1 00:01:03,000 --> 00:01:05,600 Здрасти, аз съм Лени! 2 00:01:06,000 --> 00:01:10,100 О, изплаших те? Усещам го. Събуди се, ставай! 3 00:01:10,600 --> 00:01:14,500 не се безпокой, ще махна куката от теб веднага… 4 00:01:15,100 --> 00:01:17,500 Лени! - идвам, Френки. 5 00:01:17,900 --> 00:01:20,300 Аре движи се, татко чака. 6 00:01:20,300 --> 00:01:24,500 Готово. Добре приятелче, свободен си, айде изчезвай. Радвай се на свободата! 7 00:01:29,800 --> 00:01:32,200 Аз? Аз ...за малко да ми докараш инфаркт! 8 00:01:33,000 --> 00:01:34,600 Какво правиш... бера ти някакви цветя. 9 00:01:34,600 --> 00:01:37,100 Мама каза, че на трябва да ме блъскаш… 10 00:01:37,100 --> 00:01:39,500 Мама не е тук. 11 00:01:41,100 --> 00:01:43,000 Недей... 12 00:01:43,000 --> 00:01:45,400 Недей. 13 00:01:46,000 --> 00:01:48,900 безчуствен си,... за какво говориш? 14 00:01:49,200 --> 00:01:51,800 Това е добра песен. 15 00:02:14,200 --> 00:02:16,600 Махнаха ли се вече? Махнаха ли се? 16 00:02:16,600 --> 00:02:18,100 Сигурни ли сте? 17 00:02:18,100 --> 00:02:21,400 Добро утро, Южна страна на рифа, говори Кати Кюрънтточната, която 18 00:02:21,800 --> 00:02:25,000 поддържа точността. Получихме официално потвърждение, че акулите 19 00:02:25,000 --> 00:02:27,600 напуснаха,повтарям, акулите напуснаха. 20 00:02:31,000 --> 00:02:35,200 АКУЛСКА ПРИКАЗКА 21 00:02:35,400 --> 00:02:37,600 ЗАТВОРЕНО 22 00:02:37,600 --> 00:02:39,200 ОТВОРЕНО 23 00:02:39,200 --> 00:02:41,600 "Цветя. Марта Стърджъс " 24 00:02:41,800 --> 00:02:44,200 "Пътувания звездна риба" 25 00:02:46,900 --> 00:02:49,000 "Мъсъл Кроу" 26 00:02:49,000 --> 00:02:50,600 "Джесика Шримпсън" 27 00:02:50,600 --> 00:02:52,100 "Кодфиш Стюърт" 28 00:02:52,100 --> 00:02:54,700 "Сийл" 29 00:02:55,000 --> 00:02:58,900 "Ще видите майката с хилядите малки и как се справя..., но първо. 30 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Обий, ще ви предаде новините за трафика.Благодаря,Кати. 31 00:03:02,000 --> 00:03:06,400 Това е като великото преселение на 95. Има задръствания. 32 00:03:07,800 --> 00:03:13,500 Леки злополуки. Бъдете предпазливи, заобиколета буса за да не закъснеете! 33 00:03:14,100 --> 00:03:17,600 34 00:03:17,900 --> 00:03:20,300 Не ме псувай тя е и твоя майка също!Ок? 35 00:03:25,100 --> 00:03:26,100 "Не плувай" "Плувай" 36 00:03:26,200 --> 00:03:27,100 37 00:03:34,400 --> 00:03:37,000 "Държавен резерв" 38 00:03:37,500 --> 00:03:39,200 Фалшиво е. 39 00:03:39,200 --> 00:03:41,600 Фалшиво ли? Работя 10 години за това. 40 00:03:46,500 --> 00:03:49,100 "Суши купата" 41 00:04:00,600 --> 00:04:02,800 Относно акулите ще предадем довечера рапорт. 42 00:04:02,800 --> 00:04:05,400 Колко дълго ще продължи проблема на изток? 43 00:04:05,800 --> 00:04:10,000 няма ли герой между нас, който може да спре заплахата 44 00:04:10,100 --> 00:04:11,800 от акули? 45 00:04:11,800 --> 00:04:13,500 Здравейте, аз съм Оскар. 46 00:04:13,500 --> 00:04:16,800 Можеш да мислиш, че ме познаваш, но нямаш и идея за мен. 47 00:04:19,400 --> 00:04:21,200 Добре дошли вкъщи. 48 00:04:21,200 --> 00:04:24,700 Знам, че ще сте доволни да имате и половината от това, което имам аз. 49 00:04:25,000 --> 00:04:28,400 Моята ТВ аудио система със съраунд звук, и шест буфера. 50 00:04:28,600 --> 00:04:31,500 СиДи, ДиВиДи,плейстейшън, чете осем парчета 51 00:04:31,800 --> 00:04:34,800 за тези дни в които се чувстваш малко така "пу-ку,ку-па-ка… " 52 00:04:42,100 --> 00:04:44,700 Дори големи звезди като мен имат такива дни! Да, обичам парите. 53 00:04:45,000 --> 00:04:47,400 Момчета, не ми разбивайте фантазията. 54 00:04:47,500 --> 00:04:50,100 Да ти кажа ли нещо?Заслужаваш да имаш всичко. 55 00:04:51,600 --> 00:04:54,500 Да, представи си, АЗ, Оскар! 56 00:04:54,800 --> 00:04:57,900 Оскар, ела тук! Трябва да говоря с теб! 57 00:04:58,200 --> 00:04:59,200 Сега идвам. 58 00:04:59,200 --> 00:05:02,300 Хей вземи това! Оскар, ти си най-добрия. Вярвай в това. 59 00:05:03,800 --> 00:05:06,000 Здрасти, луди Джо. 60 00:05:06,000 --> 00:05:09,700 Сега след като напусна Пентхаус, мога да ти бъде финансов съветник? 61 00:05:10,000 --> 00:05:11,900 Това е просто плакат, Джо. 62 00:05:11,900 --> 00:05:15,800 Ти живееш на билборд? Не! И после викаш, че аз съм луд. 63 00:05:18,500 --> 00:05:21,000 Оскар, виж кой идва да ни посети 64 00:05:22,200 --> 00:05:24,000 Не правете това. 65 00:05:24,000 --> 00:05:26,700 Не трябва ли да сте на училище? Къде? 66 00:05:27,000 --> 00:05:32,000 Трябва да се върнете в училище! Отивам си по пътя, не създавайте проблеми. 67 00:05:32,200 --> 00:05:34,800 И изчистете това. 68 00:05:39,300 --> 00:05:41,900 Довиждане Оскар! 