1 00:00:27,099 --> 00:00:33,145 У М И Р А Й Т Р У Д Н О 2 2 00:00:36,712 --> 00:00:40,539 Хей,Хей!Чакайте ,Спрете... , Всичко е на ред! Тук съм! 3 00:00:40,583 --> 00:00:44,802 Тук съм!.Всичко е на ред! Оставета я на земята. 4 00:00:44,802 --> 00:00:47,760 Няма да стане Следващия път гледай знаците приятел. 5 00:00:47,760 --> 00:00:50,587 Добре бе...Не разбираш. Дойдох да посрещна жена си. 6 00:00:50,587 --> 00:00:53,284 Какво толкова е станало? 7 00:00:53,328 --> 00:00:56,938 Приятел дължиш 40 долара, Плати си глабата и си я получаваш Не,не пиши това. 8 00:00:56,981 --> 00:00:58,939 Човече тъщата престига... 9 00:00:58,982 --> 00:01:00,940 А тя вече ми е ядосана... А ако не съм там 10 00:01:00,983 --> 00:01:02,897 Виж и аз съм ченге от Лос Анжелис 11 00:01:02,940 --> 00:01:06,681 Бил съм там веднъж...Мразя го! 12 00:01:06,725 --> 00:01:08,682 Разбирам!Нали сме колеги. 13 00:01:08,726 --> 00:01:11,074 Хеи по-полеко с колата ми! 14 00:01:11,118 --> 00:01:13,771 Хей направи ми услуга, 15 00:01:13,815 --> 00:01:17,555 Някога бях ченге в Ню Йорк но жена ми се премести в Л.А. 16 00:01:18,382 --> 00:01:19,556 Добре де какво ще кажеш? 17 00:01:19,600 --> 00:01:22,427 Ето ни тук в Вашинктон.. В центъра на демокрацията. 18 00:01:22,427 --> 00:01:23,863 "Едната ръка мие другата..." 19 00:01:24,819 --> 00:01:26,211 -Хайде бе човече? Коледа е бе? 20 00:01:26,255 --> 00:01:28,343 Добре бе кажи на Дядо Коледа да ти даде друга кола. 21 00:01:29,039 --> 00:01:30,257 Честита Коледа приятел! 22 00:01:32,431 --> 00:01:34,780 Мъри ,цялата е твоя! 23 00:01:37,999 --> 00:01:39,261 Кучи син! 24 00:02:15,450 --> 00:02:16,929 Знам това Лари... 25 00:02:18,538 --> 00:02:21,453 "Свидетели сме на екстрадирането на генерала..." 26 00:02:21,496 --> 00:02:22,932 Здравейте ,Къде са телефоните? 27 00:02:22,975 --> 00:02:24,498 Ето ги там. Благодаря. 28 00:02:24,541 --> 00:02:27,281 Ленард Аткинс с една история която 29 00:02:27,325 --> 00:02:29,500 става все по-интересна с вяка минута. 30 00:02:29,543 --> 00:02:31,849 Днес сигурноста на летището в тази страна 31 00:02:31,892 --> 00:02:35,285 Рерпублика Вал Верде е усилена 3-йно защото ще бъде екстрадирадиран 32 00:02:35,328 --> 00:02:37,503 генерал Рамон Есперанса 33 00:02:37,547 --> 00:02:40,983 за процес в САЩ 34 00:02:41,027 --> 00:02:42,157 Изминаха 2 години,откакто 35 00:02:42,201 --> 00:02:44,289 генерал Рамон Есперанса командва армията... 36 00:02:44,332 --> 00:02:46,768 в кампания срещу Комунистически групировки. 37 00:02:46,768 --> 00:02:49,856 но срещу него вече има обвинение че е направил с американски пари 38 00:02:49,900 --> 00:02:52,336 и с пари от мафията кампания превръщайки се в най-големия 39 00:02:52,379 --> 00:02:54,598 наркотрафикант в района. 40 00:02:54,598 --> 00:02:56,599 Пентагона разполага с достатъчно доказателства 41 00:02:56,642 --> 00:02:58,947 че,тои е нарушил неутралитета на страната си 42 00:02:58,991 --> 00:03:02,514 по този начин. 43 00:03:32,919 --> 00:03:34,267 Добре,Добре де... 44 00:03:38,182 --> 00:03:41,227 Като намеря телефон ще ти се обадя.. Който и да си ти... 45 00:04:12,414 --> 00:04:15,154 Извинете ме,Благодаря. 46 00:04:24,637 --> 00:04:26,942 Тук е лейтенант МакКлейн. -Някой е искал да говори с мен? 47 00:04:26,942 --> 00:04:29,378 Ти ме мислиш за "Някого"? 48 00:04:29,421 --> 00:04:31,466 Скъпа.Къде си? -Кацна ли? 49 00:04:32,727 --> 00:04:34,641 Скъпи сега са 90-те ,помниш ли? 50 00:04:34,685 --> 00:04:38,382 Микочипове,микровълнови печки... факсмашини,телефони в самолетите. 51 00:04:38,425 --> 00:04:41,035 Прогреса що се отнася до мене 52 00:04:41,079 --> 00:04:43,428 е в замразената пица. 53 00:04:43,428 --> 00:04:46,820 Слушай ще закъснеем с кацането около половин час. 54 00:04:46,864 --> 00:04:50,257 Просто исках да знаеш. -Децата добре ли са? 55 00:04:50,257 --> 00:04:52,127 Ще се побъркат от всичката захар 56 00:04:52,171 --> 00:04:54,606 дето им даваш. 57 00:04:54,650 --> 00:04:57,434 Имаше ли проблеми с паркирането? 58 00:04:57,477 --> 00:04:59,348 Не,не още. 59 00:05:00,391 --> 00:05:04,611 Слушай скъпа,като кацнеш защо не вземем кола под наем 60 00:05:04,654 --> 00:05:07,786 Да отидим на хотел, да оставим децата на родителите ти 61 00:05:07,829 --> 00:05:11,440 Румсървис...бутилка шампанско... 62 00:05:11,483 --> 00:05:15,181 А,какво ще кажеш? -Става лейтенант! 63 00:05:15,224 --> 00:05:18,008 Ще се видим след половин час скъпа. Обичам те, Чао! 64 00:05:23,445 --> 00:05:25,750 Технологията не е ли прекрасно нещо? 65 00:05:27,142 --> 00:05:30,274 Моят съпруг не мисли така. -Но Аз мисля. 66 00:05:31,231 --> 00:05:35,059 Преди носех тези ужасни спрейове с мен... 67 00:05:37,886 --> 00:05:41,148 А сега, прецаквам ги светкавично. 68 00:05:43,628 --> 00:05:45,455 Изпробвах го върху кучето ми... 69 00:05:47,107 --> 00:05:51,109 Горкото почина за седмица 70 00:05:57,155 --> 00:05:58,286 Извинете. 71 00:06:00,157 --> 00:06:01,635 Изглеждате ми познат. 72 00:06:02,375 --> 00:06:04,680 Случва ми се често. Показвали са ме по телевизията. 73 00:06:04,724 --> 00:06:06,594 Да и мене. 74 00:06:31,605 --> 00:06:33,301 Вземи инстументите. Добре! 75 00:06:34,258 --> 00:06:37,695 Това е Емина Кол,предаваме на живо то летище Ескалана, 76 00:06:37,738 --> 00:06:39,783 кедето токущо престигна генерал Рамон Есперанса. 77 00:06:39,783 --> 00:06:42,262 с подсилена охрана. 78 00:06:42,262 --> 00:06:45,481 Странно,но той го приема като политическа кампания 79 00:06:45,524 --> 00:06:47,351 Усмихва се ,маха на тълпата.. 80 00:06:47,395 --> 00:06:49,265 Като човек който се кандидатира за политик 81 00:07:07,316 --> 00:07:08,839 Да?-Извинете ни господине. 82 00:07:08,882 --> 00:07:10,579 Проверяваме нашето оборудване.Да няма проблеми... 83 00:07:10,622 --> 00:07:12,710 с кабелите които се намират в двора ви. 84 00:07:12,753 --> 00:07:15,972 Незнам. -Иматели нещо против да проверим? 85 00:07:15,972 --> 00:07:17,408 Заповядяйте. 86 00:07:29,108 --> 00:07:32,284 Не е добре че, затвориха тази църква. 87 00:07:32,284 --> 00:07:36,590 Отдавна не е използвана. 88 00:07:36,633 --> 00:07:39,939 Аз съм тук от много години 89 00:07:39,983 --> 00:07:44,245 Имам чувсто че с нея и част от мен ще умре. 90 00:07:44,289 --> 00:07:45,637 Прав сте за това гоподине. 91 00:08:08,560 --> 00:08:11,301 Тук е ЕЛДА.Клубът е отворен 92 00:08:14,650 --> 00:08:17,347 На летището в Далас сме, хората от министерство на правосъдието 93 00:08:17,390 --> 00:08:20,130 чакат да арестуват човека който символизира мафията. 94 00:08:20,130 --> 00:08:22,218 в борбота на Америка с наркотиците. 95 00:08:22,262 --> 00:08:25,785 битката може да е спечелена но войната не е завършила. 96 00:08:25,829 --> 00:08:29,004 Саманта Колман,WNTW,за новините в 7. 97 00:08:29,004 --> 00:08:30,831 Всичко е готово полковник. 98 00:08:46,794 --> 00:08:48,186 Беше полковника. 99 00:08:49,361 --> 00:08:52,449 Всички са по метата си 100 00:08:52,492 --> 00:08:54,450 Как е времето? 101 00:08:55,450 --> 00:08:57,582 Буря престига от североизток. 102 00:08:59,452 --> 00:09:01,931 Господ обича пехотата. -Амин! 103 00:09:03,584 --> 00:09:05,020 Продължаваме по плана. Сверка на часовниците. 104 00:09:08,760 --> 00:09:11,283 1551...маркираме. -Проверено. 105 00:09:12,893 --> 00:09:15,024 Да действаме. 106 00:09:35,642 --> 00:09:36,990 16:30 107 00:09:50,822 --> 00:09:53,127 Капочино за двамата.Направиги бързо. 108 00:10:13,093 --> 00:10:16,224 Извинете господа полицай. 109 00:10:16,268 --> 00:10:18,921 Можеби това звучи глупаво, но ми се струва че видях... 110 00:10:21,183 --> 00:10:24,445 Какво видя? -Елвис! 111 00:10:25,707 --> 00:10:26,925 Елвис Пресли. 112 00:10:29,361 --> 00:10:31,709 Скапан турист! Трябва да има закон за тия. 113 00:10:31,753 --> 00:10:34,624 Пълно е с хора от министерството, 114 00:10:34,667 --> 00:10:37,625 има ли причина за това? Просто рутинни. 115 00:10:37,669 --> 00:10:38,799 Просто рутинни. -Да 116 00:10:38,843 --> 00:10:41,627 А вие ще коментирате ли? -Не няма да коментирам. 117 00:10:42,410 --> 00:10:43,628 Благодаря ви сър. 118 00:10:49,021 --> 00:10:50,805 Тове е полковник Стюард. 119 00:10:51,892 --> 00:10:54,850 Имаме проблем с един от хората. Сигурно е заменен в последният момент. 120 00:10:56,198 --> 00:10:59,504 Шегуваш се. 121 00:11:00,548 --> 00:11:02,592 Полковник Стюарт ще кажете ли нещо? 122 00:11:02,636 --> 00:11:05,028 Ще ти кажа две думи "чукай се" 123 00:11:05,028 --> 00:11:06,899 Без снимки тъпа кучко. 124 00:11:09,552 --> 00:11:10,857 Все същите работи. 125 00:11:24,385 --> 00:11:25,950 Господи. 126 00:11:27,821 --> 00:11:28,952 Извинете. 127 00:11:32,040 --> 00:11:33,214 Извинете. 128 00:11:34,693 --> 00:11:36,520 Благодаря,Извинете. 129 00:11:54,485 --> 00:11:56,964 Човече? -Какво? -Имаш ли ключ за тази врата? 130 00:11:56,964 --> 00:11:58,704 Да,Защо? 131 00:11:58,704 --> 00:12:01,401 Защото искам да ми я отвориш -Затова! 132 00:12:04,489 --> 00:12:07,795 Има ли дежурни ченгета тук. -Има полиция на летището. 133 00:12:07,838 --> 00:12:09,143 Повикай ги. 134 00:12:35,676 --> 00:12:37,851 Добре подай ми това. -Кой ти каза че,ти си главният? 135 00:12:37,895 --> 00:12:40,722 Да ги разрежем едновременно! -Добра Идея. 136 00:12:41,505 --> 00:12:44,245 ОК!,хвани този кай. 137 00:12:45,376 --> 00:12:46,681 Внимавай. 138 00:12:47,551 --> 00:12:51,944 Добре го нагласи! 139 00:12:53,467 --> 00:12:54,511 Хей! 140 00:12:55,555 --> 00:12:58,643 Това е забранен район! -Какво става? 141 00:12:58,686 --> 00:13:00,687 Ще чакате ли полицията? -Тук работим! 142 00:13:02,036 --> 00:13:04,515 Покажете ми документите си! 143 00:13:04,515 --> 00:13:05,863 Разбира се. Няма проблеми. 144 00:13:07,038 --> 00:13:08,256 Хвани го. 145 00:13:46,794 --> 00:13:49,013 По дяволите! 146 00:14:36,686 --> 00:14:37,860 И това ако не е отбор? 147 00:15:11,875 --> 00:15:15,181 Значи е дошъл тук? Да,каза че видял двама да влизат вътре. 148 00:15:36,059 --> 00:15:37,495 По дяволите,пари. 149 00:15:43,802 --> 00:15:45,324 Исусе. 150 00:16:00,896 --> 00:16:02,984 Мамка му! 151 00:16:04,898 --> 00:16:06,029 Немърдай! 152 00:16:07,638 --> 00:16:11,205 Добър опит задник.Аз съм ченгето. Онзи беше лошият 153 00:16:11,988 --> 00:16:13,380 Къде са ти документите? 154 00:16:18,251 --> 00:16:19,643 Някъде в Кливланд. 155 00:16:26,037 --> 00:16:28,169 Не неми обяснихте нищо! 156 00:16:28,212 --> 00:16:30,431 Само ме разкарвате. 157 00:16:30,474 --> 00:16:33,301 Г-не когато се качвахте ви беше казано че,местата са заети 158 00:16:33,345 --> 00:16:36,607 Добре разбирам! Но защо да не получа първокласна храна? 159 00:16:36,694 --> 00:16:39,130 След като вече съм платил. Знаете ли кой съм? 160 00:16:39,174 --> 00:16:41,174 Да,всички гледахме предаването ви.. 161 00:16:41,218 --> 00:16:44,219 "Летящи Боклуци" които хвърля обективен... 162 00:16:44,219 --> 00:16:45,524 поглед върху сигуността и комфорта. 163 00:16:45,568 --> 00:16:49,134 А ние бяхме описани като "Вуздушни Куклички",нали така Кони? 164 00:16:49,874 --> 00:16:52,962 Мислите се за много забавни? Мислите се за много забавни! 165 00:16:53,049 --> 00:16:56,224 Добре,Имам данните ви! 166 00:16:56,268 --> 00:16:59,313 А аз вашите, за това паркирайте си... Сър! 167 00:17:01,575 --> 00:17:02,967 Добре. 