо при хангар 11!
1171
01:39:43,906 --> 01:39:47,342
От всички страни!
Това е колата МакКлейн!,Влизай!
1172
01:39:47,386 --> 01:39:50,170
като дойдат градските полицай,
1173
01:39:50,213 --> 01:39:51,649
ще преберат останалото.
1174
01:39:51,692 --> 01:39:52,910
Тръгваме.
1175
01:39:54,215 --> 01:39:55,998
МакКлейн,това е моят брат Вито.
1176
01:39:56,999 --> 01:39:58,391
Весела коледа.
1177
01:39:59,652 --> 01:40:00,740
Здрасти.
1178
01:40:06,612 --> 01:40:10,526
Мамка ти мръсна,скапаняк такъв!
Разкарай тая кочина от там бе!
1179
01:40:11,918 --> 01:40:15,311
Ще разкараш ли тая кочина от там бе?
1180
01:40:15,355 --> 01:40:19,965
Вито излизай от тая кола и ми помогни.
1181
01:40:20,009 --> 01:40:23,880
Разкарай тая кола веднага!
1182
01:40:23,924 --> 01:40:27,708
Там,
Хей!Колман!
1183
01:40:27,751 --> 01:40:30,405
Сам!
-Сам Колман!
1184
01:40:32,231 --> 01:40:34,928
Хей!Колман!
-Здравей!
1185
01:40:34,928 --> 01:40:36,103
Хей!Колман!
1186
01:40:37,408 --> 01:40:41,409
Поне истината не е скрита...
1187
01:40:41,409 --> 01:40:46,238
защото аз, Ричард Торенбърг,
съм тук...
1188
01:40:46,281 --> 01:40:49,804
да оттдавам своя живот..
..и талант...
1189
01:40:49,848 --> 01:40:52,501
в защита на хуманноста в страната
1190
01:40:52,545 --> 01:40:55,111
и ако това е
моето последно предаване...
1191
01:40:57,721 --> 01:41:00,244
Дай боже да е!
... Дик.
1192
01:41:01,244 --> 01:41:03,506
Дик.!
В ефир сме,Дик.
1193
01:41:04,550 --> 01:41:06,638
Къде си сега?
Дик!
1194
01:41:09,378 --> 01:41:12,771
Камиона престигна сър
Те са тук,точно навреме.
1195
01:41:14,076 --> 01:41:15,424
Отворете вратата на хангара.
1196
01:41:16,599 --> 01:41:17,730
Дай ми тази история и ще ти родя дете.
1197
01:41:45,176 --> 01:41:47,177
Не търся точно това.
1198
01:41:59,095 --> 01:42:02,271
Полковник ако мога да кажа
вие сте върхът.
1199
01:42:02,271 --> 01:42:05,794
Благодаря майоре,
и вие не сте по-лош.
1200
01:42:05,837 --> 01:42:07,751
Честито бякство.
1201
01:42:07,795 --> 01:42:11,840
Благодаря ,нека да изчакаме
докато наистина сме в безопасност.
1202
01:42:11,883 --> 01:42:14,537
Господа,поздравявам ви.
1203
01:42:14,580 --> 01:42:17,538
Спечелихме победата на живота си,
1204
01:42:17,582 --> 01:42:20,757
аз съм горд с вас,
очаква ви една страхотна ваканция.
1205
01:42:20,800 --> 01:42:22,149
Сега се качвайте на самолета.
1206
01:42:53,119 --> 01:42:55,816
Какво има?-Лошо ли ти е?
Не обичам да летя.
1207
01:42:55,816 --> 01:42:58,121
Ми какво правиш тук?
Не обичам и да губя също.
1208
01:42:58,817 --> 01:43:00,600
Добре
Да потегляме.
1209
01:43:10,300 --> 01:43:13,693
Незнам за вас но
се нагледах на сняг за цял живот.
1210
01:43:14,389 --> 01:43:16,390
Няма да има много от
него в тропиците майоре.
1211
01:43:16,433 --> 01:43:18,608
За вас господа ще внеса специялно.
1212
01:43:21,870 --> 01:43:23,349
Мамка му!
Излизат от хамбара.
1213
01:43:27,525 --> 01:43:28,613
Там снимай ги.