69 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Мивка за китове 70 00:06:02,000 --> 00:06:04,400 Хей, хей кво става? Оску пристига. 71 00:06:13,200 --> 00:06:16,200 Здрасти Джъстин и компания,не е ли време за обяд? 72 00:06:16,300 --> 00:06:18,900 Да бе така е. 73 00:06:21,200 --> 00:06:23,800 Зарежи го това. 74 00:06:24,200 --> 00:06:26,800 "Костенуркова вакса" 75 00:06:27,000 --> 00:06:29,300 Изглеждате страхотно дами. 76 00:06:29,300 --> 00:06:31,900 Продължавайте работа. 77 00:06:38,900 --> 00:06:40,700 Оу, перфорирана ми е картата... Енджи… 78 00:06:40,700 --> 00:06:42,800 Добро утро, мога ли да ви помогна? 79 00:06:42,800 --> 00:06:45,600 Искам полиране. - Вакса от костенурка? 80 00:06:45,900 --> 00:06:48,000 Да,моля. - Перфектно, щом имате нужда. 81 00:06:48,000 --> 00:06:52,100 Студения сезон е и аз се чувствам късметлия. 82 00:06:52,400 --> 00:06:55,100 Бързо китско измиване, Измиване на добра цена. 83 00:06:55,200 --> 00:06:57,800 О, Господи. 84 00:06:59,800 --> 00:07:04,200 Ще прегледам документа? Ние ще покрием щетите. Добре. 85 00:07:04,600 --> 00:07:07,200 Здрасти Енджи. - О, Господи, здрасти Оскар. 86 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 Благодаря ти ,че ме покри. Здрасти, Енджи има нужда да издивее 87 00:07:10,300 --> 00:07:13,200 да иде до банята Ще почакате ли малко? 88 00:07:13,600 --> 00:07:15,100 Благодаря. - Оскар! 89 00:07:15,100 --> 00:07:17,000 Айде Енджи, да са раздвижим. 90 00:07:17,000 --> 00:07:18,100 Да потанцуваме. 91 00:07:18,100 --> 00:07:22,200 Айде Енджи… - Оскар! Ще ме уволнят. 92 00:07:22,400 --> 00:07:25,500 Недоволни от теб? Това няма да се случи. 93 00:07:25,800 --> 00:07:28,800 Няма да имам никаква причина да идвам на работа. 94 00:07:29,000 --> 00:07:32,400 не го казваш сериозно. - Разбира се, че да. 95 00:07:32,800 --> 00:07:35,200 Ти си ми най-добрата приятелка. 96 00:07:38,200 --> 00:07:42,000 Извинявай, помисли за това, най-добрата идея в Света. 97 00:07:42,400 --> 00:07:46,000 Гарантирам ти че ще направим страшна пачка. 98 00:07:47,100 --> 00:07:50,200 Пол Куарк. - О, не. 99 00:07:50,400 --> 00:07:53,000 Всичко, което ми трябва е един аванс 100 00:07:53,100 --> 00:07:56,400 ще напусна това място, Аз… 101 00:07:57,000 --> 00:07:58,400 Оскар…Това, което мислиш е тъпо... 102 00:07:58,400 --> 00:08:03,000 няма да ти даде нищо това е една игра прави това, в което си добър... 103 00:08:08,600 --> 00:08:11,200 О, за малко да забравя. 104 00:08:12,800 --> 00:08:15,400 Донесох ти закуска. Направил си го. Пълни с крем 105 00:08:15,600 --> 00:08:17,200 Любимите ти. 106 00:08:17,200 --> 00:08:20,400 А междудругото, все още те чакат на линията. 107 00:08:20,700 --> 00:08:23,700 О, Господи! Благодаря за обаждането.Бях много ангажирана. 108 00:08:24,000 --> 00:08:26,400 Как да ви помогна? 109 00:08:30,200 --> 00:08:32,900 Не, мисля че мистър Сайкс е в среща сега. 110 00:08:33,000 --> 00:08:35,600 Позвънете по-късно. 111 00:08:41,700 --> 00:08:45,100 Как са ми малките момчетата тази сутрин? 112 00:08:45,400 --> 00:08:49,100 Липсвах ли ви? Оправяте ли се? 113 00:08:49,600 --> 00:08:51,800 Това е Света на Сайкс? 114 00:08:51,800 --> 00:08:56,400 Света в който рибата изяжда другата риба. Ядеш или те изяждат! 115 00:09:01,600 --> 00:09:05,000 Много добре казано. Това всичко ли е? Свършихме ли? 116 00:09:05,300 --> 00:09:09,200 Ти и аз ще работим заедно доста дълго време. 117 00:09:09,300 --> 00:09:11,600 Моля те, дон Лино, ние сме различни… Остави ме да довърша… 118 00:09:13,900 --> 00:09:17,200 Остави ме да довърша. Посветих живота си на дечицата ми, отглеждах ги, 119 00:09:17,500 --> 00:09:19,600 Предпазвах ги… - Ти си върха. 120 00:09:19,600 --> 00:09:21,800 Ти си номер ЕДНО Греша ли? 121 00:09:21,800 --> 00:09:24,200 Точно така? - … и всичко това с една… 122 00:09:24,200 --> 00:09:26,200 по една причина? - … да ги подготвя… 123 00:09:26,200 --> 00:09:28,700 така. - … за малко. 124 00:09:28,900 --> 00:09:30,800 … за деня в който ще отидат към рифа. 125 00:09:30,800 --> 00:09:33,200 Така, този ден,дойде. 126 00:09:35,500 --> 00:09:38,100 Лука! 127 00:09:43,000 --> 00:09:45,400 Е шефе, як бас. 128 00:09:46,600 --> 00:09:48,800 Боже мой. 129 00:09:48,800 --> 00:09:54,100 Казах ти, вече, няма да повтарям сега ще работиш за Френки и Лени, "КАПИШ". 130 00:09:54,900 --> 00:09:58,300 Лени? Разбирам, Френки но,Лени ,ти не говориш сериозно 131 00:09:58,600 --> 00:10:00,200 Сериозно говоря.Френки има мускули 132 00:10:00,200 --> 00:10:05,400 Лени е интелигентен, той е специален. 133 00:10:05,800 --> 00:10:08,100 Да, много специален. - Какво имаш предвид? 134 00:10:08,100 --> 00:10:10,900 Не, нищо просто… - Слушай, доведох те тук, 135 00:10:11,200 --> 00:10:14,100 гледам те в очите, и казвам какво ще става а КАКВО! 