168 00:17:12,927 --> 00:17:14,145 Стюадеса. 169 00:17:14,189 --> 00:17:17,625 г-н Торнбърг, не можете да ме ангажирате постоянно! 170 00:17:17,669 --> 00:17:20,583 Съжалявам но не мога да седя до тази жена. -Моля? 171 00:17:22,453 --> 00:17:26,194 Иска да каже че,има съдебно решение 172 00:17:26,238 --> 00:17:28,847 да не го доближавам на по-вече от 20 метра. 173 00:17:28,891 --> 00:17:34,589 20 метра.Такаче ако остана тук, нарушавам заповедта на съда. 174 00:17:34,632 --> 00:17:36,416 Моля ви, намерете ми място другаде. 175 00:17:37,938 --> 00:17:41,592 Тази жена ме нападна и унижи на публично място. 176 00:17:49,639 --> 00:17:51,031 Какво му направихе? 177 00:17:53,119 --> 00:17:57,512 Избих му зъбите. -Искате ли шампанско? 178 00:18:01,949 --> 00:18:06,081 Съжалявам,но трябваше да ви проверим. Това са пистолета и значката ви. 179 00:18:07,908 --> 00:18:09,300 Благодаря. 180 00:18:09,343 --> 00:18:10,605 Хей!,ето тук... 181 00:18:10,605 --> 00:18:12,866 Полицай... 182 00:18:13,954 --> 00:18:16,781 ...ето ги хората от министерство на правосъдието. 183 00:18:16,781 --> 00:18:18,956 Исусе! Страхотно! 184 00:18:20,261 --> 00:18:23,175 Какво...,какво по дяволите правите бе хора? 185 00:18:23,219 --> 00:18:26,003 Това тук е мястото престъплението. Преградете го. 186 00:18:26,046 --> 00:18:28,047 Това е в правомощията на капитана. 187 00:18:28,090 --> 00:18:30,265 Тогава ме заведи при капитана. 188 00:18:41,575 --> 00:18:43,141 Къде е Кокрън? -Не успя! 189 00:18:43,184 --> 00:18:44,445 Жалко. 190 00:18:53,493 --> 00:18:54,667 Закъсня. 191 00:18:56,320 --> 00:19:01,235 Имахме нериятности полковник. Някакво ченге уби Кокрън. 192 00:19:02,453 --> 00:19:04,759 Едва се измъкнах. -Завършихте ли мисиятя си? 193 00:19:06,846 --> 00:19:09,021 Да г-не... ,но Кокрън...,г-не. 194 00:19:09,065 --> 00:19:12,806 Тази загуба е минимална. А наказанието може да бъде много тежко. 195 00:19:21,722 --> 00:19:24,593 Ако пак ме издъниш,изчезваш от тобора. 196 00:19:26,246 --> 00:19:27,595 Свободно! 197 00:19:31,118 --> 00:19:35,555 Жалко че... 198 00:19:35,598 --> 00:19:37,947 Един момент г-жо,моляви попълнете този формуляр. 199 00:19:43,428 --> 00:19:45,907 Кой е? -Влезте. 200 00:19:47,603 --> 00:19:49,126 Капитан Лоренцо? -Да. 201 00:19:49,952 --> 00:19:52,562 Аз съм Джон МакКлейн. Знам кой си. 202 00:19:52,605 --> 00:19:55,302 Ти си оня задник дето наруше 7 закона.. 203 00:19:55,346 --> 00:19:57,651 и пет наредби на щата Колумбия... 204 00:19:57,651 --> 00:20:01,044 разхождаш се с пистолет по летището и стреляш по хората. 205 00:20:01,087 --> 00:20:03,871 -Как ще го наречеш това? -Самоотбрана! 206 00:20:04,828 --> 00:20:09,265 Да не мислиш че,значката ти от Л.А. донесе безплатен обед или нещо друго тук? 207 00:20:10,135 --> 00:20:13,093 Не.Малко професионална помощ. 208 00:20:13,136 --> 00:20:16,659 На летището по време на Коледните празници? Сигурно се шегуваш. 209 00:20:16,703 --> 00:20:19,095 Добре бе, майната му на уважението. А да станете малко повече професионалисти? 210 00:20:19,878 --> 00:20:22,836 Твойте момчета токущо напуснаха местопрестъплението, капитане. 211 00:20:22,880 --> 00:20:24,880 Не може да го отметнете за 10 минути. 212 00:20:24,924 --> 00:20:27,447 Трябва да отцепите района, да снимате... 213 00:20:27,447 --> 00:20:31,274 Хей!,не ме учи!Знам си работата. 214 00:20:31,274 --> 00:20:34,189 Ще снемем отпечатъци ,ще снимаме... 215 00:20:34,232 --> 00:20:35,755 ще търсим улики... 216 00:20:35,755 --> 00:20:38,539 Кога? -Когато още 300-400 души нинат отгоре? 217 00:20:38,582 --> 00:20:40,539 Ще сте късметлии ако намерите отпечатъци от собствините си хора. 218 00:20:40,583 --> 00:20:43,932 Просто отцепете района! -А просто да го отцепим? 219 00:20:43,932 --> 00:20:46,325 Това е достатъчно да го отцепим. Само да го отцепим 220 00:20:46,368 --> 00:20:49,804 На летището имам какви ли не,от дипломати 221 00:20:49,891 --> 00:20:52,501 ... до бойскаути,и всички бързат за някъде. 222 00:20:52,545 --> 00:20:56,111 Имам изгубени деца,кучета. -Не сега!..По-късно! 223 00:20:56,155 --> 00:20:58,286 Международни дипломати. 224 00:20:58,286 --> 00:21:02,723 и някъкв елен летящ към зологическа градина... 225 00:21:02,766 --> 00:21:05,898 Но Джон МакКлейн имал проблем. 226 00:21:05,942 --> 00:21:08,291 Подяволите тогава, Да затворим скапаното летище! 227 00:21:08,334 --> 00:21:10,857 И какво мислиш че ще кажат моите началници каот го направя? 228 00:21:10,900 --> 00:21:12,684 Ми вдигни тел. и разбери. 229 00:21:12,727 --> 00:21:15,468 Защото нямам нужда някакъв тупан... 230 00:21:15,511 --> 00:21:18,164 да ми казва какво да правя с идиот крадящ багаж. 231 00:21:18,208 --> 00:21:20,513 -Идиот? Този идиот имаше Глок7 232 00:21:20,557 --> 00:21:23,428 Знаеш ли какво е това? Порцеланов пистолет направен Гирмания. 233 00:21:23,428 --> 00:21:25,298 Който не се открива от датчиците на летището. 234 00:21:25,341 --> 00:21:27,429 Ценатта му е по-голяма от заплатата ти за месец. 235 00:21:27,429 --> 00:21:30,170 Ще се изненадаш като разбереш колко взимам на месец. 236 00:21:30,213 --> 00:21:35,172 Ако е повече от 1,98 долара ще се изненадам... 237 00:21:35,215 --> 00:21:38,869 Да ,разбрах всичко за тебе и случая в небостъргача НАКАТОМИ. 238 00:21:38,913 --> 00:21:42,653 Сама защото телевизията те мисли герой не озночава че си. 239 00:21:42,697 --> 00:21:45,742 Виж ,сега си в моят аквариум. 240 00:21:45,785 --> 00:21:48,482 а аз съм голямата риба която отговаря за всичко тук. 241 00:21:48,525 --> 00:21:51,353 Хванал с някакъв боклук...Чудесно! 242 00:21:51,396 --> 00:21:56,442 Ще изпратя на скапанияти шеф , скапана препоръка за теб 243 00:21:56,485 --> 00:21:58,921 А се се разкарай от офиса ми 244 00:21:58,921 --> 00:22:01,270 преди да съм те изхвърлил от летището ми. 245 00:22:12,405 --> 00:22:14,754 Кармайн да те попитам нещо? 246 00:22:14,798 --> 00:22:17,364 Какво първо ще открият детекторите? 247 00:22:17,451 --> 00:22:20,148 оловото в задникати или ,лайната в мозъка ти... 248 00:22:20,235 --> 00:22:21,322 Майната ти! 249 00:22:31,327 --> 00:22:34,806 Някой да знае кой е тоя? Не е мой проблем. 250 00:22:37,547 --> 00:22:39,461 Колата ви е готова.Подпишете тук и тук. 251 00:22:39,461 --> 00:22:42,897 Извенете,ще ми трябва за малко това и това. 252 00:22:42,940 --> 00:22:44,724 Ще ви ги върна веднага. Хей! 253 00:22:46,116 --> 00:22:47,290 Хей!,Чакай. 254 00:22:52,118 --> 00:22:54,511 Хей,момчета почакайте... Ще проверим нещо. 255 00:22:54,554 --> 00:22:57,947 -Какво ще правиш? Ще свърша скапаната работа. 256 00:22:57,990 --> 00:23:01,992 Защото просто другите не искат да я свършат. 257 00:23:01,992 --> 00:23:03,254 Ще свала отречатъците на този клоун. 258 00:23:05,820 --> 00:23:07,212 Боже мили. 259 00:23:07,255 --> 00:23:09,213 Хей това би трябвало да се направи в моргата. 260 00:23:09,256 --> 00:23:12,475 Вече не. Има нови разпоредби от Федералните. 261 00:23:17,260 --> 00:23:19,565 Мисля че ,няма да стигне до там. Благодя ви много. 262 00:23:29,221 --> 00:23:30,918 Ескортът си тръгна. 263 00:23:33,919 --> 00:23:36,137 Това вече е без значение. Извън опосност сме. 264 00:23:36,616 --> 00:23:39,313 В безопасност сме от тук до САЩ. 265 00:23:39,530 --> 00:23:40,661 Колко време? 266 00:23:41,618 --> 00:23:43,141 3 и половина часа. 267 00:23:58,408 --> 00:24:00,148 Белезниците ме убиват. 268 00:24:01,105 --> 00:24:02,540 Приятелю... 269 00:24:03,106 --> 00:24:07,325 Момче,можеш ли да ги свалиш? Къде мислиш че ще ,избягям? 270 00:24:07,542 --> 00:24:11,675 Сажалявам генерале но не ми е разрешено. 271 00:24:13,284 --> 00:24:15,198 Добре,момче,добре. 272 00:24:15,589 --> 00:24:17,677 Отличен войник си. 273 00:24:20,461 --> 00:24:24,854 Като неможеш свобода,дай ми огънче. 274 00:25:05,568 --> 00:25:08,569 ОПАСНОСТ- Високо напрежение.! 275 00:25:14,006 --> 00:25:17,399 Тук е Пауел. Преглъти ако обичаш,и хвани един молив. 276 00:25:17,442 --> 00:25:20,226 Хей,Джон как си? 277 00:25:20,270 --> 00:25:24,706 Холи закъснява а аз чакам с родителите й. 278 00:25:24,793 --> 00:25:27,447 Аха родителите на жена ти? 279 00:25:27,490 --> 00:25:30,361 Човече,обичат полицаите от Л.А. нали? 280 00:25:30,448 --> 00:25:34,363 Чуйме, какъв беше номера на факса там? 281 00:25:39,147 --> 00:25:40,931 555-3212 282 00:25:40,974 --> 00:25:43,976 Задръж за секунда. 283 00:25:43,976 --> 00:25:47,020 Ще ти пратя нещо веднага. -Извинете ме. 284 00:25:47,064 --> 00:25:50,152 Ти и факс?Това го чувам за пръв път. 285 00:25:50,152 --> 00:25:53,502 Холи каза да се събудя и да навляза в 90-те. 286 00:25:53,545 --> 00:25:55,328 От тази страна ли? -Не от обратно! 287 00:25:56,329 --> 00:25:58,678 На обратно е. -Няма значение. 288 00:25:58,721 --> 00:26:00,026 Добре,Пристига. 289 00:26:03,071 --> 00:26:06,420 Трябва вече да е при тебе. -Задръж така каубой. 290 00:26:22,340 --> 00:26:25,298 Отпечатъци?-На един труп. 291 00:26:25,341 --> 00:26:28,343 Напусна света преди малко. 292 00:26:28,343 --> 00:26:29,822 Ровери ги през федералните. 293 00:26:29,865 --> 00:26:31,518 А ако е възможно и през Интерпол. 294 00:26:31,605 --> 00:26:35,302 Добре ще го направя.Закакво става въпрос? Пречувствам нещо. 295 00:26:36,912 --> 00:26:40,087 Когато ти започнеш да осещаш застрахователните компании започват да фалират. 296 00:26:40,131 --> 00:26:42,262 Номера на факса е на... 297 00:26:42,305 --> 00:26:44,480 На първата страница най-отгоре. 298 00:26:44,567 --> 00:26:47,308 На първата страница най-отгоре,която сега получи. 299 00:26:50,483 --> 00:26:52,223 Летището ли е? 300 00:26:52,310 --> 00:26:54,702 Слушай не разплискваш водата в ничии басеин? 301 00:26:54,789 --> 00:26:58,095 Да, и ми свърши хлора. 302 00:26:59,617 --> 00:27:01,270 Блогодаря. Няма защо. 303 00:27:04,880 --> 00:27:06,968 Започва буря. 304 00:27:07,012 --> 00:27:10,535 някакви проблеми със сателитните приемнци? 305 00:27:10,622 --> 00:27:12,275 Вижте този нов фронт 306 00:27:12,362 --> 00:27:14,189 Времето ще стане доста гадно. 307 00:27:16,625 --> 00:27:20,539 Можем да почистим полосите със снегорини.. 308 00:27:20,583 --> 00:27:23,323 и да направим интирвал между кацанията. 309 00:27:23,367 --> 00:27:24,628 Няма проблем. 310 00:27:25,759 --> 00:27:29,848 Чуйте всички ,да се обадим на всчки. 311 00:27:29,848 --> 00:27:32,153 да намалят трафика,защото няма да можем да ги приемем. 312 00:27:32,240 --> 00:27:33,850 Нека да ги отклонят към Мисисипи 313 00:27:33,937 --> 00:27:35,546 и други околни летища. 314 00:27:46,420 --> 00:27:47,725 Искате ли още едно? 315 00:27:49,378 --> 00:27:52,205 Не благодаря. 316 00:27:52,249 --> 00:27:55,250 Ще гледам лицето му още само 15-20 минути. 317 00:27:57,338 --> 00:27:59,556 Дами и господа, говори капитана. 318 00:27:59,600 --> 00:28:02,253 токущо бяхме информирани от Управлението на полети в Далас.. 319 00:28:02,297 --> 00:28:05,254 че ,има въздушен фронт 320 00:28:05,298 --> 00:28:07,516 който ще ни задържи малко във въздуха. 321 00:28:08,343 --> 00:28:10,779 -Благодаря. Като си помисля пак... 322 00:28:18,913 --> 00:28:20,696 Тук съм партньоре. 