1214
01:43:29,613 --> 01:43:31,875
Добре а сега какво?
Кацни пред него.
1215
01:43:31,918 --> 01:43:33,963
Блокирай му пътя
за да не се измъкне.
1216
01:43:33,963 --> 01:43:38,225
Мама да си играя игрички със 400 тонен самолет
Луд съм ама не чак толкова.
1217
01:43:38,269 --> 01:43:40,009
Далас тук е Нортийст 140.
1218
01:43:40,052 --> 01:43:42,140
Искаме разрешение за кацане.
-Това е самолета но Холи.
1219
01:43:42,184 --> 01:43:44,663
Искам аварийно кацане.
1220
01:43:44,706 --> 01:43:47,577
Знам че вие няма да ме чуете,
но нямам избор!
1221
01:43:47,621 --> 01:43:49,361
Нямаме гориво.
1222
01:43:49,404 --> 01:43:52,405
След 5 минути ще кацнем или ще паднем
1223
01:43:52,449 --> 01:43:53,797
-Това е самолета но Холи.
1224
01:43:53,797 --> 01:43:56,581
Спри го!
Няма да застана пред тоя самолет.
1225
01:44:02,105 --> 01:44:04,280
Добре, а над него?
1226
01:44:04,324 --> 01:44:06,934
Дами и господа тук е капитана.
1227
01:44:06,977 --> 01:44:10,239
Нямаме избор и ще трябва
да направим аварийно кацане.
1228
01:44:10,283 --> 01:44:13,502
Моля ви, седнете по местата си затегнете коланите
1229
01:44:13,545 --> 01:44:15,154
и заемете позиция
за аварийно кацане.
1230
01:44:18,156 --> 01:44:20,331
Прочети авариината карта.
1231
01:44:20,331 --> 01:44:22,114
Тук е Нортийст 140.
1232
01:44:22,158 --> 01:44:24,767
Ще предприемем аварийно кацане.
1233
01:44:27,551 --> 01:44:31,335
Не искам да умирам
Не искам да умирам
1234
01:44:31,335 --> 01:44:33,945
Затегнете коланите
Извинете,Аз...
1235
01:44:33,989 --> 01:44:35,685
съжалявам.
-Наведете се на пред.
1236
01:44:37,686 --> 01:44:40,600
Боже!
1237
01:44:44,472 --> 01:44:48,604
Боже!
О,Боже!
1238
01:44:48,647 --> 01:44:50,692
Отче наш ти който си на небесата...
1239
01:44:58,086 --> 01:45:00,044
Дръжте се!
-Какво правиш?
1240
01:45:00,087 --> 01:45:02,653
Дръжте се!
Искаше своя репортаж нали?
1241
01:45:02,697 --> 01:45:05,176
Бавно ме сваляйте
-Върни се!
1242
01:45:08,047 --> 01:45:10,831
Спуснете ме!
1243
01:45:10,831 --> 01:45:13,136
Ще се убиеш бе!-Връщай се!
1244
01:45:20,792 --> 01:45:22,488
Ниско над крилото.
1245
01:45:31,318 --> 01:45:33,319
Още по-ниско.
1246
01:45:42,062 --> 01:45:45,324
Джон какво подяволите правиш
на крилото на самолета?
1247
01:45:53,458 --> 01:45:54,589
Проклятие!
1248
01:45:59,852 --> 01:46:01,505
Мамка му!
-Какво става?
1249
01:46:01,549 --> 01:46:02,723
Нещо не е на ред,
..с елероните.
1250
01:46:04,158 --> 01:46:06,638
Не се вдигат
Не може да излетим
1251
01:46:10,857 --> 01:46:13,945
Кучи син,
Пак е тоя МакКлейн.
1252
01:46:15,163 --> 01:46:16,512
Кучи син!
1253
01:46:18,643 --> 01:46:21,862
Аз ще се заема
-Но този път както трябва!
1254
01:46:21,905 --> 01:46:25,298
Издедете ни генерале,
вие сте единствения който може.
1255
01:46:25,342 --> 01:46:27,560
Не стреляй крилото е пълно с гориво.
1256
01:47:20,148 --> 01:47:22,758
Жалко МакКлейн,
бях започнал да те харесвам.