136 00:10:14,200 --> 00:10:16,200 Какво? - Какво какво? 137 00:10:16,200 --> 00:10:19,200 Какво какво нищо, ти го каза пръв. - Не съм го казал пръв, теб питах какво. 138 00:10:20,000 --> 00:10:24,200 Ти каза, на тях какво какво. - Тогава аз казах какво какво 139 00:10:26,000 --> 00:10:28,500 Ти каза какво първи. - Присмиваш ли ми се? 140 00:10:28,900 --> 00:10:31,000 Не,не,не това е недоразумение… - Здрасти тате. 141 00:10:31,000 --> 00:10:32,800 Лени претърпя инцидент… 142 00:10:32,800 --> 00:10:35,900 като се роди. - Да, да ти си гений. 143 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Какво означава това момчето не е подготвено за убиец. 144 00:10:39,100 --> 00:10:43,100 Той е убиец слушай ме? Хладнокръвен убиец, гледай. 145 00:10:47,000 --> 00:10:49,400 Това? 146 00:10:49,800 --> 00:10:54,100 Това е всичко, това е всичко, марш оттук. Какво? 147 00:10:55,600 --> 00:10:58,000 Това означава вън оттук? - уволнен си. 148 00:11:00,100 --> 00:11:03,100 И освен това ще ми плащаш. 149 00:11:03,300 --> 00:11:06,100 Какво? - Така ще работиш в китската мивка. 150 00:11:07,000 --> 00:11:09,300 Добре дошли в бърлогата на Оскар. 151 00:11:09,300 --> 00:11:14,100 60 % от гадоста но кита. Горчива трева, хлъзгав под, 152 00:11:14,400 --> 00:11:21,600 всичко е отврат… Оскар. Оскар живее в бърлога,не може да е по-гадно 153 00:11:22,000 --> 00:11:24,700 Айде спри Оскар Само се оплакваш, 154 00:11:25,000 --> 00:11:27,400 Да, имам тази работа, но изглеждам по-добре от теб. 155 00:11:27,400 --> 00:11:30,500 Ха, ха , ха, Кой ме поддържа?Кой? 156 00:11:34,600 --> 00:11:36,400 Газове.Тя ще изригне... 157 00:11:40,400 --> 00:11:43,000 Ще експлодира!Чакай! Все още има пичове там! 158 00:11:43,100 --> 00:11:45,700 Ще ви спася. 159 00:11:57,100 --> 00:11:59,400 Още ли мислите, че може да е и по-гадно. Да! 160 00:11:59,400 --> 00:12:02,000 Не мога да изглеждам като теб. 161 00:12:02,500 --> 00:12:05,400 Много смешно да видим дали си готов за това? 162 00:12:13,800 --> 00:12:16,200 Оооо, окото ми! Отвори окото! 163 00:12:23,200 --> 00:12:28,000 Така сега ще почистим окото, ще ви направим вакса без пари? Харесва ли ти? 164 00:12:28,500 --> 00:12:31,100 Добро, момче. - Мерси, Оскар. 165 00:12:32,000 --> 00:12:35,200 Оле, какво става тук. Ммм, точно рибата, която търсим. 166 00:12:35,400 --> 00:12:38,800 Шефа иска да те види Точно сега. Точно сега. 167 00:12:39,100 --> 00:12:41,500 Ърни, Бърни! Скъпи ми братя - медузи. 168 00:12:42,400 --> 00:12:48,400 Ей кво става, човече? Радвам се да ви видя! Ее, момчета Аз ще се кача горе. 169 00:12:49,000 --> 00:12:52,400 Момчета, и не се безпокойте. 170 00:13:00,000 --> 00:13:02,600 за нещата! Не ми пей тая песен. 171 00:13:07,400 --> 00:13:12,300 Здрасти, Сайкс. Брат ми от различна майка. Какво става, дай ръка? 172 00:13:13,500 --> 00:13:20,400 Точно така,малко надолу.Така малко, айде,точно така размърдай я… 173 00:13:21,100 --> 00:13:25,200 Добре,не го прави така… Оскар! Сядай 174 00:13:25,600 --> 00:13:30,500 Прегледах сметките... Дължиш ми 5 000 хиляди! 175 00:13:30,800 --> 00:13:34,700 5 хиляди! Как така 5 хиляди? Предлагам да ти освежа паметта 176 00:13:34,900 --> 00:13:36,200 малко. 177 00:13:36,200 --> 00:13:39,400 Господи, това е лудост. Погледни. 178 00:13:39,800 --> 00:13:43,000 Написал си всичко, за да не забравиш. 179 00:13:43,200 --> 00:13:47,600 Ето това показва защо ти си мениджър, а аз не. 180 00:13:48,400 --> 00:13:51,400 Виж ще престана да те пазя от Дон, всичко което ми причиняваш, 181 00:13:51,700 --> 00:13:53,300 го причинявмаш на него. Откъде знаеш? 182 00:13:53,300 --> 00:13:54,400 Много просто. 183 00:13:55,900 --> 00:13:58,600 Виж скалата, горе е Дон, посл е следвам аз,после са рибите-работници 184 00:13:58,900 --> 00:14:00,200 О, това съм аз. Не. 185 00:14:00,200 --> 00:14:02,900 това е планктона, самотните клетки, 186 00:14:03,000 --> 00:14:05,600 Това съм аз -не следват..... 187 00:14:05,800 --> 00:14:09,600 скалите,акото на кита,... И тогава си ти 188 00:14:10,300 --> 00:14:12,700 Това съм аз? И ако Дона натиска мен 189 00:14:12,700 --> 00:14:15,100 Натиска и теб! 190 00:14:15,100 --> 00:14:19,100 О, Господи. Извинявай Извинявай -Горе главата, шефе.Спокойно 191 00:14:23,200 --> 00:14:26,700 Как да съм спокоен. Господи, дайте ми малко време, умолявам Ви, моля! 192 00:14:27,000 --> 00:14:29,400 Моля Ви, умолявам Ви 193 00:14:29,400 --> 00:14:32,000 Моля. 194 00:14:32,900 --> 00:14:35,300 Добре. 195 00:14:35,300 --> 00:14:38,500 Знаеш че те харесвам. Давам ти 24 часа да се издължиш! Всичко ли? 196 00:14:38,800 --> 00:14:41,000 Как да го направя! 197 00:14:41,000 --> 00:14:45,000 Това си е твой проблем! Донеси на сутринта 5 000 , ако не... 198 00:14:45,100 --> 00:14:47,700 Ако не, какво? Те ще ти обяснят! 