323 00:28:21,609 --> 00:28:24,480 Досието на твоя труп пристига веднага. 324 00:28:26,177 --> 00:28:28,221 Еми... -Какво ще ми кажеш за него? 325 00:28:28,264 --> 00:28:31,483 Мъртав е. -И комрютъра ли го разбра? 326 00:28:31,527 --> 00:28:33,006 Не не,не ме разбираш. 327 00:28:34,006 --> 00:28:35,442 Според министерство на отбраната 328 00:28:35,485 --> 00:28:37,790 е мъртав от 2 години. 329 00:28:37,877 --> 00:28:39,530 -Какво? --Така е написано. 330 00:28:39,617 --> 00:28:43,749 Сержант Освалд Кокрън, американски съветник в Хондурас. 331 00:28:44,793 --> 00:28:47,534 Починал е 5 -11-88 при инцидент с хеликоптер. -г-н Полицай. 332 00:28:50,057 --> 00:28:53,841 Прлича ми на мъртвец надигнал се от гроба. 333 00:28:53,884 --> 00:28:56,668 Да,виждам.Добре Ал 334 00:28:56,668 --> 00:28:58,191 Благодаря 335 00:29:01,148 --> 00:29:04,846 Приключвам след час. Може да отидем да пийнем по едно някъде? 336 00:29:07,586 --> 00:29:10,457 Просто използвам факса г-жо. Само факса. 337 00:29:15,720 --> 00:29:18,721 Изчакай така, видях някой.Ще се обадя пак. 338 00:29:25,028 --> 00:29:29,378 Духът от миналата коледа. Накатоми?.Л.А.? МакКлейн, нали? 339 00:29:29,465 --> 00:29:32,249 А вие коя сте? -Сам Колман WNTW-Новини. 340 00:29:33,336 --> 00:29:35,598 Извинете ме. -Хей чакай малко. 341 00:29:35,642 --> 00:29:38,773 какво стана с вас? Върху какво работите? 342 00:29:38,817 --> 00:29:41,122 Обичам да плета. 343 00:29:46,907 --> 00:29:50,953 Чудесно,токущо затвори националнота летище. Всичко е в лед. 344 00:29:50,996 --> 00:29:53,736 Ще ни прехвърлят полетите си. Весели,весели празници. 345 00:29:53,780 --> 00:29:56,172 Но най-лошото си остава Пресата. 346 00:29:56,216 --> 00:29:59,261 Те са навсякаде заради историята с Есперанса. 347 00:29:59,348 --> 00:30:02,479 Чесно казано 348 00:30:02,523 --> 00:30:06,046 ако уравлявах това летище, 349 00:30:06,046 --> 00:30:08,699 бих ликвидирал всички весници и списания тук. 350 00:30:08,743 --> 00:30:11,092 Убийство по телевизията,страхотно начало на 351 00:30:11,135 --> 00:30:14,615 на коледните празници. 352 00:30:16,355 --> 00:30:18,704 Какви ли са тия,крадци като редишния път. 353 00:30:18,747 --> 00:30:20,792 Обикновенни крадци тренирани да крадят багаж? 354 00:30:23,010 --> 00:30:24,750 Кой по дяволите е тоя? -МакКлейн-. 355 00:30:24,793 --> 00:30:27,403 Аз съм полицай. -Това е забранена зона. 356 00:30:27,447 --> 00:30:29,970 От Л.А. ,г-н Трудол не означава нищо за нас. 357 00:30:30,057 --> 00:30:32,536 Да това го чух на последния ми тест за холестерол. 358 00:30:33,841 --> 00:30:36,277 Добре какъв е проблема ви л-н МакКлейн? 359 00:30:37,756 --> 00:30:39,887 Сигурен съм че капитан Лоренцо 360 00:30:39,930 --> 00:30:42,845 ви е обяснил вече станалото... 361 00:30:42,888 --> 00:30:44,367 Но той не би могъл да ви обясни това. 362 00:31:03,810 --> 00:31:06,725 Всичко е готово полковник. -Включвайте. 363 00:31:21,470 --> 00:31:24,254 "Н" минус 5 минути.Изчакваме. 364 00:31:26,559 --> 00:31:30,300 Одобре,Имаме тяло в моргата на човек умрял 2 пъти. 365 00:31:30,387 --> 00:31:33,084 Ако не е грешка на компютъра ,тогава какво е? 366 00:31:33,171 --> 00:31:35,476 Че някой иска да прецака всичко на летището. 367 00:31:35,563 --> 00:31:37,564 И какво по дяволите ще означава това? 368 00:31:37,608 --> 00:31:41,696 Можеби вие искате да ни покажете как работи вашия брилянтен гении. 369 00:31:41,696 --> 00:31:43,697 За отвличане ли говорите...? 370 00:31:43,741 --> 00:31:46,090 Не съм сигурен. -Не бил сигурен. 371 00:31:46,177 --> 00:31:48,699 А аз съм изненадан, тъкмо си мислех че ще ни разкажеш всичко. 372 00:31:48,699 --> 00:31:51,179 Те са истински професионалисти, 373 00:31:51,222 --> 00:31:52,832 а не крадци на багаж. 374 00:31:52,875 --> 00:31:56,050 Професионалисти в какво? -Какво мислиш е това? 375 00:31:56,137 --> 00:31:59,922 Това е резюме от биографията на един страшен наемник. 376 00:32:00,009 --> 00:32:01,966 На сам патува един от най-големите наркобарони. 377 00:32:02,010 --> 00:32:03,662 да ти трябва още нещо... 378 00:32:03,706 --> 00:32:06,490 Трябва да приберем телата на тези преди да започнат да започнат да задават въпроси. 379 00:32:06,620 --> 00:32:10,057 Хей,ти го убитоя, не го забравяй. 380 00:32:10,144 --> 00:32:11,318 Да помня. 381 00:32:18,669 --> 00:32:22,192 Лоренцо обадете се на всички командири на отделения. 382 00:32:22,236 --> 00:32:23,758 Какво? -Да не сте му повярвали? 383 00:32:23,845 --> 00:32:26,890 Нека всичко което е необичайно да ми се докладва веднага. 384 00:32:26,977 --> 00:32:29,065 Разбираш ли? -Да разбрах. 385 00:32:29,108 --> 00:32:31,544 О,боже! -Това пък какво е? 386 00:32:31,544 --> 00:32:34,241 Пистите.Гледайте! 387 00:32:34,284 --> 00:32:37,242 -Изключват се. Исусе. 388 00:32:43,549 --> 00:32:46,246 Преминете на аварийно захранване. 389 00:32:46,246 --> 00:32:49,204 Аариина,имаме код "жълто" 390 00:32:49,248 --> 00:32:51,901 Аварийната система не сръботва! -Прехвърлете ги на другият терминал. 391 00:32:51,944 --> 00:32:54,032 Какво става? -Отговорете! 392 00:32:54,076 --> 00:32:55,729 -Нищо! -Цялата система се разпадна! 393 00:32:55,772 --> 00:32:57,468 Да се обадим на елекроснабдяването? 394 00:32:57,512 --> 00:32:59,513 Действаите по обичайната процедура. 395 00:32:59,556 --> 00:33:02,819 Какво става? -Заемете позиция за изчакване.Повтарям. 396 00:33:02,862 --> 00:33:04,863 Какво става там долу? 397 00:33:04,907 --> 00:33:07,516 Разбирам. -Уестърн моля ви изчакайте. 398 00:33:07,560 --> 00:33:12,171 Фуджи604,пристъпете към процедурата.. 399 00:33:12,214 --> 00:33:15,215 ТВА23,не можем да ви дадем разрешение за кацане. 400 00:33:15,259 --> 00:33:17,782 Изкачете се на височина 10 000 метра. 401 00:33:17,869 --> 00:33:19,826 Проверете всички системи. Какво става,господи. 402 00:33:33,919 --> 00:33:36,268 Да,да,да. -Чувам те! 403 00:33:36,311 --> 00:33:39,139 Какво става? Нямаме контрол на полетите. 404 00:33:39,182 --> 00:33:41,618 Исусе. Комрютърната система за кацане изключи. 405 00:33:43,445 --> 00:33:45,881 Потвърдено е.Изключи. 406 00:33:45,924 --> 00:33:49,317 Всички системи са извън строя. 407 00:33:55,059 --> 00:33:58,408 Внимание,всички системи се изключиха. Аварийна ситуация код "Червено" 408 00:33:59,234 --> 00:34:03,584 Всички самолети който подхождат към летището 409 00:34:03,584 --> 00:34:05,759 да заемат точките за изчакване. 410 00:34:06,759 --> 00:34:11,022 Всички който не са подходили 411 00:34:11,066 --> 00:34:12,545 да задържат височината и да чакат 412 00:34:13,589 --> 00:34:16,416 Стойте и чакайте. -Да започваме. 413 00:34:22,853 --> 00:34:25,376 И нито дума за това което става. 414 00:34:25,376 --> 00:34:29,335 На летището има 15 000 души и ни липсва само паника. 415 00:34:30,465 --> 00:34:32,466 Това може да ни отнеме 2 часа. 416 00:34:33,554 --> 00:34:36,599 А дотогава тези самолети ще останат без гориво. 417 00:34:36,642 --> 00:34:38,643 и ще започнат да падат като круши. 418 00:34:41,427 --> 00:34:44,037 МакКлейн... това ли очакваше? 419 00:34:46,211 --> 00:34:47,299 Не 420 00:34:48,517 --> 00:34:49,909 Това е само началото. 421 00:34:54,389 --> 00:34:57,695 Червения телефон. -От къде ли го знаят 422 00:34:57,738 --> 00:34:58,956 Не могат 423 00:35:00,783 --> 00:35:03,436 А можеби това са момчетата дето дръпнаха шалтера. 424 00:35:03,480 --> 00:35:04,959 Писни го на високоговорителя. 425 00:35:06,177 --> 00:35:08,917 Внимание,кулата в Далас,Внимание. 426 00:35:08,917 --> 00:35:12,745 Казват че,слепите хора развиват сетивата си. 427 00:35:12,788 --> 00:35:14,746 Сега когато сте слепри и глухи 428 00:35:14,746 --> 00:35:17,007 мисля че ще ме слушате внимателно. 429 00:35:17,051 --> 00:35:20,705 Зная че записвате това и затова ще съм кратък. 430 00:35:20,748 --> 00:35:23,445 После може да ме слушате колкото си искате. 431 00:35:23,532 --> 00:35:25,750 Как сте се свързали с тази линия? -Кой е тоя? 432 00:35:26,925 --> 00:35:29,752 Не е важо кой съм! - А Какво искам... 433 00:35:31,274 --> 00:35:35,146 Не искате самолетите.. 434 00:35:35,189 --> 00:35:37,582 да започнат да падат като круши нали? 435 00:35:37,625 --> 00:35:40,800 Един самолет ще кацне след 58 минути. 436 00:35:40,844 --> 00:35:44,063 Това е ФМ-1 чуждестранен военен самолет. 437 00:35:44,106 --> 00:35:46,759 Сигурен съм че,знаете... 438 00:35:46,803 --> 00:35:47,760 Есперанса? 439 00:35:47,803 --> 00:35:49,891 ... колко е важен товара на този самолет. 440 00:35:50,892 --> 00:35:53,763 Този самолет не трябва да бъде посрещан от никой! 441 00:35:54,937 --> 00:35:57,155 Ще кацне на писта която аз му посоча. 442 00:35:57,242 --> 00:36:00,635 където ще остане изолиран и недостъпен. 443 00:36:00,679 --> 00:36:02,636 Толкова за интереса ми към този самолет... 444 00:36:02,723 --> 00:36:04,332 и вашата отговорност ка изпълнението на условията. 445 00:36:05,376 --> 00:36:09,813 В същото време един товарен Боинг 747 446 00:36:09,900 --> 00:36:12,945 да бъде зареден с гориво до горе и да ми бъде оставен на разположение. 447 00:36:13,728 --> 00:36:16,294 Имате две минути за да изкачите самолетите... 448 00:36:16,338 --> 00:36:18,295 да останат в обхвата на радио маркера. 449 00:36:18,338 --> 00:36:20,557 След това ще може да приемате само сигналът. 450 00:36:21,905 --> 00:36:23,776 Всеки опит да се възтанови системата 451 00:36:23,819 --> 00:36:26,342 ще бъде жестоко наказан. 452 00:36:26,385 --> 00:36:27,777 Той блъфира. 453 00:36:28,691 --> 00:36:32,084 По дяволите, не можеш да направиш това. Аз вече го правя. 454 00:36:40,565 --> 00:36:44,132 Добре момчета,изберете ми код 15,имаим идея. 455 00:36:45,394 --> 00:36:47,612 Ако Есперанса отлети за страна 456 00:36:47,699 --> 00:36:49,613 в която няма закон за екстрадиране с САЩ. 457 00:36:49,656 --> 00:36:52,614 Използват нашите системи. Вероятно са на близо. 458 00:36:52,658 --> 00:36:54,963 Мойте хора ще претърсят летището сантиметър по сантиметър. 459 00:36:55,007 --> 00:36:56,442 За нула време. 460 00:36:56,485 --> 00:36:59,443 МакКлейн,имам първокласни хора на разположение. 461 00:36:59,487 --> 00:37:01,618 Не се нуждаем от ентусиясти. Майната ти бе ентусияст! 462 00:37:01,662 --> 00:37:04,880 Жена ми е е един от тези самолети. 463 00:37:04,967 --> 00:37:06,664 Това ме притиснява. 464 00:37:06,707 --> 00:37:09,665 Иако си беше размърдал задника когато ти казах нямаше да стане така. 465 00:37:09,709 --> 00:37:12,231 Добре ,това е. Охрана изхвърлете го тоя! 466 00:37:12,275 --> 00:37:15,276 г-н Трюдо , трябва ли да ви подсещам 467 00:37:15,320 --> 00:37:18,234 че цивилни хора не се допускат до контролната кула 468 00:37:18,278 --> 00:37:20,365 Трябва да намерим начин за да предаваме 469 00:37:20,452 --> 00:37:23,106 Някой да отиде и да вземе нов предавател. 470 00:37:23,193 --> 00:37:25,629 Ние вече имаме един такъв в новото крило на терминала. 471 00:37:25,672 --> 00:37:29,108 за двадесет полета със собствена резервация,компютри 472 00:37:29,195 --> 00:37:31,153 включени към голямата сателитна антена. 473 00:37:31,196 --> 00:37:34,893 Изпратете г-н МакКлейн. -Няма работа тук. 474 00:37:34,937 --> 00:37:37,851 Всичко от което се нуждаеме е там. 475 00:37:37,895 --> 00:37:39,635 чака да го включиме. 