1257
01:47:30,848 --> 01:47:32,284
Имам си достатъчно приятели!
1258
01:48:09,561 --> 01:48:12,649
Добре,МакКлейн!
Време е да умреш!
1259
01:48:48,795 --> 01:48:50,622
Мамка ти,шибаняк!
1260
01:49:02,497 --> 01:49:03,628
Как се чувстваш?
1261
01:49:07,542 --> 01:49:09,021
"Бон воаяж!"
1262
01:49:16,155 --> 01:49:18,025
Меко кацане,задник!
1263
01:50:09,700 --> 01:50:11,701
Yippee-ki-yay
...шибаняко.
1264
01:50:24,358 --> 01:50:25,881
Да.Така!
1265
01:51:03,593 --> 01:51:05,202
Холи!
1266
01:51:06,290 --> 01:51:09,335
Ето ти светлина за кацане!
1267
01:51:16,338 --> 01:51:17,730
О,Боже.
1268
01:51:20,731 --> 01:51:23,950
Виж,Виж!Добре,
Виждам,Виждам!
1269
01:51:49,787 --> 01:51:54,572
Да използват светлината от огъня.
Всички могат да го направят.
1270
01:51:54,572 --> 01:51:58,399
Вече знаят.
Слушай.
1271
01:51:58,443 --> 01:52:02,097
Ще следваме огнената пътека
-Ако те успеят ще успеем и ние.
1272
01:52:21,061 --> 01:52:23,367
Всяко кацане което
ни отървава е чудесно.
1273
01:52:53,684 --> 01:52:54,772
Скачай!
Хванах те!
1274
01:52:55,859 --> 01:52:58,556
Скачай!
1275
01:52:58,599 --> 01:53:00,035
Скачай!
1276
01:53:28,786 --> 01:53:29,917
Това е!
1277
01:53:32,658 --> 01:53:33,876
Това е!
1278
01:54:18,199 --> 01:54:20,070
Хванах те!
1279
01:54:24,376 --> 01:54:28,856
О,боже!О,боже!
1280
01:54:28,900 --> 01:54:31,379
Мила мислех че няма
да те видя отново.
1281
01:54:31,422 --> 01:54:33,249
И аз си мислех същото.
1282
01:54:33,249 --> 01:54:34,685
Толкова те обичам!
1283
01:54:39,382 --> 01:54:42,079
Казаха че, е имало
терористи на летището.
1284
01:54:42,123 --> 01:54:44,254
Да, и аз това чух.
1285
01:54:52,910 --> 01:54:55,824
Боже,това е чудесно!
-Да!
1286
01:54:58,217 --> 01:55:00,261
Да,така е.
1287
01:55:02,044 --> 01:55:03,567
Толкова те обичам!
1288
01:55:09,091 --> 01:55:11,048
Защо тези неща
се случват все на нас?
1289
01:55:17,312 --> 01:55:18,399
Да се прибираме в къщи.
1290
01:55:21,575 --> 01:55:25,272
Скочил е от горе
нека няко ми помогне!
1291
01:55:26,272 --> 01:55:29,578
нека няко ми помогне!
1292
01:55:33,014 --> 01:55:36,973
Помогнете ми госпожо,моля ви.
-Задник!
1293
01:55:37,016 --> 01:55:40,583
Хей,полицай!
Хей!Хайде,хайде!
1294
01:55:40,626 --> 01:55:42,453
Хей!,Хайде качвай се.. качи и г-жата
Какво става Марвин?
1295
01:55:42,497 --> 01:55:45,281
Да съм проклет ако изчистя това!
1296
01:55:53,502 --> 01:55:54,589
Хей, МакКлейн!
1297
01:55:55,981 --> 01:55:58,634
Имал си глоба
за паркиране на летището.
1298
01:56:00,592 --> 01:56:04,376
Да
-А кой го е грижа.
1299
01:56:04,419 --> 01:56:06,507
Коледа е.
1300
01:56:11,292 --> 01:56:13,249
Да тръгваме Марвин!
1301
01:57:04,924 --> 01:57:07,925
Гледахте:
УМИРАЙ ТРУДНО 2
1302
01:58:01,166 --> 01:58:04,646
По романа на Уолтър Вагър
"58 минути"