199 00:14:51,100 --> 00:14:52,800 Неприятно! 200 00:14:52,900 --> 00:14:55,900 Пет хиляди? 201 00:14:56,900 --> 00:15:00,300 Дължиш 5 000 на мистър Сайкс? 202 00:15:00,700 --> 00:15:04,200 Оскар, защо се набиваш в такива неприятни ситуации? 203 00:15:04,300 --> 00:15:11,200 Ох, незнам Ендж, трудно ми е... аз съм една малка риба 204 00:15:11,400 --> 00:15:14,200 във великата вода.В окена. 205 00:15:18,200 --> 00:15:20,100 Аз съм никой. 206 00:15:20,100 --> 00:15:22,200 Аз искам от това. 207 00:15:22,200 --> 00:15:24,600 Мисис Санчес? Какво? 208 00:15:26,700 --> 00:15:29,100 Не, не това.На върха на рифа 209 00:15:32,000 --> 00:15:34,400 Където важните хора живеят. 210 00:15:35,000 --> 00:15:40,100 богати и известни искам да съм като тях, но съм заклещен тук долу. 211 00:15:41,500 --> 00:15:44,000 Какво му е лошото на това място? 212 00:15:44,000 --> 00:15:46,100 Ще ти кажа какво му е кофтито. 213 00:15:46,100 --> 00:15:48,100 Помниш ли татко ми… 214 00:15:48,100 --> 00:15:50,500 той работаше в "Чистота"-та цял живот. 215 00:15:53,800 --> 00:15:56,200 беше номер едно в почистването на езици. 216 00:15:57,600 --> 00:16:00,200 Всяка година, през 25-те години. 217 00:16:02,600 --> 00:16:08,400 И за мен, работата в "Чистотата", беше най-готината в океана. 218 00:16:08,700 --> 00:16:12,000 Но едно нещо, никога не ще забравя. 219 00:16:12,200 --> 00:16:15,800 Ха ха, таткото на Оскар, чистача на езици. 220 00:16:16,800 --> 00:16:20,500 Чистача на езици! Чистача на езици! 221 00:16:24,000 --> 00:16:29,600 Баща ми беше върха, но никой не обича "НИКОЙ". 222 00:16:31,000 --> 00:16:33,400 Исак да бъда някой. 223 00:16:33,600 --> 00:16:38,000 Осакр, не е нужно да живееш на върха на рифа за да си някой. 224 00:16:41,100 --> 00:16:44,000 Какво му е различното?Ако не успея да платя на мистър Сайкс до утре. 225 00:16:45,500 --> 00:16:48,100 Съм мъртъв, така или иначе. 226 00:16:49,500 --> 00:16:52,100 Чакай тук. 227 00:17:04,000 --> 00:17:06,400 Какво е това? 228 00:17:07,700 --> 00:17:10,000 Розова перла? 229 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 Откъде я взе? 230 00:17:12,000 --> 00:17:14,400 Баба ми я даде. 231 00:17:15,300 --> 00:17:19,200 Каза ми, че е почнала от мъничка прашинка пясък. 232 00:17:20,300 --> 00:17:25,600 и след време се е превърнала в нещо невероятно. 233 00:17:28,100 --> 00:17:30,500 и мечтите са малки същи. 234 00:17:30,700 --> 00:17:34,200 Не, не мога… - ни мога 235 00:17:34,400 --> 00:17:37,000 Вземи я, ще върнеш парите на мистър Сайкс. 236 00:17:44,000 --> 00:17:48,600 Айде сега, казвал съм го хиляди пъти, не искам да повтарям, Лени 237 00:17:49,000 --> 00:17:52,100 Не може повече така. Ако видиш нещо,убий го 238 00:17:52,100 --> 00:17:54,200 изяж го, това е смисъла.Благодаря. 239 00:17:54,200 --> 00:17:58,000 Така правят акулите. Това е традиция! Какъв ти е проблема? 240 00:17:58,900 --> 00:18:02,100 Брат ти Франки, е убиец. - Много съм горд. 241 00:18:02,300 --> 00:18:05,400 Прекрасен е, Мерси тате. Точно това трябва да прави!Почисти си лицето 242 00:18:06,200 --> 00:18:08,800 А ти… 243 00:18:09,200 --> 00:18:11,400 Трябва да ти обяснявам.Трябва да ме разбереш 244 00:18:11,400 --> 00:18:15,100 Излагаш ме, един вид, трябва да си като мен притесняваш ме. 245 00:18:15,200 --> 00:18:17,800 Знам, съжалявам. 246 00:18:18,000 --> 00:18:20,400 Лени, Лени, виж, погледни ме. 247 00:18:21,100 --> 00:18:24,300 Това, което правя, е за двама ви 248 00:18:24,600 --> 00:18:27,000 А ти се държиш, сякаш не го искаш!. 249 00:18:28,100 --> 00:18:30,700 Трябва да знам,. че можеш да се справиш! 250 00:18:36,400 --> 00:18:39,000 Сега, искам пред очите ми да изядеш това 251 00:18:40,100 --> 00:18:42,700 О, да добре, мерси.. 252 00:18:44,400 --> 00:18:47,800 Но тате, аз в момента съм малко на диета, и току-що прочетох,че скаридите 253 00:18:48,100 --> 00:18:51,000 не са много полезни,няма да повярваш но имат много калории . 254 00:18:54,500 --> 00:18:58,400 Истина е, сестра ми,знаете ли тя познава една риба, 255 00:18:58,700 --> 00:19:03,200 която почина от инфаркт а бебенцето и си загуби крачето 256 00:19:03,200 --> 00:19:11,800 не може да се движи,и сега цялото семейство плаче и са нещастни 257 00:19:12,200 --> 00:19:16,900 и всичко заради една изядена скарида.Само заради това, тази депресия 258 00:19:25,000 --> 00:19:27,400 и знаете ли... И сега не може да работи във фабриката. Истинска история е. 259 00:19:30,900 --> 00:19:34,100 Няма да те моля повече, изяж я! 260 00:19:34,400 --> 00:19:37,000 Мола ви, милост! Тате, моля те. 261 00:19:37,100 --> 00:19:38,400 Яж, Не ме яж 262 00:19:38,400 --> 00:19:40,700 Синко изяж скаридата! 