476 00:37:39,678 --> 00:37:43,593 По дявалите чуй ме! -Това са професионалисти. 477 00:37:43,636 --> 00:37:45,594 Не може да се ебаваш с тези хора 478 00:37:45,637 --> 00:37:48,073 Сам Колман ,WNTW-Новини. -Боже Господи. 479 00:37:48,073 --> 00:37:52,249 Ще коментирате ли... -Няма начин!НЕ!,НЕ!. 480 00:37:52,249 --> 00:37:56,077 Това е забранена зона. ІЗнаете го.Напуснете. 481 00:37:56,120 --> 00:37:58,556 Всичко за което можеш да се сетиш те вече го знаят 482 00:37:58,599 --> 00:38:00,339 Разкараи си ръцете от мене! 483 00:38:00,383 --> 00:38:02,427 Изхвърлете ги на вън. 484 00:38:04,124 --> 00:38:07,125 Охраната във фоайето ...обадете се!-Томсън слуша. 485 00:38:07,125 --> 00:38:08,430 Тук е капитан Лоренцо... 486 00:38:08,473 --> 00:38:11,083 имаме двама цивилни които нямат право на достъп до кулата. 487 00:38:11,127 --> 00:38:13,997 извадете ги от асансьора и ги изхвърлете 488 00:38:14,041 --> 00:38:16,781 извън сградата на летището. 489 00:38:16,868 --> 00:38:18,260 Слушам.Да действаме. 490 00:38:19,783 --> 00:38:20,957 Дяволите да го вземат! 491 00:38:22,175 --> 00:38:24,263 Някакъв номер ли търсиш. 492 00:38:24,306 --> 00:38:26,394 Мамка му.Застани там. -Защо? 493 00:38:26,481 --> 00:38:27,786 Просто задръж така! 494 00:38:29,613 --> 00:38:32,919 Най-големия наркотрафикант е на път към затвора ,стрелба на летището, 495 00:38:32,919 --> 00:38:35,572 изведнъж всичко се скапва, 496 00:38:35,616 --> 00:38:37,094 а вие сте на същото място... 497 00:38:37,181 --> 00:38:39,617 Връзка? -Хайде, МакКлейн, Само две думи. 498 00:38:39,661 --> 00:38:42,097 Добре ,етоти ги. Майната ти. 499 00:38:42,140 --> 00:38:44,489 Благодаря,но тези вече ги чух от полковник Стюард. 500 00:38:46,620 --> 00:38:49,448 Стюард...Значи това е той. 501 00:38:49,448 --> 00:38:51,883 Това обяснявя всичко. -Моля? Кой? 502 00:38:51,927 --> 00:38:55,276 Какво... -Хей,само- -Всичко е на ред правил съм го и преди. 503 00:39:06,716 --> 00:39:07,803 Хей. -Здасти 504 00:39:08,804 --> 00:39:10,805 Каде е другия? -Предполагам,страда от клаустрофобия. 505 00:39:13,806 --> 00:39:16,894 Това е УКВ система но самолета е толкова близо че е без значение. 506 00:39:16,938 --> 00:39:18,939 Мога да пренастроя честотата за 30 минути. 507 00:39:18,939 --> 00:39:20,896 и самолетите да кацат спокойно. 508 00:39:20,940 --> 00:39:22,766 Дори и самолетите небиха открили разликата. 509 00:39:22,766 --> 00:39:25,115 Кажи само какво ти трябва. Ще го заемем,откраднем...Действай! 510 00:39:25,159 --> 00:39:27,377 Моят специален отряд ще го прикрива. 511 00:39:27,464 --> 00:39:29,943 Но това за което се сещаме, те вече го знаят. 512 00:39:36,251 --> 00:39:38,556 Човече не мога да повярвам. 513 00:39:38,599 --> 00:39:40,339 Още едно мазе,още един асасьор... 514 00:39:41,557 --> 00:39:43,906 Защо едни и същи гадости ми се случват два пъти. 515 00:40:42,801 --> 00:40:43,932 Кой си ти? 516 00:40:45,585 --> 00:40:49,326 А..Аз съм Марвин. Марвин.Марвин се казвам. 517 00:40:49,326 --> 00:40:52,806 Помислих си че ще ми откраднете плочите,това е всичко. 518 00:40:52,806 --> 00:40:54,241 Аз съм пазача. 519 00:41:01,853 --> 00:41:03,897 Говори контрола на Далас, до всички самолети. 520 00:41:03,941 --> 00:41:05,724 на линия е Ротомак. 521 00:41:05,811 --> 00:41:08,508 ние имаме малки технически проблеми тук. 522 00:41:08,595 --> 00:41:11,205 И словията на времето което продължи да се разваля цял ден... 523 00:41:11,248 --> 00:41:15,250 се допълни от неочакван човешки фактор. 524 00:41:16,599 --> 00:41:19,078 Който изключи цялото ни обурудване 525 00:41:19,121 --> 00:41:20,818 за подход и кацане,както и резервното. 526 00:41:21,949 --> 00:41:24,472 Като резултат от това очакваме да изгубим 527 00:41:24,515 --> 00:41:27,038 гласовия контакт след минути.. 528 00:41:28,386 --> 00:41:31,997 Искаме да останете на позициите за изчакване. 529 00:41:32,084 --> 00:41:35,476 да изчакате по нататъчни инструкции 530 00:41:35,520 --> 00:41:39,391 введнага щом станем готови ще продължим с 531 00:41:41,348 --> 00:41:42,479 кацанията според запасите ви от гориво. 532 00:41:45,046 --> 00:41:46,481 Усрех.И бог да ви благослови. 533 00:41:52,179 --> 00:41:53,484 Променете разписанието. 534 00:41:56,224 --> 00:41:58,573 Заминаващи. Пристигащи. 535 00:41:58,791 --> 00:42:00,574 ЗАКЪСНЯВА! 536 00:42:21,975 --> 00:42:24,889 Добре ,променихме го. Преминете... 537 00:42:27,977 --> 00:42:30,109 Чух за него. от където ме изхвърлиха. 538 00:42:30,152 --> 00:42:34,458 Да видим.Това е можеби. Виждаш ли? 539 00:42:35,502 --> 00:42:38,721 Това е високата площадка и новия терминал. 540 00:42:38,765 --> 00:42:40,679 Ето ти го изхода. 541 00:42:40,722 --> 00:42:43,636 По дяволите. Страхотно място за засада. 542 00:42:46,420 --> 00:42:48,291 Как да стигна най-бързо до там? 543 00:42:51,727 --> 00:42:54,467 Ей това го нямаше в договора ми. 544 00:42:54,511 --> 00:42:56,686 Не се притиснявайте господин Барнс. Ние ще ви пазим. 545 00:42:56,773 --> 00:42:58,382 Така ли? -А вас кой ще пази? 546 00:43:10,170 --> 00:43:13,997 Главен вентилационен тунел... Главен вентилационен тунел... 547 00:43:15,128 --> 00:43:16,868 и... Бинго. 548 00:43:16,912 --> 00:43:21,174 това ми прилича на една нормална,коледна вечер, 549 00:43:23,175 --> 00:43:26,655 със скапаното коледно дърво, 550 00:43:28,221 --> 00:43:30,178 скапаната пуйка..! 551 00:43:31,179 --> 00:43:35,572 Но не..,трябва да се катеря по скапаната тръба... 552 00:43:40,661 --> 00:43:43,488 На входа съм. Виждам ги. 553 00:43:43,532 --> 00:43:46,664 Ще ви се обадим щом свършим с пробата. 554 00:43:46,707 --> 00:43:50,231 Това е за сега. Сержант искам да заемете позиции. 555 00:43:50,318 --> 00:43:53,667 -Разбирам.Ясно. 556 00:43:57,756 --> 00:44:01,192 Хей ,какво става? Включи го! 557 00:44:03,802 --> 00:44:06,020 Хей задник на какво ти приличам? 558 00:44:06,846 --> 00:44:08,195 На неподвижна мишена. 559 00:44:09,587 --> 00:44:10,892 О,боже!Дръжте го. 560 00:44:13,154 --> 00:44:15,067 Мамка му! 561 00:44:16,285 --> 00:44:18,243 Господи мразя когато съм прав. 562 00:44:23,245 --> 00:44:26,333 Пази се!Долу! 563 00:44:43,167 --> 00:44:47,777 Кучи син 564 00:46:05,550 --> 00:46:06,594 Залегни! 565 00:46:21,296 --> 00:46:22,514 Мамка му! 566 00:46:31,736 --> 00:46:33,040 Хайде! 567 00:46:53,963 --> 00:46:55,442 Мамка ти мръснаааа! 568 00:47:12,536 --> 00:47:13,971 Мамка му! 569 00:47:24,237 --> 00:47:26,368 Ще ти сритам шибания задник. 570 00:48:00,209 --> 00:48:02,862 Исусе -Добре ли си? 571 00:48:03,732 --> 00:48:07,255 Да ,но антената- Трябва да я настроя. 572 00:48:12,258 --> 00:48:13,388 Залягай! 573 00:48:32,832 --> 00:48:34,050 Проклятие. 574 00:48:37,138 --> 00:48:38,356 Прасе! 575 00:48:40,661 --> 00:48:41,836 Прецакаха ни... 576 00:48:43,271 --> 00:48:45,620 Лоренцо,пожертва най-добрите си хора. 577 00:48:49,839 --> 00:48:51,188 Загубиха и вашето време... 578 00:48:55,233 --> 00:48:56,886 ...време което нямаме. 579 00:49:11,283 --> 00:49:13,806 Мисля че се по-близо от 50 ярда 580 00:49:13,850 --> 00:49:16,938 Това са самолети... Практически. 581 00:49:16,981 --> 00:49:19,504 Да! Има няколко самолета. 582 00:49:19,548 --> 00:49:21,505 Прилича на обичаиното задръстване. 583 00:49:21,549 --> 00:49:22,984 Самоче не е обичайно. 584 00:49:24,680 --> 00:49:29,596 Виждате ли?Заитригувах ви. Това е моята дарба госпожо. 585 00:49:29,639 --> 00:49:31,161 Нещата които другите не виждат. 586 00:49:32,118 --> 00:49:34,380 Така карам хората да са по-предпазливи. 587 00:49:34,424 --> 00:49:35,729 Да нямаш предвид"отекчени"? 588 00:49:36,860 --> 00:49:39,948 Хората имат право да знаят всичко за всеки. 589 00:49:40,992 --> 00:49:42,601 Застанахте на пътя ми. 590 00:49:42,645 --> 00:49:45,254 Слушай скапаняк, ти застраши децата ми. 591 00:49:45,298 --> 00:49:47,734 така че не ме интересува нищо благородно 592 00:49:49,039 --> 00:49:50,561 Ти виждаш благородство... 593 00:49:50,561 --> 00:49:53,084 само като го прегазиш. 594 00:49:58,217 --> 00:50:02,653 Да?Да оцелях но командосите на Лоренцо са мъртви. 595 00:50:02,697 --> 00:50:04,741 а и антената замина... 596 00:50:04,741 --> 00:50:06,873 Не видя ли нищо? 597 00:50:08,786 --> 00:50:10,309 Трябва да се молите за чудо. 598 00:50:13,615 --> 00:50:16,094 Изчакаите малко. Виж тук. 599 00:50:16,137 --> 00:50:18,008 Една секунда.Там става нещо. 600 00:50:18,051 --> 00:50:19,748 Да изчакаите така. 601 00:50:20,618 --> 00:50:22,749 Повтарям,АНЕКС тим докладваите. 602 00:50:25,141 --> 00:50:26,620 АНЕКС тим ,чувате ли ме? 603 00:50:29,100 --> 00:50:32,449 Кодиран е. Можеш ли да го настроиш? 604 00:50:33,493 --> 00:50:35,320 Не. 605 00:50:35,363 --> 00:50:38,104 Шифъра се въвежда от този панел. 606 00:50:38,147 --> 00:50:41,322 Дори и да сканираме честотата не можем да ги чуем. 607 00:50:41,366 --> 00:50:43,106 Тия са професионалисти. -И ти също. 608 00:50:43,106 --> 00:50:45,585 Разбии шифъра.Искам да знам за какво си говорят тия копелета. 609 00:50:45,585 --> 00:50:48,978 Има 10 цифри на панела,6 на дисплея. 610 00:50:49,021 --> 00:50:50,935 Въможни са милион комбиноции. 611 00:50:51,762 --> 00:50:53,719 Следващият път преди да пречукаш някой от тях, 612 00:50:53,763 --> 00:50:55,850 първо го попитаи за кода. 613 00:50:55,894 --> 00:50:57,068 Добре. 614 00:50:58,417 --> 00:51:01,418 Сър!Засякохме съобщение на главния инженер. 615 00:51:01,418 --> 00:51:03,549 Нашите хора са се справили с техния специален отряд. 616 00:51:03,593 --> 00:51:05,768 Излязахте прав. Опитали са се да включат антената. 617 00:51:05,811 --> 00:51:06,942 Всичко върви по плана. 618 00:51:06,986 --> 00:51:09,161 Да изгубим АНЕКС тима не беше част от плана. 619 00:51:16,164 --> 00:51:19,774 Внимание,кулата в Далас,Внимание. 620 00:51:19,774 --> 00:51:21,862 Внимание,кулата в Далас,Внимание. 621 00:51:21,905 --> 00:51:24,211 г-н Трюдо знам че ме чувате. за нещастие ви не се подчинихте. 622 00:51:24,254 --> 00:51:25,863 Покажи ми се само... 623 00:51:25,907 --> 00:51:28,212 Предопредихме ви да не се опитвате да възтановявате системите си 624 00:51:28,256 --> 00:51:30,083 И загубихте драгоценно време и хора. 625 00:51:32,997 --> 00:51:34,954 Се га ще платите цената. 626 00:51:34,954 --> 00:51:37,216 Имаме пет мъртви полицай тук. Не е ли достатъчно наказанието? 627 00:51:37,260 --> 00:51:38,521 Не е ли достатъчно наказанието? 628 00:51:39,435 --> 00:51:41,827 МакКлейн,разкарай се от там... Не ти се плаща... 629 00:51:44,132 --> 00:51:45,437 О,МакКлейн. 630 00:51:46,786 --> 00:51:47,917 Джон МакКлейн. 631 00:51:48,917 --> 00:51:51,962 Полицаят-герой който спаси заложниците от Накатоми... 632 00:51:52,962 --> 00:51:56,050 Четох за тебе в срисание Пийпъл. Стувами се че бяха... 633 00:51:56,094 --> 00:51:57,442 попреувеличили малко... 634 00:51:57,442 --> 00:51:59,313 Полковник ,чуйте. 635 00:51:59,356 --> 00:52:02,445 Колко мръсни пари взе от Есперанса за да станеш предател? 636 00:52:02,445 --> 00:52:04,793 Не е твоя работа.. 637 00:52:04,837 --> 00:52:07,969 "Предателството е просто смяна на идейте" 638 00:52:08,012 --> 00:52:10,796 да спъвате хората като генерал Есперанса. 