263 00:19:40,700 --> 00:19:42,900 Не, моля. - Яж 264 00:19:42,900 --> 00:19:45,300 Яж, яж. 265 00:19:45,500 --> 00:19:48,100 Остави скаридата долу! 266 00:19:50,000 --> 00:19:52,600 Айде, изчезвай, свободна си. Давай, давай! 267 00:19:54,000 --> 00:19:55,300 Благодаря ти много! 268 00:19:55,300 --> 00:19:57,900 Ти си много добър. 269 00:20:01,300 --> 00:20:03,900 Чао, пичове. 270 00:20:10,100 --> 00:20:15,400 Тате, аз ще се справя с рифа, не ми е проблем… - Не, не,става въпрос за семейството. 271 00:20:15,700 --> 00:20:18,400 Френки, искам да покажеш на Лени че можеш излез и му покажи. 272 00:20:18,700 --> 00:20:21,600 Аре бе тате… - Синко, ти ще се научиш да бъдеш акула. 273 00:20:22,000 --> 00:20:24,400 Харесва ли ти или не. 274 00:20:33,600 --> 00:20:37,400 Хлапето трябваше да е тук с парите! Вече имам парите, ще ги дам на мистър Сайкс. 275 00:20:37,700 --> 00:20:39,200 Айде, айде бързо залаганията свършват. 276 00:20:39,200 --> 00:20:41,200 Какво искаш да ги изпуснем Айде, да не загубим? 277 00:20:41,200 --> 00:20:44,800 Ако не загуби. Абе гонката е нагласена. 278 00:20:45,100 --> 00:20:47,000 Как беше името на коня? 279 00:20:47,000 --> 00:20:49,400 Лъки дей. 280 00:20:53,500 --> 00:20:58,400 Ще бъда богат и на върха на рифа,натам съм тръгнал. 281 00:20:58,700 --> 00:21:01,700 Не, не чакай, какво правя? Да си спомня какво каза Енджи? 282 00:21:03,200 --> 00:21:04,900 Какво каза Енджи? 283 00:21:04,900 --> 00:21:09,800 и мечтите може да са малки, просто трябва да заложиш всичко! 284 00:21:19,600 --> 00:21:22,000 5 000 за Лъки Дей. 285 00:21:22,000 --> 00:21:24,100 Това са доста пари. 286 00:21:24,100 --> 00:21:27,000 Това значи да спечелиш. 100 милиона. 287 00:21:27,400 --> 00:21:30,000 И това ме прави, Оскар - МИЛИОНЕРА. 288 00:21:56,300 --> 00:21:58,900 Добро залагане! 289 00:22:04,400 --> 00:22:07,000 Имаш ли си име? 290 00:22:07,200 --> 00:22:09,800 ще ми го кажеш ли? 291 00:22:10,000 --> 00:22:12,600 Аз съм Лола. 292 00:22:13,000 --> 00:22:15,400 Какво ми става!Човече събуди се. 293 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 Така и какво… 294 00:22:20,000 --> 00:22:22,400 Лола, името… 295 00:22:22,900 --> 00:22:26,200 ми е Оскар, сладурче 296 00:22:26,700 --> 00:22:29,300 Аах, госпожо Санчес. - Не ме занимавай с тъпотии, махай се 297 00:22:29,600 --> 00:22:32,200 не се замесвай с мен. 298 00:22:32,200 --> 00:22:34,500 Е как ... - Оскар. 299 00:22:34,600 --> 00:22:37,200 помислих, че ми се криеш. - Сайкс, здрасти! 300 00:22:37,600 --> 00:22:41,000 А виждам, че си прочел вече бюлетините ми. Кво правиш бе? Искаш ли да те черпя едно? 301 00:22:41,200 --> 00:22:44,800 Ще се видим по-късно да си полафим ... ще бъде парфектно 302 00:22:45,100 --> 00:22:48,900 Аа,и си ми върни стереото и звуковата система. -Имаш предвид двата дудука? 303 00:22:49,000 --> 00:22:52,400 Хайде отивам… 304 00:22:52,600 --> 00:22:53,600 към ложата ми. 305 00:22:53,600 --> 00:22:54,500 Твоята ложа! 306 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Това е ложа? 307 00:22:55,500 --> 00:22:57,200 Май може да си позволи ложа? 308 00:22:57,200 --> 00:23:00,200 5 000 на Лъки Дей, вярвам че може да си плати каквото поиска. 309 00:23:03,200 --> 00:23:04,400 5 хиляди? 310 00:23:04,400 --> 00:23:06,200 Мойте 5 000? 311 00:23:06,200 --> 00:23:10,000 Не бе, други 5 000- Вместо да ми ги плащаш,просто изчезни, 312 00:23:10,100 --> 00:23:12,100 По дяволите! -Сайкс! 313 00:23:12,100 --> 00:23:15,100 Мисля, че съм допуснала грешка Не, не, не!Чакай Лола. 314 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 кофти, виж не ме разбирай погрешно! ...виж сладък си 315 00:23:21,500 --> 00:23:24,100 … но, си никой. 316 00:23:24,600 --> 00:23:28,000 Оскар, сладък си, но си никой. 317 00:23:28,200 --> 00:23:33,700 Лола, върни се,аз не съм никой! Аз съм победител! 318 00:23:35,300 --> 00:23:39,300 Не мога да повярвам толкова проблеми имаш,а си създаваш и нови. 319 00:23:39,600 --> 00:23:41,400 Айде, идвайте тук. 320 00:23:41,400 --> 00:23:44,000 Оскар, моли се този кон да победи наистина. 321 00:23:44,100 --> 00:23:46,200 С мойте 5 хиляди… 322 00:23:46,200 --> 00:23:48,900 Ей, това е мойто място, ти си отзад. 323 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 Невероятно. 324 00:23:51,000 --> 00:23:54,600 Тук, да си ни под око. Ние ще ти бъдем забавлението. 325 00:23:56,200 --> 00:23:58,800 Винаги готови. 326 00:24:01,800 --> 00:24:05,000 Явно Лъки Дей, има някъкъв проблем,. заклещил се е в бокса! 327 00:24:08,100 --> 00:24:10,700 Не, недей да се безпокоиш.Винаги го прави. 328 00:24:11,200 --> 00:24:13,800 Лъки дей, се измъква и тръгва! 329 00:24:22,000 --> 00:24:26,100 гонката продължава, Лъки дей е доста бавен. 330 00:24:26,400 --> 00:24:29,200 Още малко! Давай напред. 331 00:24:29,400 --> 00:24:32,000 Той е вече втори! 332 00:24:34,700 --> 00:24:38,500 Лъки дей се бори за първо място. 333 00:24:43,000 --> 00:24:45,400 Уверено напред. 334 00:25:10,000 --> 00:25:12,800 ННННЕЕЕЕЕ! 335 00:25:19,200 --> 00:25:22,300 О, Боже, дай да те гушкам. 336 00:25:22,600 --> 00:25:25,000 Чакай малко, искам да видя. 337 00:25:25,600 --> 00:25:28,200 От върха, не е добре тук. 338 00:25:28,800 --> 00:25:31,600 Луд съм, да повярвам? Кой можеше да знае? 339 00:25:31,900 --> 00:25:37,300 Всичко,направих за тези пари, а сега - хвърлени на вятъра 340 00:25:39,000 --> 00:25:41,400 Кой ще поеме вината? 341 00:25:42,600 --> 00:25:46,100 Е това е всичко, свършен съм. Ърни, намери място дълбоко в океана и хвърли 342 00:25:50,600 --> 00:25:53,200 приятелчето вътре. 343 00:25:56,600 --> 00:26:00,300 Виж момче, нищо лично. Това е просто бизнес. 344 00:26:05,700 --> 00:26:10,100 "не се притеснявай за нищо... 345 00:26:12,500 --> 00:26:18,300 … всичко ще бъде ОК" Това е частта, която обичам. 346 00:26:18,800 --> 00:26:21,200 Сайкс те харесва. 347 00:26:21,500 --> 00:26:26,300 Поради тази причина сме добри с теб. Но Сайкс,не е тук. 348 00:26:29,200 --> 00:26:31,800 Мога ли да ти задам един въпрос? Давай! 349 00:26:35,000 --> 00:26:37,600 защо така се тресят тези от тока? Няма истински отговор? 350 00:26:38,000 --> 00:26:41,000 Ърн, Ърни!Не ми беше това намерението. 351 00:26:41,100 --> 00:26:43,700 Ърни, усети го. 352 00:26:44,800 --> 00:26:46,900 Ърни, това беше шега. 353 00:26:46,900 --> 00:26:49,300 Това беше добро. 354 00:26:53,700 --> 00:26:56,100 Френки, знаеш ли, не мога да направя това. 355 00:26:56,200 --> 00:26:59,000 Лени,направи го заради татко за да е щастлив трябва да убиеш някой. 356 00:26:59,100 --> 00:27:01,700 Или пък намери една стара риба,и я изчакай. 357 00:27:06,100 --> 00:27:10,000 Това е лошо, защото Какво?... А!...и си мъртъв. 358 00:27:10,400 --> 00:27:14,200 Добре,сериозно,не мога да разбера за какво говориш, 359 00:27:14,400 --> 00:27:15,400 бъди по-недвусмислен. 360 00:27:15,400 --> 00:27:18,100 Това е категорично,категоричен съм. Дръж се, като акула 361 00:27:18,300 --> 00:27:19,700 поне веднъж в живота си! 362 00:27:19,700 --> 00:27:21,100 Аз съм добро момче. 363 00:27:21,100 --> 00:27:24,900 Лени,ела. Ще направим няколко упражнения. Този път, 364 00:27:25,200 --> 00:27:28,500 татко ще бъде щастлив,ти ще бъдеш акула и нещата ще се подобрят "КАПИШ"? 365 00:27:28,800 --> 00:27:32,300 Добре, "КАПИШ" Я, чакай малко - БИНГО. 366 00:27:33,800 --> 00:27:37,000 Виждаш ли там? Това е вечеря. 367 00:27:37,400 --> 00:27:39,300 ти май не си сериозен. 368 00:27:39,300 --> 00:27:41,900 Добре,тръгвам. 369 00:27:42,800 --> 00:27:46,100 Френки,не мога. Със сигурност, можеш. 370 00:27:46,400 --> 00:27:49,200 Отивам. - Можеш. 371 00:27:50,100 --> 00:27:52,600 Хайде още малко. 372 00:27:52,600 --> 00:27:56,100 Харесва ми. Сигурно. 373 00:27:56,600 --> 00:27:59,200 Ърни! - Бягаййй! 374 00:28:04,900 --> 00:28:07,300 Момчета, не ме оставяйте сам. 375 00:28:07,600 --> 00:28:10,200 Сигурен съм, че е пълно с акули. 376 00:28:19,200 --> 00:28:21,800 Не не чакай, извинявай. Не, аз няма да те нараня. 377 00:28:22,000 --> 00:28:24,600 Това… 378 00:28:27,800 --> 00:28:30,000 Хайде,момче!Не го прави! 379 00:28:30,000 --> 00:28:34,000 Ей не съм вкусен, ти нали няма да ме сдъвчеш нещо,няма нали? 380 00:28:34,100 --> 00:28:37,000 Няма да те изям. Да тръгваме, не ме измъчвай. 381 00:28:37,200 --> 00:28:39,800 Приятелче, не се движи, докато не ти кажа. 382 00:28:42,600 --> 00:28:45,100 Това е Лени, браво момче. 383 00:28:46,700 --> 00:28:48,700 Добър удар. 384 00:28:48,700 --> 00:28:51,100 Преструвам се,така че можеш да избягаш. 385 00:28:51,200 --> 00:28:53,700 Как? Като се обърне към мен, бягай. 386 00:28:53,700 --> 00:28:56,100 Добре. 387 00:28:57,600 --> 00:28:59,500 О, не. 388 00:28:59,500 --> 00:29:02,300 Какво ти казах!Да се ... Не можах да те разбера. 389 00:29:02,600 --> 00:29:04,600 Говореше за този момент ли? - Веднъж стига… 390 00:29:04,600 --> 00:29:07,000 е това е достатъчно, сега ще ти покажа. 391 00:29:10,100 --> 00:29:12,100 О, не! Бързо,плувай. 392 00:29:12,100 --> 00:29:14,100 Френки...не! 393 00:29:14,100 --> 00:29:16,500 момче, момче. 394 00:29:31,100 --> 00:29:33,500 Френки! 395 00:29:37,600 --> 00:29:40,200 Лени… 396 00:29:41,500 --> 00:29:43,400 Лени, ти ли си? 397 00:29:43,400 --> 00:29:45,100 Тук съм, Френки. 398 00:29:45,100 --> 00:29:46,900 Ела по близо! 399 00:29:46,900 --> 00:29:48,500 Студено ми е. 400 00:29:48,500 --> 00:29:51,100 Това е защото сме хладнокръвни. 