639 00:52:10,840 --> 00:52:12,797 човека който имаше смелостта да сложи край 640 00:52:12,840 --> 00:52:16,799 на комунистическата агресия. 641 00:52:17,799 --> 00:52:19,930 И първият урок започва с убийсто то на полицай? 642 00:52:19,974 --> 00:52:22,105 А какъв е вторият урок? -Ядрена бомба? 643 00:52:24,454 --> 00:52:26,586 Не.Мисля да намери нещо посредата 644 00:52:29,500 --> 00:52:30,500 Наблюдавайте внимателно. 645 00:52:32,284 --> 00:52:34,676 Дай ми номер на полет с най-малко гориво. 646 00:52:36,590 --> 00:52:38,417 Уиндсор 114. Трансатлантически от Лондон. 647 00:52:38,417 --> 00:52:40,287 Кара на изпарения. 648 00:52:41,984 --> 00:52:43,593 Актвирайте системата за кацане., 649 00:52:43,636 --> 00:52:48,508 и прекалибрирайте надморската височина ...минус 200 фута 650 00:53:13,084 --> 00:53:16,955 Исусе.Смениха надморската височина...минус 200 фута 651 00:53:18,043 --> 00:53:19,696 Уиндсор 114.Чувате ли ме? 652 00:53:19,739 --> 00:53:22,262 Тук е Кулата Далас. Чувате ли ме? 653 00:53:23,567 --> 00:53:25,437 Далас Кула.. Уиндсор 114 слуша. 654 00:53:25,437 --> 00:53:27,003 Къде се изгубихте? 655 00:53:27,047 --> 00:53:28,699 Уиндсор 114.Далас Кула. 656 00:53:28,743 --> 00:53:31,614 Тук сме през цялото време. 657 00:53:31,614 --> 00:53:34,224 Преди секунди възтановихме системите си 658 00:53:35,268 --> 00:53:38,617 Уиндсор 114.разрешено ви е кацане 659 00:53:38,660 --> 00:53:41,183 на писта 2-9 660 00:53:41,227 --> 00:53:42,923 Свържете се с честотата на кулата в Далас. 661 00:53:42,967 --> 00:53:45,446 Господи ще разбие самолета. 662 00:53:45,446 --> 00:53:47,316 Разбирам. Тъкмо на време 663 00:53:47,360 --> 00:53:50,318 Защото тук има 230 пътника които летят на изпарения... 664 00:53:51,101 --> 00:53:52,971 Разбираме ви 114 665 00:53:53,014 --> 00:53:55,189 Настроите си височината... -О Исусе! 666 00:53:55,233 --> 00:53:57,756 Ще се разбият върху пистата. Кучисин 667 00:53:58,669 --> 00:54:00,844 Защо го слушат? -Това е нашата честота. 668 00:54:00,887 --> 00:54:04,237 Защо да не слушат? Тук е Уиндсор 114. 669 00:54:04,280 --> 00:54:06,281 Барнс!-Тук е Далас Кула. 670 00:54:06,281 --> 00:54:09,065 Виждаме ви на радара, вектор на дясно 0-2 671 00:54:09,108 --> 00:54:10,761 Дай си палтото. 672 00:54:11,849 --> 00:54:15,415 Какво смятъш да правиш? -Каквото мога. 673 00:54:19,287 --> 00:54:22,505 Дами и господа започваме кацането. 674 00:54:23,158 --> 00:54:24,593 съжаляваме за неудобството.. 675 00:54:24,637 --> 00:54:26,768 Ще бъдем на земята след няколко минути. 676 00:54:26,812 --> 00:54:28,552 Моляви останете по местата си. 677 00:54:30,204 --> 00:54:32,249 Не се притиснявайте оредихме следващия ви полет. 678 00:54:32,249 --> 00:54:33,597 Няма да го изпуснете. 679 00:54:34,859 --> 00:54:37,121 Седнете моля ви. Седнете. 680 00:54:38,904 --> 00:54:41,818 Ние сме като старата Английска железница. 681 00:54:41,862 --> 00:54:44,298 може и да закъснеем, но ще стигнем. 682 00:54:44,341 --> 00:54:45,559 Не се тревожете. 683 00:55:02,479 --> 00:55:03,697 Успех МакКлейн.! 684 00:55:26,925 --> 00:55:30,274 Далас Кула..тук е Уиндсор 114, на позиция сме. 685 00:55:31,144 --> 00:55:34,102 Чуваме се 114. Тук е кулата в Далас. 686 00:55:34,145 --> 00:55:37,930 Виждаме ви на радара. Продължаваите така. 687 00:55:48,369 --> 00:55:49,717 Някой има там. 688 00:55:54,676 --> 00:55:57,547 Това е МакКлейн. Исусе 689 00:56:01,853 --> 00:56:04,854 Включи клапите. -Клапите Включени! 690 00:56:05,550 --> 00:56:08,987 Скорост за кацане 140 -Скорост за кацане 140 691 00:56:09,030 --> 00:56:11,292 130 -130. 692 00:56:11,335 --> 00:56:14,946 Висоцинаа 1,000 фута. -Само на 800 фута сте! 693 00:56:14,989 --> 00:56:18,686 Посока на плюс 2-9! 694 00:56:19,469 --> 00:56:23,297 Скорост за кацане на плюс 20 600 фута. 695 00:56:24,733 --> 00:56:27,299 Отлично се движите Уиндсор. 696 00:56:27,342 --> 00:56:29,561 Вятъра е страничен и пистата е заледена. 697 00:56:30,474 --> 00:56:32,040 Точно така.Виждаме ви. 698 00:56:33,649 --> 00:56:34,824 Виждаме ви. 699 00:56:48,351 --> 00:56:49,613 Вдигай... 700 00:56:50,657 --> 00:56:52,092 Исусе! 701 00:57:05,141 --> 00:57:07,925 -Пипнах ме ви. 702 00:57:32,632 --> 00:57:33,719 Не... 703 00:57:35,285 --> 00:57:36,503 Исусе. 704 00:57:41,505 --> 00:57:42,940 Шибани копелета. 705 00:57:46,246 --> 00:57:47,638 Мамка ви. 706 00:57:51,814 --> 00:57:52,945 О,Исусе. 707 00:58:04,646 --> 00:58:06,994 С това приключвам нагледния ни урок за тази вечер 708 00:58:07,864 --> 00:58:10,300 Ако 747 който поисках, е готов на време.. 709 00:58:10,344 --> 00:58:13,823 и генерал Есперанса кацне необеспокояван 710 00:58:13,823 --> 00:58:16,085 следващите лекции могат да бъдат избегнати. 711 00:58:16,129 --> 00:58:17,173 Край. 712 00:59:03,584 --> 00:59:07,499 Няма оцелели. 713 00:59:09,326 --> 00:59:10,761 Хей Нелсън остави това. 714 00:59:22,418 --> 00:59:23,506 Барнс! 715 00:59:24,419 --> 00:59:26,507 Трябва да предопредим останалите 716 00:59:26,551 --> 00:59:28,291 че има един лунатик които се представя за кулата 717 00:59:28,334 --> 00:59:30,639 Върни се в ефир. -Как? 718 00:59:30,639 --> 00:59:33,554 Измисли нещо! -Ето го объщението. 719 00:59:54,693 --> 00:59:56,216 МакКлейн представям си как се чувстваш. 720 01:00:01,957 --> 01:00:03,610 Исках да помогна на хората. 721 01:00:06,177 --> 01:00:07,786 Но беше напълно безполезно. 722 01:00:12,353 --> 01:00:14,137 Обадихме се на правителството за помощ. 723 01:00:14,180 --> 01:00:18,486 Изпращат хора от специалните части за 724 01:00:18,530 --> 01:00:20,444 борба с тероризма. 725 01:00:28,186 --> 01:00:29,404 Самолета на жена ти... 726 01:00:31,014 --> 01:00:33,493 е все още на линия въпреки че не моженм да им отговорим. 727 01:00:36,842 --> 01:00:39,278 Ще има гориво за 90 минути. 728 01:00:51,501 --> 01:00:55,328 Слушай Дик. Така се казваш нали? Дик? 729 01:00:56,677 --> 01:00:58,678 Ако продължаваш да се приближаваш, 730 01:00:58,678 --> 01:01:00,853 можеби ще е добре да смениш одеколона си,не мислиш ли? 731 01:01:02,549 --> 01:01:06,855 Нещо друго? -И по силен освежител за уста. 732 01:01:08,117 --> 01:01:10,683 Тук е Сам Колман, излъчваме на живо... 733 01:01:10,683 --> 01:01:14,946 Полковник,до тук направиха това което очаквахме. 734 01:01:14,989 --> 01:01:18,121 За сега няма официялен доклад от властите. 735 01:01:18,164 --> 01:01:22,427 въпреки че само една писта е затворена заради трагедията. 736 01:01:22,471 --> 01:01:25,298 се виждат няколко самолета 737 01:01:25,341 --> 01:01:27,168 кръжащи над летището. 738 01:01:27,212 --> 01:01:30,387 Говори се че, имало проблеми на кулата 739 01:01:30,431 --> 01:01:32,997 който след трагедията са се влошили повече. 740 01:01:33,040 --> 01:01:34,215 Едно нещо обаче е сигурно: 741 01:01:34,258 --> 01:01:35,781 Докато времето се влошава, 742 01:01:35,824 --> 01:01:38,869 проблемите тук и на земята ще продължа да нарастват 743 01:01:38,913 --> 01:01:42,218 Аз съм Саманта Колман от Межународно Летище в Далас. 744 01:01:49,700 --> 01:01:52,745 Виктор.Виктор.Виктор. -Да? 745 01:01:52,788 --> 01:01:55,355 В багажа ли остави онова специално радио ,или е в тебе? 746 01:01:55,398 --> 01:01:58,051 Да не си ненормален Да го оставя на тези задници. 747 01:01:58,051 --> 01:02:00,966 Моляте. Дай ми приемника. 748 01:02:05,968 --> 01:02:08,012 Можеш ли да го настоиш на честотата на пилотите? 749 01:02:09,404 --> 01:02:11,840 Да.Защо? -Ми да чуя какво става. 750 01:02:15,059 --> 01:02:16,668 Би трябвало да е това. 751 01:02:18,452 --> 01:02:20,974 Нищо.Ти каза че работи. 752 01:02:21,018 --> 01:02:24,541 Работи.Хващам само сигнал контролен сигнал. 753 01:02:25,411 --> 01:02:28,282 Странно.Като че ли, кулата я няма. 754 01:02:31,457 --> 01:02:32,632 Продължаваи да слушаш. 755 01:02:34,502 --> 01:02:36,851 Ако чуеш нещо извикаи ме. Добре. 756 01:03:07,342 --> 01:03:08,778 Хайде да вървим. 757 01:03:16,259 --> 01:03:18,608 Майор Грант. -Ролинс,министерство на правосъдието. 758 01:03:18,652 --> 01:03:20,826 Трюдо,шеф на въздушни полети. 759 01:03:20,870 --> 01:03:25,046 Лоренцо,полиция на летището. Ще получите всичко което ви трябва. 760 01:03:25,046 --> 01:03:27,308 Товали е? -Един скапан взвод? 761 01:03:28,004 --> 01:03:30,396 Един взвот е предостатъчен. -Кой сте вие? 762 01:03:30,831 --> 01:03:32,962 Джон МакКлейн. - МакКлейн 763 01:03:33,049 --> 01:03:35,007 Там се прояви като герой. 764 01:03:35,050 --> 01:03:38,269 Да. Сега покажи здрав разум. 765 01:03:38,269 --> 01:03:39,922 Нека професионалистите се справят с това. 766 01:03:39,965 --> 01:03:42,967 Да мисля че професионалистите са в дугия тим тази вечер. 767 01:03:43,010 --> 01:03:44,576 Или полковник Стюард не е от вашите? 768 01:03:44,619 --> 01:03:46,272 Не вече не. 769 01:03:46,359 --> 01:03:50,448 Ние сме тук за да се справим с полковник Стюард. И ще се справим 770 01:03:50,535 --> 01:03:54,232 Аз съм служил с полковник Стюард. Научих го на всичко което знае. 771 01:03:54,232 --> 01:03:56,407 А можеби е научил и нещо ново. 772 01:03:59,495 --> 01:04:00,626 Разпръснете се! 773 01:04:00,670 --> 01:04:03,323 Искам ви всичките в полицейския участък на летището за доклад 774 01:04:03,367 --> 01:04:06,499 Трябва да се задействаме до 15 минути. 775 01:04:06,586 --> 01:04:07,760 Да вървим. 776 01:04:10,283 --> 01:04:11,414 Хей,Трюдо... 777 01:04:13,850 --> 01:04:15,589 Какво мислиш чеще стане по-добре или по-зле? 778 01:04:20,070 --> 01:04:24,028 Светлини.Големи преносими светлини. Да ги поставим на пистата... 779 01:04:24,115 --> 01:04:25,724 И да чакаме тоя Лунатик да стреля по тях. 780 01:04:25,768 --> 01:04:28,552 А и от къде да намерим такива светлини ..назаем от Батман? 781 01:04:28,595 --> 01:04:31,292 А какво можем да натравим с телефоните в самолетите. 782 01:04:31,379 --> 01:04:33,119 Само на пет от тях има телефони. 783 01:04:33,119 --> 01:04:35,729 Намерихме само три, търсм останалите. 784 01:04:35,772 --> 01:04:37,642 Това означава 13 полета които очакват нещо 785 01:04:37,642 --> 01:04:39,730 Ималиоще силен вятър? -Токущо проверих прогнозата. 786 01:04:39,817 --> 01:04:42,253 Вятърат ги изхрърля извън зоната на Радио Маркера 787 01:04:42,253 --> 01:04:44,037 Самолетите с достатъчно гориво вече бяха препратени 788 01:04:44,080 --> 01:04:45,602 към Атланта,Мемфис и Нашвил. 789 01:04:46,864 --> 01:04:49,343 Радио Маркера. 790 01:04:50,344 --> 01:04:51,518 Проклятие. 791 01:04:52,736 --> 01:04:57,086 Това е радио сигнал който се чува като " бип,бип,бип... " 792 01:04:57,173 --> 01:05:00,131 Така и? Кои е казал че може да излъчва само "Бип,бип" 793 01:05:00,131 --> 01:05:04,002 Ще превключим на честотата с тази на кулата. 794 01:05:04,045 --> 01:05:06,612 И можем да се чуем със самолетите 795 01:05:06,699 --> 01:05:08,395 без да разберът онези. 796 01:05:12,223 --> 01:05:15,268 Проследих сигнала и намерих това в багажното. 797 01:05:15,311 --> 01:05:17,964 Слушали са ни цяла нощ. 798 01:05:18,051 --> 01:05:19,965 Значи крадци на багаж така ли Кармайн? 799 01:05:24,054 --> 01:05:25,576 Как върви Телфорд? -Лошо. 800 01:05:26,664 --> 01:05:29,926 Повиках Ланг, Декодера ще бъде тук за два часа. 801 01:05:29,970 --> 01:05:31,579 Жена ми няма два часа. 802 01:05:31,666 --> 01:05:33,928 Бях преместен в екпиа на Гранд вчера. 803 01:05:33,928 --> 01:05:35,537 Не се притиснявай , 804 01:05:36,929 --> 01:05:39,234 никой не е по-добър от майор Грант. 805 01:05:39,278 --> 01:05:41,844 -Мирно! -Можеби само Стюард. 806 01:05:44,106 --> 01:05:47,238 Подгответе се и изпълняваите всичките ми заповеди. 807 01:05:47,281 --> 01:05:50,109 -В стаята за брифинг на пилотите веднага. 808 01:05:51,066 --> 01:05:52,240 Продължавай да работиш. -Албърдсън. 809 01:05:52,284 --> 01:05:53,415 Господине! -Със мен. 810 01:05:53,458 --> 01:05:54,632 Да,Господине! 811 01:05:58,895 --> 01:06:00,026 Без цивилни лица. 812 01:06:11,509 --> 01:06:13,771 Какво става...? -Какво има? 813 01:06:15,685 --> 01:06:18,947 Сигнала от радио маркера. Не "би-би-пка" и говори. 814 01:06:20,035 --> 01:06:22,471 Внимание до всички самолети. Управление на полетите в Далас 815 01:06:22,514 --> 01:06:24,689 Тук е главния инжинер Лесли Барънс. 816 01:06:24,733 --> 01:06:27,081 Бях упълномощен да ви информирам на кратко. 817 01:06:27,951 --> 01:06:31,388 За сега това е единствения канал които ние е достъпен 818 01:06:32,562 --> 01:06:36,694 Ситуацията е следната. Преди околодва часа... 819 01:06:40,348 --> 01:06:41,479 Чуй това. 820 01:06:41,522 --> 01:06:43,784 ...не приемаите никакви инструкции за кацане 821 01:06:43,871 --> 01:06:47,221 за които се твърди че са от нас докато не чуете вашия шифър на полета. 822 01:06:47,264 --> 01:06:50,309 Терористите... -Запиши го... 823 01:06:50,352 --> 01:06:52,832 ... контролират всички налични канали 824 01:06:52,919 --> 01:06:55,398 Само секунда -Този канал е сигурен. 825 01:06:55,442 --> 01:06:57,399 Не се опитвайте да... 826 01:06:57,442 --> 01:06:59,443 ми отговаряте на вашите честоти. 827 01:06:59,487 --> 01:07:03,184 на това съобщение,повтарям не отговаряите на вашите честоти. 828 01:07:03,228 --> 01:07:05,315 Тези хора вече разбиха един самолет... 829 01:07:05,402 --> 01:07:07,055 имитирайки ни. 830 01:07:18,800 --> 01:07:20,800 Ровтарям. Терористите повредиха 831 01:07:20,887 --> 01:07:23,497 две наши системи които ви позволаваха да кацате. 832 01:07:23,541 --> 01:07:25,542 Светтлинна за визуално кацане... 833 01:07:25,542 --> 01:07:27,934 и автоматичната следяща система. 834 01:07:27,934 --> 01:07:30,500 Специална единица за борба с тероризма е тук 835 01:07:30,587 --> 01:07:32,327 и ще се заеме с отстраняването им. 836 01:07:32,371 --> 01:07:34,111 Боже мой. -Не приемайте инструкции... 837 01:07:34,850 --> 01:07:38,025 Хей,Марвин. -Интересувате ли те нещо...? 838 01:07:38,112 --> 01:07:40,026 Слушай,те отидоха в стаята за брифинг 839 01:07:40,113 --> 01:07:42,071 на пилотите за да се съвещават 840 01:07:42,114 --> 01:07:43,288 Заведиме до тая стая 841 01:07:43,375 --> 01:07:45,724 Искам да знам за какво си говорят 842 01:07:45,811 --> 01:07:48,247 Коя от тези карти ще.. Не пипай! 843 01:07:48,291 --> 01:07:49,683 Не пипай! -Намери я... 844 01:07:49,726 --> 01:07:52,205 Ще я потърся.. ще ми объркаш всичко. 845 01:07:52,249 --> 01:07:55,424 Пилотска кабина... Мисля че е при Централния терминал. 846 01:07:55,468 --> 01:07:59,078 Дали не е на"П" -пилотска стая? 847 01:07:59,121 --> 01:08:01,905 Сега Марвин!-Може би е под "Р" 848 01:08:01,949 --> 01:08:03,080 "Разнообразни." 849 01:08:07,125 --> 01:08:09,256 мамка му. 850 01:08:09,343 --> 01:08:12,432 "Говори Гарвър..." 851 01:08:12,519 --> 01:08:14,563 "На хората им е студено.Край" 852 01:08:14,606 --> 01:08:17,260 "Тук е полковник Стюард Всички който не са на пост" 853 01:08:17,347 --> 01:08:19,087 "да доидат на брифинг при мене.Край" 854 01:08:19,130 --> 01:08:20,783 "Разбрано" -Какво ти става? 855 01:08:24,393 --> 01:08:27,743 Господа,тази вечер ще дйстваме... 856 01:08:29,134 --> 01:08:31,092 Доминото няма вече да пада, 857 01:08:31,092 --> 01:08:33,571 а ще остане право. 858 01:08:33,571 --> 01:08:36,181 Самолета на генерала навлезе в обхвата. 859 01:08:43,663 --> 01:08:47,186 Внимание кулата в Далас. -Ще запалим светлините на една писта 860 01:08:47,229 --> 01:08:51,231 Не се опитвайте да приземите някой самолет 861 01:08:51,275 --> 01:08:52,927 Помнете че ви наблюдаваме. 862 01:08:56,625 --> 01:08:57,930 Какво ще правим? 863 01:08:59,278 --> 01:09:00,278 Ще се подчиним. 864 01:09:06,933 --> 01:09:09,413 Далас Кула ФМ-1 865 01:09:09,456 --> 01:09:12,110 Далас Кула ФМ-1 866 01:09:12,110 --> 01:09:14,980 Тук е ФМ-1,Далас Кула Чуваме ви край. 867 01:09:15,763 --> 01:09:18,808 ФМ-1 ще кацнете на писта 1-5 868 01:09:18,852 --> 01:09:20,940 Повтарям 1-5. 869 01:09:35,120 --> 01:09:38,991 Намерих я на пода 870 01:09:39,034 --> 01:09:41,775 Защо си се зарадвал толкова? 871 01:09:41,818 --> 01:09:44,994 Разкодирана е. 872 01:09:45,037 --> 01:09:49,169 Какво ще кажеш да ми дадеш 20долара за нея? -А да те оставя жив? 873 01:09:51,344 --> 01:09:52,867 Знаеш как да се пазариш. 874 01:09:53,519 --> 01:09:55,955 То ва противоречи на нашите инструкции. 875 01:09:55,955 --> 01:09:58,521 Трябваше да кацнем на писта 1-0 876 01:09:58,565 --> 01:10:00,913 и там да бъдем посрещнати от специални лица. 877 01:10:02,914 --> 01:10:06,612 Капитане кажете на кулата сте получили заповедта. 878 01:10:18,138 --> 01:10:19,313 Разбрано Далас 879 01:10:20,792 --> 01:10:23,445 Идваме към Писта 1-5. 880 01:10:39,278 --> 01:10:40,713 ФМ-1 ,обадете се? 881 01:10:42,279 --> 01:10:45,281 Какво ще правиш сега? Ще ме застреляш ли? 882 01:10:45,324 --> 01:10:48,499 Кой ще приземи самолета? -Не се тревожи за това. 883 01:10:48,543 --> 01:10:49,935 Не е твой проблем. 884 01:10:56,633 --> 01:10:58,112 ... ФМ-1,чувате ли ме? 885 01:11:02,679 --> 01:11:04,637 ФМ-1 ,обадете се? 886 01:11:14,293 --> 01:11:16,947 Орлово гнездо ,тук е Сокол Помощ. 887 01:11:16,947 --> 01:11:19,208 Орлово гнездо ,тук е Сокол Помощ. 888 01:11:21,905 --> 01:11:25,255 Давай, Сокол. -Изагубих налягането в кабината. 889 01:11:25,298 --> 01:11:28,691 Видимостта е нула,трябва да кацна веднага. 890 01:11:28,734 --> 01:11:31,649 на първата подходяща писта. 891 01:11:31,692 --> 01:11:34,476 Повтарям,изгубих налягането в кабината. 892 01:11:34,519 --> 01:11:38,173 Видимостта е нула,не мога да направя кръг з 893 01:11:38,217 --> 01:11:42,871 мога да кацна,но трябва да го направя веднага на първата свободна писта. 894 01:11:42,914 --> 01:11:46,046 Повтарям,не мога да направя кръг за 1-5. 895 01:11:50,483 --> 01:11:54,050 Да сключим зделка. Покажи ми пряк път до тази писта, 896 01:11:54,093 --> 01:11:55,790 и ще ти подаря самолет. 897 01:11:55,833 --> 01:11:59,139 Повтарям,не мога да направя кръг за 1-5. 898 01:11:59,182 --> 01:12:01,575 Мамка му,Чакакай Сокол. 899 01:12:04,141 --> 01:12:05,968 Ето Сър идва от океана. 900 01:12:08,447 --> 01:12:11,101 Не съм сигурен дали ще удържа самолета до там 901 01:12:11,144 --> 01:12:12,971 Колко е горивото... 902 01:12:13,014 --> 01:12:15,363 Трябва да се ориентирам визуално. 903 01:12:15,407 --> 01:12:18,365 Чувате ли, орлово гнездо? -Да Сокол. 904 01:12:18,408 --> 01:12:22,932 Подходете към 2-5дясно Подходете към 2-5дясно 905 01:12:22,975 --> 01:12:25,672 Да не съм се побъркал 906 01:12:25,716 --> 01:12:28,847 Пак нагази в лайната Джон. 907 01:12:28,891 --> 01:12:31,196 2,5 на ляво ...2,5 дясно...Готово 908 01:12:31,240 --> 01:12:32,501 2,5 дясно. 909 01:12:34,328 --> 01:12:35,720 Мога да взема решение. 910 01:12:37,025 --> 01:12:39,504 Благодаря ,за помоща,Орлово гнездо. 911 01:12:39,548 --> 01:12:42,288 но ако може и да ми я покажете,ще бъде чудесно. 912 01:12:54,119 --> 01:12:57,295 Виждам светлините Те са срещу мен. 913 01:12:57,295 --> 01:13:00,339 Бладодаря ти приятел. Намалявам скороста. 914 01:13:00,383 --> 01:13:02,558 Приближавам пистата. Пожелайте ми късмет. 915 01:13:03,558 --> 01:13:04,646 Разбрано Сокол. 916 01:13:06,559 --> 01:13:08,995 Ще ви посрещнем след 5 мин. 917 01:13:08,995 --> 01:13:11,344 Точно тока задник след 5 мин. 918 01:13:36,007 --> 01:13:38,834 Виждам вашите светлини. ЕТА 90 секунди. 919 01:13:48,186 --> 01:13:50,274 Ела при Татко боклук!... 920 01:14:45,863 --> 01:14:47,038 О,мамка му. 921 01:14:58,826 --> 01:14:59,870 НЕ! 922 01:15:47,716 --> 01:15:48,717 Свобода. 923 01:15:50,370 --> 01:15:53,632 Не още. 924 01:15:53,676 --> 01:15:54,937 Трябваш да си останеш на мястото... 925 01:15:54,980 --> 01:15:57,025 докато самолета стигне аерогарата. 926 01:15:57,025 --> 01:15:58,808 а не да нарушаваш правилата. 927 01:15:59,461 --> 01:16:01,462 -Кой си ти? Ченге. 928 01:16:01,505 --> 01:16:03,636 Ченге? От добрите момчета. 929 01:16:03,636 --> 01:16:04,985 А ти си от лошите. 930 01:16:05,028 --> 01:16:07,943 Сега ще те разменя за жена си. 931 01:16:17,425 --> 01:16:18,773 Сядай! 932 01:16:21,731 --> 01:16:23,167 Влезте! 933 01:16:29,865 --> 01:16:31,257 Каде отиде? -Там. 934 01:16:41,653 --> 01:16:44,350 Не мога да повярвам. Два месеца планиране. 935 01:16:44,350 --> 01:16:46,568 и да не предвидите едно скапано ченге. 936 01:16:46,612 --> 01:16:48,656 Хайде генерале. Къде е полковник Стюард? 937 01:16:53,267 --> 01:16:54,833 Генерале! -Добре съм. 938 01:16:55,703 --> 01:16:57,529 Каза че,бил полицай. 939 01:16:57,529 --> 01:16:59,661 Мислих си че сте осигурили мястото. 940 01:16:59,661 --> 01:17:02,445 той е в кабината. -Ще отиде в ада. 941 01:17:03,967 --> 01:17:06,011 МакКлейн! 942 01:17:06,055 --> 01:17:07,751 Предполагам че си ти,МакКлейн. 943 01:17:08,926 --> 01:17:10,535 Добър войник си. 944 01:17:11,666 --> 01:17:14,015 Считай това за военно погребение. 945 01:17:39,722 --> 01:17:41,723 Колко гранати имаме? -Всеки по три. 946 01:17:42,853 --> 01:17:44,028 Използвайте ги. 947 01:17:54,685 --> 01:17:55,859 Мамка му. 948 01:17:59,339 --> 01:18:01,688 ОПАСНО КАТАПУЛТ 949 01:18:10,213 --> 01:18:11,518 Да вървим! 950 01:18:28,699 --> 01:18:30,831 Мамка му. 951 01:18:39,269 --> 01:18:40,792 Шибан Късметлия. 952 01:18:44,141 --> 01:18:47,621 Пожарните,господине. Върнете се в църквата. 953 01:19:10,109 --> 01:19:11,588 Каде е скапаната вратата? 954 01:19:27,203 --> 01:19:30,770 Пътниците са малко изнервени. И аз също. 955 01:19:30,813 --> 01:19:33,206 Над Вашинктон сме. -Пуснете някоя телевизия. 956 01:19:33,206 --> 01:19:36,120 Това ще ги оспокои. --И мене също. 957 01:20:00,653 --> 01:20:03,567 Да не пишеш речта си послучай наградата ти "ТВ.Скапаняк"? 958 01:20:04,872 --> 01:20:05,916 Ще се пробвам за наградата Пулицър... 959 01:20:05,916 --> 01:20:07,482 Дами и господа докато чакаме да кацнем , 960 01:20:07,525 --> 01:20:10,570 ще ви пуснем локална телевизия. 961 01:20:10,570 --> 01:20:12,571 Звукът е на 3-ти канал. 962 01:20:19,487 --> 01:20:22,227 Добре,Добре,Добре, 963 01:20:30,796 --> 01:20:32,884 Моля ви ,можем да кацнем всеки момент. 964 01:20:33,928 --> 01:20:36,494 Седнете си. -Лошо мие.Извинете. 965 01:20:36,538 --> 01:20:38,191 Трябва да си сложите колана... 966 01:20:43,410 --> 01:20:44,585 Тъпанар. 967 01:20:44,628 --> 01:20:46,890 WZDC. -Тук е Ричард Тонбърг. 968 01:20:46,933 --> 01:20:49,717 Свържете ме Рубер в новините. -Влиза в ефир. 969 01:20:49,761 --> 01:20:52,371 Знам че влиза в ефир за това го търся. 970 01:20:52,414 --> 01:20:53,458 -Изчакай. 