401 00:29:52,300 --> 00:29:54,900 Идиот! 402 00:29:55,100 --> 00:29:57,700 Френки, не! 403 00:29:58,500 --> 00:30:01,200 Не! 404 00:30:02,900 --> 00:30:08,600 Грешката е моя. Толкова съжалявам Френки. 405 00:30:09,000 --> 00:30:12,000 Как да обясня това на татко? 406 00:30:22,600 --> 00:30:25,500 Ще те смачкам, ей, ще те размажа! 407 00:30:31,200 --> 00:30:33,800 Уоу, какво!? 408 00:30:37,900 --> 00:30:41,700 Не съм виновен, не бях аз.... Всичко беше идея на Ърни. 409 00:30:44,900 --> 00:30:48,000 Оскар, ти ли уби тази акула? 410 00:30:53,700 --> 00:30:58,200 Да, да, точно така! Тя сгреши... 411 00:30:58,600 --> 00:31:01,100 Какво стана? - а, ти искаш да… 412 00:31:01,600 --> 00:31:03,700 знаеш какво стана. Да, ти беше под шок... 413 00:31:05,200 --> 00:31:07,600 Аз ще ти кажа какво стана! 414 00:31:08,200 --> 00:31:12,400 имаше много акули, 75 близо 100 фута дълги.Плуваха наоколо, 415 00:31:14,200 --> 00:31:17,000 със зъбите си като ножове… О, Господи! 416 00:31:17,200 --> 00:31:20,100 и им казах смеете ли да се опънете на мен? 417 00:31:20,400 --> 00:31:23,000 Ще се опънете ли на Оскар? 418 00:31:23,100 --> 00:31:25,400 Направи номера с мускула. 419 00:31:25,400 --> 00:31:28,300 А да, стига.Казвам ви вижте го? 420 00:31:29,600 --> 00:31:32,700 защото брато, аз живея тук, и 421 00:31:33,100 --> 00:31:37,800 вярвам че, след час е семейната среща! 422 00:31:40,200 --> 00:31:43,200 Казах ти,ни бяхме там. 423 00:31:46,200 --> 00:31:48,800 Тя изглежда толкова добре на екрана. 424 00:31:48,900 --> 00:31:50,500 Оскар, аз съм Кейти Кюрънт. 425 00:31:50,500 --> 00:31:52,900 ти си първия в историята изправил се срещу акулите. 426 00:31:52,900 --> 00:31:55,300 Ти си се опитал да спасиш този риф от акулите? 427 00:31:56,100 --> 00:32:00,400 Кейти аре де, мога да демонстрирам не си играя! 428 00:32:00,800 --> 00:32:05,600 няма да има акула, смееща да нахлуе в рифа ни. 429 00:32:09,000 --> 00:32:13,000 Сериозно! Оскар. 430 00:32:14,500 --> 00:32:17,100 Оскар. 431 00:32:17,500 --> 00:32:19,400 Добре, махайте се оттук. 432 00:32:19,400 --> 00:32:21,600 Всякакви въпроси, първо към мен. 433 00:32:21,600 --> 00:32:24,000 а ти си… - Сайкс, мениджъра. 434 00:32:24,400 --> 00:32:27,100 Аз съм негов финансов съветник! 435 00:32:29,700 --> 00:32:32,100 Искате ли да видите кукличките ми? 436 00:32:33,300 --> 00:32:35,500 Здравей. 437 00:32:35,500 --> 00:32:38,200 Извинете ни за малко, моля! 438 00:32:38,700 --> 00:32:41,000 Моят мениджър? Хлапе, ти си супер звезда,ще направим състояние, 439 00:32:43,600 --> 00:32:46,000 ще забравим 5-те хиляди. От този момент сме партньори. 440 00:32:46,000 --> 00:32:49,300 За колко по-точно говорим? Предполагам 10 процента е добре? 441 00:32:49,600 --> 00:32:51,900 О, това е доста щедро. Ще те закарам на върха! 442 00:32:51,900 --> 00:32:53,200 Аз съм създаден за звезда.Кажи ми. 443 00:32:53,200 --> 00:32:54,600 Предлагам 15 на 70. 444 00:32:54,600 --> 00:32:55,600 20 на 75. 445 00:32:55,600 --> 00:32:57,000 Това е доста. 446 00:32:57,000 --> 00:32:59,400 50 на 50! Доволен? - Не! Доволен? 447 00:32:59,400 --> 00:33:00,800 Не! 448 00:33:00,800 --> 00:33:03,200 Сделката направена! 449 00:33:05,000 --> 00:33:08,100 Мениджъра ми и аз сме готови да отговаряме на въпроси. 450 00:33:08,500 --> 00:33:13,100 Оскар, ще продължиш ли работа в мивката? Сега съм доста богат. 451 00:33:14,800 --> 00:33:18,000 Ти си убиец. Убиец на акули. 452 00:33:18,200 --> 00:33:22,300 Да, това е добро, харесва ми. Оскар - убиецът на акули. 453 00:33:22,600 --> 00:33:25,200 Браво! Убиец на акули! 454 00:33:25,200 --> 00:33:28,000 Слушайте това. Вижте героя срещу 455 00:33:28,200 --> 00:33:30,800 акулите.Тази седмица! 456 00:33:57,000 --> 00:33:59,800 Френки, това беше. 457 00:34:02,900 --> 00:34:05,000 Това е нещо ужасно. 458 00:34:05,000 --> 00:34:07,200 Всички обичахме Френки. 459 00:34:07,200 --> 00:34:09,200 Този, който извърши това... 460 00:34:09,200 --> 00:34:11,100 трябва да умира по хиляди начини. 461 00:34:11,100 --> 00:34:15,700 Този трябва да бъде, клан, обезглавен и умъртвен в най-тъмната част на океана! 462 00:34:17,100 --> 00:34:20,200 Благодаря за думите Джузепе. 463 00:34:20,800 --> 00:34:23,800 А, и за Лени също съжалявам също. 464 00:34:26,000 --> 00:34:28,600 Да, Лени. 465 00:34:29,000 --> 00:34:32,600 За него е много трудно. 466 00:34:33,000 --> 00:34:35,100 Трябва да намери себе си. 467 00:34:35,100 --> 00:34:37,500 Да горкия. 468 00:34:39,700 --> 00:34:42,100 Какво му е на това хлапе, защо е толкова различен? 469 00:34:42,100 --> 00:34:43,800 Френки… 470 00:34:43,800 --> 00:34:47,200 беше перфектно, перфектно. 471 00:34:49,200 --> 00:34:52,900 Лука, кой извърши това? 472 00:34:54,000 --> 00:35:00,400 Дон Лино,искам да приемеш дълбоките ми чувства. 