971 01:20:53,502 --> 01:20:55,937 Свържи ме Силия, или почни да пишеш молба за напускане. 972 01:20:57,721 --> 01:20:58,982 Есперанса кацна... 973 01:21:00,722 --> 01:21:04,724 Но е ранен. Има куршум в рамото. 974 01:21:04,724 --> 01:21:07,508 Убих още един от тях Общо шест 975 01:21:07,551 --> 01:21:10,683 А може би ако ги знаем колко са ще ни олекне 976 01:21:10,726 --> 01:21:14,685 А ако са 50 души ще е малко рано за шампанското. 977 01:21:14,728 --> 01:21:18,382 Оценяваме усилията,но... 978 01:21:18,425 --> 01:21:21,775 но нямаме нужда от герой. Какво ще стане ако решат да разбият друг самолет? 979 01:21:21,818 --> 01:21:24,167 Не могат да го направят вече, нали така Бърнс? 980 01:21:24,211 --> 01:21:27,212 Ако бях нванал Есперанса, всичко това да е свършло 981 01:21:27,255 --> 01:21:29,778 А можеби той е малко по-изобретателен откоркото си мислиш. 982 01:21:29,822 --> 01:21:31,562 Но поне мисля,по дяволите! 983 01:21:31,605 --> 01:21:33,171 Слушай, тъпанар. 984 01:21:33,214 --> 01:21:36,216 Трябва да пипнем тоя тъпак преди да се опита да изчезне. 985 01:21:36,259 --> 01:21:40,044 Точка.Ти си погрешния човк , на погрешното място в погрешното време. 986 01:21:42,871 --> 01:21:44,002 Пез целия си живот.(Но съм жив.) 987 01:21:45,829 --> 01:21:49,004 Майоре ,Пентагонът! 988 01:21:49,047 --> 01:21:51,222 Пентагонът,ще говоря от тук. 989 01:21:51,266 --> 01:21:53,441 Благодаря Телфорд Вие елате с мене. 990 01:21:57,051 --> 01:21:58,878 МакКлейн. Да Барнс? 991 01:21:58,921 --> 01:22:00,748 Ти каза че тези са дошли там веднага? 992 01:22:00,748 --> 01:22:04,184 Да Това означава че са близо. 993 01:22:05,098 --> 01:22:08,230 И мисля че знам къде. Ела ще ти покажа нещо. 994 01:22:11,231 --> 01:22:13,493 Това са старите плановете на пистите. 995 01:22:13,536 --> 01:22:15,929 Преди 12 години. 996 01:22:15,929 --> 01:22:18,321 направени са някои промени 997 01:22:18,365 --> 01:22:21,975 заради дренажа. 998 01:22:22,018 --> 01:22:23,758 заради дренажа. 999 01:22:23,802 --> 01:22:27,151 Ако съм прав, 1000 01:22:27,194 --> 01:22:29,239 всички инсталации минават през това място. 1001 01:22:33,154 --> 01:22:34,806 Трябваше да кацнем преди няколко часа. 1002 01:22:34,850 --> 01:22:36,633 Разбирам.Отпусни се. 1003 01:22:40,809 --> 01:22:43,897 Някой трябва да отговаря за това безобразие. 1004 01:22:45,115 --> 01:22:48,465 За сажъление никой не може да обвини времето. 1005 01:22:52,162 --> 01:22:53,510 Трябваше да взема автобус. 1006 01:22:53,554 --> 01:22:56,642 Те поне могат да спират за храна и гориво. 1007 01:22:56,686 --> 01:22:58,904 Извитете -Да. 1008 01:23:00,122 --> 01:23:02,123 Просто се чудя 1009 01:23:02,166 --> 01:23:06,211 Полета трябваше да продължи пет и половина часа,нали? 1010 01:23:06,255 --> 01:23:08,169 Имаме ли достатъчно гориво? 1011 01:23:08,212 --> 01:23:09,822 Да кръжим на около? 1012 01:23:09,865 --> 01:23:12,693 Да разбира се. Предвиждат се проблеми като този. 1013 01:23:31,309 --> 01:23:33,615 Барнс, поверихме 12 къщи И нищо не открихме. 1014 01:23:34,398 --> 01:23:35,920 Пова е последната възможност. 1015 01:23:37,442 --> 01:23:39,617 Там се на мира църквата. -Да вървим. 1016 01:23:45,098 --> 01:23:46,229 Чакай. 1017 01:23:53,884 --> 01:23:55,233 Ето там е църквата. 1018 01:24:03,976 --> 01:24:07,586 Може да е от охраната. -Може да обикаля на около. 1019 01:24:07,629 --> 01:24:09,674 А защо гледа да стъпва върху свойте стъпки? 1020 01:24:12,849 --> 01:24:13,980 Хайде. 1021 01:24:16,155 --> 01:24:19,809 Добре остани тук и повикай Пехотинците. 1022 01:24:19,852 --> 01:24:23,201 Меслех че са от армията? -Кого го е грижа? Бъди готов. 1023 01:24:40,165 --> 01:24:41,470 Мамка му!!!! 1024 01:24:43,645 --> 01:24:44,863 Не сега. 1025 01:24:58,826 --> 01:25:01,131 Лоренцо... тук е Барнс. 1026 01:25:01,174 --> 01:25:03,262 Къде си? -Къде е МакКлеин? 1027 01:25:03,306 --> 01:25:06,699 При Църквата сме, на западната страна на летището. 1028 01:25:06,742 --> 01:25:09,613 Къде сте? Ти си Идиот! 1029 01:25:09,656 --> 01:25:13,223 Тук им е базата. Идвайте веднага. 1030 01:25:13,267 --> 01:25:14,615 Код червено. SlTREP. 1031 01:25:15,659 --> 01:25:19,095 Имаме данни за местонахождението на Стюард. Да тръгваме. 1032 01:25:30,927 --> 01:25:33,536 Плана за бякство ще е готов за 30 минути. 1033 01:25:35,798 --> 01:25:37,582 Ако няма повече изненади. 1034 01:25:52,849 --> 01:25:55,328 Господа имаме особенна ситуация тук. 1035 01:27:12,710 --> 01:27:14,276 На сам! 1036 01:27:27,368 --> 01:27:29,717 Исусе,МакКлейн добре ли си? Искаш ли лекар? 1037 01:27:29,761 --> 01:27:32,980 За кого се мислиш,Джон Уейн? 1038 01:27:32,980 --> 01:27:35,285 Искаш ли да прекараш остатака от ноща в килия? 1039 01:27:35,285 --> 01:27:37,764 Лоренцо,престани да дрънкаш и направи нещо полезно. 1040 01:27:37,808 --> 01:27:41,027 Блокирай улицата. -Хей не можеш да ми говориш така! 1041 01:27:41,070 --> 01:27:42,462 Така ли ,Кармайн? 1042 01:27:42,462 --> 01:27:46,377 Сержант, разкарайте този бюрократ от тук,веднага! 1043 01:27:46,377 --> 01:27:47,769 С удоволствие господине. 1044 01:27:50,596 --> 01:27:51,683 Майоре! 1045 01:27:52,510 --> 01:27:55,816 Хората са по местата си. -Обградете и от зад,и тогава влизаме. 1046 01:27:55,859 --> 01:27:57,990 Стрелба по моя заповед. Разбрано! 1047 01:27:58,817 --> 01:28:03,428 Изглежда съм сгрешил за вас. Не сте чак такъв задник, за какъвто ви мислех. 1048 01:28:03,471 --> 01:28:06,516 Да прав си ,Аз просто съм задника който ти харесваш. 1049 01:28:15,955 --> 01:28:18,391 Гарбър! SlTREP! 1050 01:28:18,434 --> 01:28:21,653 Специалните сили са ни заобиколили от три страни. 1051 01:28:21,653 --> 01:28:24,306 Още един проблем ли полковник? -Няма проблем генерале. 1052 01:28:25,568 --> 01:28:27,482 Господа знаете какво да правите. 1053 01:28:39,443 --> 01:28:41,270 Долу!Лягай долу! Лягай долу! 1054 01:29:09,891 --> 01:29:12,327 Генерале... време е. 1055 01:29:19,765 --> 01:29:21,114 Хайде да тръгваме! 1056 01:29:36,425 --> 01:29:38,382 Бягат. -Какво? 1057 01:29:38,382 --> 01:29:39,643 Отзад! 1058 01:29:47,429 --> 01:29:48,560 Бързо! 1059 01:29:58,652 --> 01:30:00,609 Албертсон, мини от зад. 1060 01:30:27,273 --> 01:30:29,317 Стова обурудване можем да приземим самолетите. 1061 01:30:29,317 --> 01:30:31,666 Не пипаите нищо. Може да има капани. 1062 01:30:31,709 --> 01:30:33,232 Може да е минирано. -Така е. 1063 01:30:33,232 --> 01:30:36,494 И тук,активирана е. 1064 01:30:36,538 --> 01:30:39,278 Махайте се от тук.Веднага! -Всички! 1065 01:30:42,888 --> 01:30:45,237 Минирали са всичко. Отцепете района. 1066 01:30:45,324 --> 01:30:46,803 Мамка му. 1067 01:30:46,847 --> 01:30:49,152 Поставете охрана. Без цивилни. 1068 01:30:49,152 --> 01:30:51,718 Хей,... а къде е МакКлейн? 1069 01:31:41,609 --> 01:31:42,653 Убии го. 1070 01:31:44,828 --> 01:31:46,090 Ще те прикривам. 1071 01:32:33,241 --> 01:32:35,241 До тук с късмета. 1072 01:32:36,851 --> 01:32:38,199 Да се махаме. 1073 01:32:55,859 --> 01:32:58,599 Бях го хванал на мушка Сигурен съм. 1074 01:33:15,955 --> 01:33:19,130 Внимание Кулата. Внимание Кулата в Далас. 1075 01:33:19,217 --> 01:33:22,088 Тук е полковник Стюард Готов ли е самолета който поискахме? 1076 01:33:22,088 --> 01:33:25,524 Да,в хангар 11 е. В най-далечният. 1077 01:33:27,221 --> 01:33:29,004 Нека декип да го провери за неизправности. 1078 01:33:29,004 --> 01:33:32,092 На път сме. 1079 01:33:32,962 --> 01:33:36,094 Не мога да повярвам на ушите си. 1080 01:33:36,181 --> 01:33:39,139 Полковник,способни сте да си го проверите и сами. 1081 01:33:39,139 --> 01:33:42,532 Да не искате да ви даде и заложници. 1082 01:33:42,575 --> 01:33:44,141 Майор Гранд, нали? 1083 01:33:44,184 --> 01:33:45,881 Ако ме помните полковник , 1084 01:33:45,924 --> 01:33:48,056 ще си спомните че, и аз знам працедурата. 1085 01:33:49,665 --> 01:33:51,275 Проверете си саами самолета. 1086 01:33:52,362 --> 01:33:56,277 Тръгваме след 5 минути. 1087 01:33:56,277 --> 01:33:59,800 Бели дрехи за всички, снайпери за нощно виждане. 1088 01:34:00,626 --> 01:34:02,149 Ще ги пипнем в хангара. 1089 01:34:02,149 --> 01:34:06,020 и аз лищно ще ги набия в главата на Стюард. 1090 01:34:07,238 --> 01:34:10,152 Лоренцо ,върни хората си на летището. 1091 01:34:10,196 --> 01:34:12,675 Затворете всички изходи.. 1092 01:34:12,719 --> 01:34:15,328 в случай че се опитат да избягат. 1093 01:34:15,372 --> 01:34:16,372 Имаш го. 1094 01:34:18,765 --> 01:34:20,113 Добре да вървим. 1095 01:34:21,462 --> 01:34:23,201 Всяка станция в града има 1096 01:34:23,245 --> 01:34:26,203 хора на летището., и никой нищо не знае. 1097 01:34:26,290 --> 01:34:30,248 Никой от тях не е на моето място. -Искаш доказателство? 1098 01:34:30,291 --> 01:34:32,988 Чуй това Терористите са убили цивилни... 1099 01:34:33,032 --> 01:34:36,120 и изключиха две системи за кацане. 1100 01:34:36,207 --> 01:34:39,339 Специалните части са вече туки се заеха... 1101 01:34:39,382 --> 01:34:41,209 Исусе Христе. 1102 01:34:41,253 --> 01:34:44,602 Искам да ме свържете на живо веднага! 1103 01:34:46,429 --> 01:34:48,865 Започваме след 5 минути. 1104 01:34:49,691 --> 01:34:52,780 Кажи им щи имат 3 минути да се подготвят. 1105 01:34:54,780 --> 01:34:56,346 Националната телевизия ..."Ето ме!" 1106 01:34:59,609 --> 01:35:02,131 Хей Телфорд, къде се скъта... 1107 01:35:02,218 --> 01:35:03,567 докато превземахме Гренада? 1108 01:35:06,525 --> 01:35:09,613 Гренада. Петминути стрелба 1109 01:35:09,700 --> 01:35:11,875 ..пет минути почивка. 1110 01:35:11,918 --> 01:35:16,442 Искаше ми се да съм вас момчета. -Да и аз малкия. 1111 01:35:16,485 --> 01:35:18,530 Наистина ли сър? -Да 1112 01:35:20,096 --> 01:35:21,836 Разбира се? -Да 1113 01:35:37,364 --> 01:35:43,715 Нямаше да се налага да правя това. 1114 01:35:43,758 --> 01:35:46,194 Орлово гнездо,тук е свраката. Движим се по разписание...по местата си. 1115 01:35:46,238 --> 01:35:50,631 Имате зелена светлина. Имате зелена светлина 1116 01:36:02,332 --> 01:36:06,116 Исусе от къде идваш? От Пърл Харбърд, ли? 1117 01:36:11,248 --> 01:36:12,988 Да започваме. Да започваме. 1118 01:36:15,207 --> 01:36:16,294 В ефир сме след. 1119 01:36:17,077 --> 01:36:18,860 5,4,3,... 1120 01:36:20,165 --> 01:36:23,167 Това е специялно издание на WZDC-Новини. 1121 01:36:23,210 --> 01:36:25,646 Имаше самолетна катастрофа по-рано тази вечер в Далас 1122 01:36:25,689 --> 01:36:27,603 и други самолети останаха да кръжат в небето 1123 01:36:27,647 --> 01:36:30,866 без официялно обяснение от властите. 1124 01:36:30,909 --> 01:36:33,910 А сега извънредното издание на новините, 1125 01:36:33,954 --> 01:36:36,825 с Дик Торенбърг от небето над Вашинктон. 1126 01:36:36,868 --> 01:36:37,999 Увеличете го.! 1127 01:36:37,999 --> 01:36:40,131 Аз съм един от многото хора които кръжат над... 1128 01:36:40,174 --> 01:36:42,218 Капитолия, за да разсея съмнението на всички 1129 01:36:42,218 --> 01:36:46,438 които си мислат че това е обикновенна ситуация. 1130 01:36:46,481 --> 01:36:48,786 Истината е много по различна. 1131 01:36:48,830 --> 01:36:50,439 Истината е ужасяваща. 1132 01:36:51,135 --> 01:36:52,875 Пазете се,Пазете се. 1133 01:36:53,832 --> 01:36:57,007 Пазете се,Пазете се.Разкарай се. 1134 01:36:57,051 --> 01:36:59,835 Пазете се.Разкарай се от пътя Махай те се от пътя. 1135 01:36:59,878 --> 01:37:01,401 Пазете се,Пазете се. 1136 01:37:01,401 --> 01:37:03,402 Хей ,Разкарай се! 1137 01:37:03,445 --> 01:37:05,359 Това е запис на разговор между 1138 01:37:05,402 --> 01:37:08,491 Кулата в Далас и един от Капитаните. 1139 01:37:10,970 --> 01:37:14,058 Хей ,Разкарай се! 1140 01:37:14,972 --> 01:37:17,625 Лоренцо! -Да не си се побъркал? 1141 01:37:17,669 --> 01:37:18,756 Къде е Грант? 1142 01:37:18,800 --> 01:37:22,105 Стюард е поставил експлозиви наобурудването в църквата. 1143 01:37:22,149 --> 01:37:24,846 Къде е Грант? Отиде да очисти Стюард. 1144 01:37:24,889 --> 01:37:27,890 Няма,ще се качат заедно на този самолет и ще се разкарат. 1145 01:37:27,890 --> 01:37:29,195 Как не. 1146 01:37:29,239 --> 01:37:31,892 Той е взел свой хора в срециялната част. 1147 01:37:31,936 --> 01:37:35,981 Да не си се побъркал? -А ми стрелбата? -Номер за спечелване на време. 1148 01:37:36,024 --> 01:37:38,721 Тотално си мръднал,и знаеш ли какво? 1149 01:37:38,721 --> 01:37:40,853 Ще бъдиш арестуван,тъпако. 1150 01:37:47,595 --> 01:37:50,683 Това са куршумите които използваха тия. 1151 01:37:50,726 --> 01:37:51,857 Халусни! -Исусе 1152 01:38:04,080 --> 01:38:07,560 Тук е Лоренцо. Повикайте всички... 1153 01:38:07,603 --> 01:38:09,735 в пълно въоражение 1154 01:38:09,735 --> 01:38:11,562 след 5 минути. 1155 01:38:14,215 --> 01:38:15,737 Време да сритаме малко задници.. 1156 01:38:18,347 --> 01:38:20,783 Точно като на филм! 1157 01:38:20,827 --> 01:38:22,697 От този доклад става ясно... 1158 01:38:22,740 --> 01:38:26,916 че,терористите цялото летище. 1159 01:38:29,700 --> 01:38:31,918 Може да се стигне до кръвопролитие ако.. 1160 01:38:31,962 --> 01:38:33,615 техните условия не бъдат приети.. 1161 01:38:33,658 --> 01:38:37,268 И сега когато специалните части са тук... 1162 01:38:37,312 --> 01:38:41,314 ни очаква една кървава война. 1163 01:39:03,236 --> 01:39:06,542 Шибан ,Тъп, Арогантен Кучи син! 1164 01:39:06,586 --> 01:39:08,108 На цялото летище разбраха 1165 01:39:08,891 --> 01:39:10,022 Загинаха 300 души... 1166 01:39:10,065 --> 01:39:13,241 Кога ще кацнем? -Знаете колкото и аз. 1167 01:39:13,284 --> 01:39:15,459 За съжаление м оже да не са последни. 1168 01:39:16,372 --> 01:39:19,635 Страшното е че нищо не е сигурно, 1169 01:39:19,678 --> 01:39:22,462 нито на самолетите над Далас нито на терминалите на земята 1170 01:39:39,121 --> 01:39:43,906 Добре чуйте всички! Направо при хангар 11! 1171 01:39:43,906 --> 01:39:47,342 От всички страни! Това е колата МакКлейн!,Влизай! 1172 01:39:47,386 --> 01:39:50,170 като дойдат градските полицай, 1173 01:39:50,213 --> 01:39:51,649 ще преберат останалото. 1174 01:39:51,692 --> 01:39:52,910 Тръгваме. 1175 01:39:54,215 --> 01:39:55,998 МакКлейн,това е моят брат Вито. 1176 01:39:56,999 --> 01:39:58,391 Весела коледа. 1177 01:39:59,652 --> 01:40:00,740 Здрасти. 1178 01:40:06,612 --> 01:40:10,526 Мамка ти мръсна,скапаняк такъв! Разкарай тая кочина от там бе! 1179 01:40:11,918 --> 01:40:15,311 Ще разкараш ли тая кочина от там бе? 1180 01:40:15,355 --> 01:40:19,965 Вито излизай от тая кола и ми помогни. 1181 01:40:20,009 --> 01:40:23,880 Разкарай тая кола веднага! 1182 01:40:23,924 --> 01:40:27,708 Там, Хей!Колман! 1183 01:40:27,751 --> 01:40:30,405 Сам! -Сам Колман! 1184 01:40:32,231 --> 01:40:34,928 Хей!Колман! -Здравей! 1185 01:40:34,928 --> 01:40:36,103 Хей!Колман! 1186 01:40:37,408 --> 01:40:41,409 Поне истината не е скрита... 1187 01:40:41,409 --> 01:40:46,238 защото аз, Ричард Торенбърг, съм тук... 1188 01:40:46,281 --> 01:40:49,804 да оттдавам своя живот.. ..и талант... 1189 01:40:49,848 --> 01:40:52,501 в защита на хуманноста в страната 1190 01:40:52,545 --> 01:40:55,111 и ако това е моето последно предаване... 1191 01:40:57,721 --> 01:41:00,244 Дай боже да е! ... Дик. 1192 01:41:01,244 --> 01:41:03,506 Дик.! В ефир сме,Дик. 1193 01:41:04,550 --> 01:41:06,638 Къде си сега? Дик! 1194 01:41:09,378 --> 01:41:12,771 Камиона престигна сър Те са тук,точно навреме. 1195 01:41:14,076 --> 01:41:15,424 Отворете вратата на хангара. 1196 01:41:16,599 --> 01:41:17,730 Дай ми тази история и ще ти родя дете. 1197 01:41:45,176 --> 01:41:47,177 Не търся точно това. 1198 01:41:59,095 --> 01:42:02,271 Полковник ако мога да кажа вие сте върхът. 1199 01:42:02,271 --> 01:42:05,794 Благодаря майоре, и вие не сте по-лош. 1200 01:42:05,837 --> 01:42:07,751 Честито бякство. 1201 01:42:07,795 --> 01:42:11,840 Благодаря ,нека да изчакаме докато наистина сме в безопасност. 1202 01:42:11,883 --> 01:42:14,537 Господа,поздравявам ви. 1203 01:42:14,580 --> 01:42:17,538 Спечелихме победата на живота си, 1204 01:42:17,582 --> 01:42:20,757 аз съм горд с вас, очаква ви една страхотна ваканция. 1205 01:42:20,800 --> 01:42:22,149 Сега се качвайте на самолета. 1206 01:42:53,119 --> 01:42:55,816 Какво има?-Лошо ли ти е? Не обичам да летя. 1207 01:42:55,816 --> 01:42:58,121 Ми какво правиш тук? Не обичам и да губя също. 1208 01:42:58,817 --> 01:43:00,600 Добре Да потегляме. 1209 01:43:10,300 --> 01:43:13,693 Незнам за вас но се нагледах на сняг за цял живот. 1210 01:43:14,389 --> 01:43:16,390 Няма да има много от него в тропиците майоре. 1211 01:43:16,433 --> 01:43:18,608 За вас господа ще внеса специялно. 1212 01:43:21,870 --> 01:43:23,349 Мамка му! Излизат от хамбара. 1213 01:43:27,525 --> 01:43:28,613 Там снимай ги. 1214 01:43:29,613 --> 01:43:31,875 Добре а сега какво? Кацни пред него. 1215 01:43:31,918 --> 01:43:33,963 Блокирай му пътя за да не се измъкне. 1216 01:43:33,963 --> 01:43:38,225 Мама да си играя игрички със 400 тонен самолет Луд съм ама не чак толкова. 1217 01:43:38,269 --> 01:43:40,009 Далас тук е Нортийст 140. 1218 01:43:40,052 --> 01:43:42,140 Искаме разрешение за кацане. -Това е самолета но Холи. 1219 01:43:42,184 --> 01:43:44,663 Искам аварийно кацане. 1220 01:43:44,706 --> 01:43:47,577 Знам че вие няма да ме чуете, но нямам избор! 1221 01:43:47,621 --> 01:43:49,361 Нямаме гориво. 1222 01:43:49,404 --> 01:43:52,405 След 5 минути ще кацнем или ще паднем 1223 01:43:52,449 --> 01:43:53,797 -Това е самолета но Холи. 1224 01:43:53,797 --> 01:43:56,581 Спри го! Няма да застана пред тоя самолет. 1225 01:44:02,105 --> 01:44:04,280 Добре, а над него? 1226 01:44:04,324 --> 01:44:06,934 Дами и господа тук е капитана. 1227 01:44:06,977 --> 01:44:10,239 Нямаме избор и ще трябва да направим аварийно кацане. 1228 01:44:10,283 --> 01:44:13,502 Моля ви, седнете по местата си затегнете коланите 1229 01:44:13,545 --> 01:44:15,154 и заемете позиция за аварийно кацане. 1230 01:44:18,156 --> 01:44:20,331 Прочети авариината карта. 1231 01:44:20,331 --> 01:44:22,114 Тук е Нортийст 140. 1232 01:44:22,158 --> 01:44:24,767 Ще предприемем аварийно кацане. 1233 01:44:27,551 --> 01:44:31,335 Не искам да умирам Не искам да умирам 1234 01:44:31,335 --> 01:44:33,945 Затегнете коланите Извинете,Аз... 1235 01:44:33,989 --> 01:44:35,685 съжалявам. -Наведете се на пред. 1236 01:44:37,686 --> 01:44:40,600 Боже! 1237 01:44:44,472 --> 01:44:48,604 Боже! О,Боже! 1238 01:44:48,647 --> 01:44:50,692 Отче наш ти който си на небесата... 1239 01:44:58,086 --> 01:45:00,044 Дръжте се! -Какво правиш? 1240 01:45:00,087 --> 01:45:02,653 Дръжте се! Искаше своя репортаж нали? 1241 01:45:02,697 --> 01:45:05,176 Бавно ме сваляйте -Върни се! 1242 01:45:08,047 --> 01:45:10,831 Спуснете ме! 1243 01:45:10,831 --> 01:45:13,136 Ще се убиеш бе!-Връщай се! 1244 01:45:20,792 --> 01:45:22,488 Ниско над крилото. 1245 01:45:31,318 --> 01:45:33,319 Още по-ниско. 1246 01:45:42,062 --> 01:45:45,324 Джон какво подяволите правиш на крилото на самолета? 1247 01:45:53,458 --> 01:45:54,589 Проклятие! 1248 01:45:59,852 --> 01:46:01,505 Мамка му! -Какво става? 1249 01:46:01,549 --> 01:46:02,723 Нещо не е на ред, ..с елероните. 1250 01:46:04,158 --> 01:46:06,638 Не се вдигат Не може да излетим 1251 01:46:10,857 --> 01:46:13,945 Кучи син, Пак е тоя МакКлейн. 1252 01:46:15,163 --> 01:46:16,512 Кучи син! 1253 01:46:18,643 --> 01:46:21,862 Аз ще се заема -Но този път както трябва! 1254 01:46:21,905 --> 01:46:25,298 Издедете ни генерале, вие сте единствения който може. 1255 01:46:25,342 --> 01:46:27,560 Не стреляй крилото е пълно с гориво. 1256 01:47:20,148 --> 01:47:22,758 Жалко МакКлейн, бях започнал да те харесвам. 1257 01:47:30,848 --> 01:47:32,284 Имам си достатъчно приятели! 1258 01:48:09,561 --> 01:48:12,649 Добре,МакКлейн! Време е да умреш! 1259 01:48:48,795 --> 01:48:50,622 Мамка ти,шибаняк! 1260 01:49:02,497 --> 01:49:03,628 Как се чувстваш? 1261 01:49:07,542 --> 01:49:09,021 "Бон воаяж!" 1262 01:49:16,155 --> 01:49:18,025 Меко кацане,задник! 1263 01:50:09,700 --> 01:50:11,701 Yippee-ki-yay ...шибаняко. 1264 01:50:24,358 --> 01:50:25,881 Да.Така! 1265 01:51:03,593 --> 01:51:05,202 Холи! 1266 01:51:06,290 --> 01:51:09,335 Ето ти светлина за кацане! 1267 01:51:16,338 --> 01:51:17,730 О,Боже. 1268 01:51:20,731 --> 01:51:23,950 Виж,Виж!Добре, Виждам,Виждам! 1269 01:51:49,787 --> 01:51:54,572 Да използват светлината от огъня. Всички могат да го направят. 1270 01:51:54,572 --> 01:51:58,399 Вече знаят. Слушай. 1271 01:51:58,443 --> 01:52:02,097 Ще следваме огнената пътека -Ако те успеят ще успеем и ние. 1272 01:52:21,061 --> 01:52:23,367 Всяко кацане което ни отървава е чудесно. 1273 01:52:53,684 --> 01:52:54,772 Скачай! Хванах те! 1274 01:52:55,859 --> 01:52:58,556 Скачай! 1275 01:52:58,599 --> 01:53:00,035 Скачай! 1276 01:53:28,786 --> 01:53:29,917 Това е! 1277 01:53:32,658 --> 01:53:33,876 Това е! 1278 01:54:18,199 --> 01:54:20,070 Хванах те! 1279 01:54:24,376 --> 01:54:28,856 О,боже!О,боже! 1280 01:54:28,900 --> 01:54:31,379 Мила мислех че няма да те видя отново. 1281 01:54:31,422 --> 01:54:33,249 И аз си мислех същото. 1282 01:54:33,249 --> 01:54:34,685 Толкова те обичам! 1283 01:54:39,382 --> 01:54:42,079 Казаха че, е имало терористи на летището. 1284 01:54:42,123 --> 01:54:44,254 Да, и аз това чух. 1285 01:54:52,910 --> 01:54:55,824 Боже,това е чудесно! -Да! 1286 01:54:58,217 --> 01:55:00,261 Да,така е. 1287 01:55:02,044 --> 01:55:03,567 Толкова те обичам! 1288 01:55:09,091 --> 01:55:11,048 Защо тези неща се случват все на нас? 1289 01:55:17,312 --> 01:55:18,399 Да се прибираме в къщи. 1290 01:55:21,575 --> 01:55:25,272 Скочил е от горе нека няко ми помогне! 1291 01:55:26,272 --> 01:55:29,578 нека няко ми помогне! 1292 01:55:33,014 --> 01:55:36,973 Помогнете ми госпожо,моля ви. -Задник! 1293 01:55:37,016 --> 01:55:40,583 Хей,полицай! Хей!Хайде,хайде! 1294 01:55:40,626 --> 01:55:42,453 Хей!,Хайде качвай се.. качи и г-жата Какво става Марвин? 1295 01:55:42,497 --> 01:55:45,281 Да съм проклет ако изчистя това! 1296 01:55:53,502 --> 01:55:54,589 Хей, МакКлейн! 1297 01:55:55,981 --> 01:55:58,634 Имал си глоба за паркиране на летището. 1298 01:56:00,592 --> 01:56:04,376 Да -А кой го е грижа. 1299 01:56:04,419 --> 01:56:06,507 Коледа е. 1300 01:56:11,292 --> 01:56:13,249 Да тръгваме Марвин! 1301 01:57:04,924 --> 01:57:07,925 Гледахте: УМИРАЙ ТРУДНО 2 1302 01:58:01,166 --> 01:58:04,646 По романа на Уолтър Вагър "58 минути"