473 00:35:00,700 --> 00:35:04,100 Мерси,Дон Франкбърт. Знам ужасно е...да загубиш син! 474 00:35:04,200 --> 00:35:09,200 Имам новини за това как Френки е бил убит. 475 00:35:14,700 --> 00:35:18,400 Трябва да ми ги кажеш! Идвай с мен! 476 00:35:20,200 --> 00:35:23,100 Момчето - убиеца на акули е виновен за всичко. 477 00:35:23,200 --> 00:35:27,000 и от него ще страдат всички акули. 478 00:35:28,200 --> 00:35:30,600 Ей, давай по същество. 479 00:35:31,000 --> 00:35:33,700 … към акулите. 480 00:35:34,000 --> 00:35:35,400 Къде да го открия? 481 00:35:35,400 --> 00:35:38,500 На рифа на юг, това е всичко, което знам. 482 00:35:38,800 --> 00:35:41,200 Благодаря, благодаря. 483 00:35:44,900 --> 00:35:47,300 Искате ли да слушаме песента от Титаник? О не,не - Лука. 484 00:35:47,500 --> 00:35:49,100 Сайкс. 485 00:35:49,100 --> 00:35:51,100 знае повече за рифа, от който и да е. 486 00:35:51,100 --> 00:35:55,800 Искам да знам, искам да знам всичко къде живее,къде спи,как да го намеря, 487 00:35:56,200 --> 00:35:59,600 Всичко за него. Кой е убиеца на акули? 488 00:35:59,900 --> 00:36:02,900 тук е, убиеца на акули! 489 00:36:49,300 --> 00:36:52,400 здрасти дребен, дай пет. 490 00:36:54,800 --> 00:36:57,200 Движение, движение! 491 00:36:58,400 --> 00:37:01,000 Горещо. 492 00:37:03,900 --> 00:37:06,200 Енджи, успя! 493 00:37:06,200 --> 00:37:08,000 Разбира се,внимавай ще разбиеш подаръка ми. 494 00:37:08,000 --> 00:37:10,400 Хайде, не е нужно да ми даваш нищо. 495 00:37:10,400 --> 00:37:11,900 Какво ми донесе? 496 00:37:11,900 --> 00:37:15,800 Нещо, което много обичащ. Лава лампа! 497 00:37:16,100 --> 00:37:18,400 От къде знаеш, че обичам тези лава лампи? 498 00:37:18,400 --> 00:37:21,000 Ще я сложа, при другата лава лампа. 499 00:37:26,000 --> 00:37:29,700 Ето Енджи, ще ти покажа най-доброто нещо, на това място. 500 00:37:32,800 --> 00:37:35,500 Хайде! Харесва ли ти гледката? 501 00:37:35,800 --> 00:37:41,100 Ле-ле, този връх е върха! Знам, разкошен е. 502 00:37:41,200 --> 00:37:46,900 Като твоя...апартамент просто е чудесно. 503 00:37:48,000 --> 00:37:54,100 Това което искам да кажа, че се гордея с теб Оскар! 504 00:37:54,100 --> 00:37:57,800 Да, знаеш ли,не беше нищо! 505 00:37:58,000 --> 00:38:04,300 Уоу! Задръж,не мърдай. Връщам се веднага, направо ще се побъркаш. 506 00:38:07,800 --> 00:38:10,000 Върнах се. Върна се. 507 00:38:10,000 --> 00:38:18,900 Енджи, сега имам този нов живот, и мойте мечти си превърнаха в реалност 508 00:38:23,600 --> 00:38:26,300 и по някъкъв странен начин...никога нямаше да се сбъднат, ако не беше ти. 509 00:38:26,600 --> 00:38:29,100 О, сигурно щеше да успееш. 510 00:38:29,100 --> 00:38:31,500 Добре де, може би не. 511 00:38:32,900 --> 00:38:36,100 Ето. 512 00:38:36,500 --> 00:38:38,100 Оскар! 513 00:38:38,100 --> 00:38:40,700 Знам, знам. 514 00:38:41,100 --> 00:38:43,500 Отлагах прекалено много. Не, няма проблем! 515 00:38:47,700 --> 00:38:50,100 Перлата на баба. 516 00:38:51,200 --> 00:38:53,600 с някоя друга в повече. 517 00:38:53,900 --> 00:38:56,300 забравям неща, но никога най-добрите си приятели 518 00:39:05,400 --> 00:39:08,000 Енджи,аз… 519 00:39:09,000 --> 00:39:11,400 Надявам се да не прекъсвам нещо. 520 00:39:11,900 --> 00:39:14,100 Ние тъкмо говорихме Не! 521 00:39:14,100 --> 00:39:16,500 Лола, ти си тук? 522 00:39:17,500 --> 00:39:21,000 Нека ти представя мойта най-добра приятелка Енджи. 523 00:39:22,200 --> 00:39:24,700 Да те представя, Енджи. 524 00:39:25,000 --> 00:39:27,100 Най-добрата приятелка, колко сладко. 525 00:39:27,100 --> 00:39:30,000 няма да я притесняваме, хайде да се забавляваме там. 526 00:39:38,900 --> 00:39:44,200 И така вече се превърна в някой! Добре де знаеш! 527 00:39:44,300 --> 00:39:47,500 АКУЛИ! Те идват, акулите - на ръба на рифа са!!! 528 00:39:50,800 --> 00:39:53,200 Внимание, всички! Оставете ни да прекараме последните си часове заедно! 529 00:39:59,600 --> 00:40:02,000 Ахх!Имам предвид... 530 00:40:02,100 --> 00:40:10,000 ...това беше преди... разтрисаха ни, и такива неща, но сега... 531 00:40:10,100 --> 00:40:12,700 Сега съм в града. 532 00:40:12,700 --> 00:40:17,200 Така, момиче...чакай тук Аз съм задължен на акулите.Погрижи се за шотовете! 533 00:40:17,800 --> 00:40:19,500 Хвани ги тигре. 534 00:40:19,500 --> 00:40:22,100 Тва казвам и аз. 535 00:40:24,400 --> 00:40:27,000 Айде, Оскар, хвани ги, Оскар! 536 00:40:36,300 --> 00:40:39,100 Лени! 537 00:40:39,500 --> 00:40:41,100 Къде е по дяволите? 538 00:40:41,100 --> 00:40:42,500 Лени! 539 00:40:42,500 --> 00:40:43,700 Какво правиш? 540 00:40:43,700 --> 00:40:46,200 Ей, убиец на акули... броди тук. Искаш да бъдеш следващия ли?