{1798}{1872}[Това е краят] {1872}{1947}[Красиви мой приятелю] {1998}{2073}[Това е краят] {2073}{2149}[Мой единствен приятелю] {2149}{2198}[Краят] {2198}{2298}[На сложните ни планове] {2298}{2348}[Краят] {2348}{2424}[На всичко, което се държи] {2424}{2473}[Краят] {2473}{2571}[Няма сигурност и изненада] {2571}{2622}[Краят] {2622}{2722}[Няма да погледна|в очите ти] {2773}{2898}[отново] {2922}{3023}[Можеш ли| да си представиш|кое би било] {3023}{3149}[Толкова безгранично и свободно] {3174}{3249}[Отчаяно нуждаещо се] {3249}{3373}[От помощта на някой странник] {3373}{3497}[В отчаяна страна] {4637}{4712}[Изгубена в римска] {4712}{4838}[Пустиня от болка] {4889}{4988}[И всички деца] {4988}{5114}[Са луди] {5189}{5263}[Всички деца] {5263}{5362}[Са луди] {5437}{5563}[Чакат летния дъжд] {6246}{6319}Сайгон. {6319}{6394}По дяволите. {6394}{6519}Все още съм в Сайгон. {6645}{6695}Всеки път си мисля,|че ще се събудя {6695}{6820}обратно в джунглата. {6870}{6921}Когато се прибрах в къщи|след първия път, {6921}{7021}беше още по-лошо. {7171}{7295}Ще се събудя,|и няма да има нищо. {7420}{7470}Дори не казах нищо на жена си, {7470}{7594}преди да кажа "да" за развода. {7594}{7670}Когато съм тук, искам да съм там. {7670}{7720}Когато съм там, {7720}{7771}Единственото,|за което мога да мисля, {7771}{7870}е да се върна обратно в джунглата. {7870}{7996}Тук съм от седмица... {7996}{8071}очаквам мисия, {8071}{8197}размеквам се. {8244}{8295}С всяка минута в тази стая, {8295}{8344}ставам по-слаб. {8344}{8395}Всяка минута, в която|Чарли виетнамеца заляга в храста, {8395}{8445}става по-силен. {8546}{8571}Всеки път. когато се огледам, {8571}{8696}стените се преместват|малко по-навътре. {11011}{11105}Всеки получава|каквото иска. {11112}{11160}Исках мисия, {11160}{11256}и заради греховете ми,|ми дадоха една. {11256}{11352}Донесоха ми я|като рум-сървиз. {11352}{11424}Капитан Уилърд,|там ли сте? {11424}{11472}Да, идвам. {11472}{11545}Беше истинска мисия, {11545}{11617}и когато приключи,|никога не пожелах друга. {11833}{11881}Какво искате? {11881}{11927}Добре ли сте, капитане? {11927}{12024}Как ви изглежда? {12166}{12238}Вие ли сте капитан Уилърд,|от 505-и батальон? {12238}{12262}Точно така. {12262}{12310}173-та ескадрила,|под командването на Салк? {12310}{12406}Хей, приятелю,|ще затвориш ли вратата? {12406}{12502}Имаме заповед|да ви ескортираме до летището. {12550}{12622}Какви са обвиненията?|- Сър? {12622}{12670}Какво съм направил?|- Няма обвинения, капитане. {12670}{12743}Имате заповед да докладвате|на разузнаването "Ком-Сек", {12743}{12839}На Транг.|Разбрахте ли? {12839}{12934}За мен - На Транг?|- Точно така. {12934}{13027}Хайде, капитане.|Имате няколко часа, за да разчистите. {13051}{13123}Капитане? {13123}{13195}Дейв, помогни ми.|Имаме си мъртвец. {13195}{13267}Хайде, капитане.|Да вземем душ. {13267}{13364}Ще вземем душ, капитане.|Влизаме. {13364}{13484}Стойте под това, капитане. {13708}{13756}Отивах в най-лошото|място на света, {13756}{13828}и дори не го знаех. {13828}{13876}На седмици път|и стотици мили {13876}{13924}нагоре по една река,|промъкваща се през войната {13924}{14042}като захранващ кабел,|включен директно в Курц. {14089}{14210}Не беше по-голяма случайност,|че трябваше да се погрижа {14210}{14258}за паметта на полковник|Уолтър Е. Курц... {14258}{14354}отколкото случайността,|че съм в Сайгон. {14354}{14402}Няма начин да разкажа историята му, {14402}{14474}без да разкажа собствената си, {14474}{14546}и ако неговата история|действително е изповед, {14546}{14594}тогава и моята е такава. {14594}{14642}Влез. {14642}{14690}Благодаря, сър. {14690}{14761}Свободно. {14785}{14833}Искате ли цигара? {14833}{14905}Не, благодаря, сър. {14905}{15000}Капитане, виждали ли сте|този джентълмен преди? {15000}{15047}Не, сър.|- Срещали ли сте генерала или мен? {15047}{15144}Не, сър. Не лично. {15144}{15215}Дълго сте работили самостоятелно?|- Да, сър. {15215}{15312}Доклада ви споменава|разузнаване с "Ком-Сек". {15312}{15432}Не съм склонен|да дискутираме тези операции. {15600}{15720}Не сте ли работили за ЦРУ|и корпус "I"? {15720}{15743}Не, сър. {15743}{15815}Не сте ли убивали|правителствен данъчен, {15815}{15933}в провинция Куанг Три,|на 18 юни 1968? {15933}{16005}Капитане? {16005}{16077}Сър, не зная нищо {16077}{16149}за подобно действие|или операция... {16149}{16245}както и не се предполага {16245}{16293}да дискутирам|такава операция, {16293}{16389}ако въобще е съществувала, сър. {16605}{16701}Мислех да обядваме|докато си говорим. {16701}{16773}Надявам се да имате|добър апетит, капитане. {16773}{16867}Забелязвам че ви има|нещо на ръката. {16867}{16914}Ранен ли сте? {16914}{17010}Малък инцидент при риболов|по време на почивка, сър. {17010}{17082}Риболов по време на почивка?|- Да, сър. {17082}{17178}Но сте годен за службата?|- Да, генерале. Напълно. {17178}{17274}Добре, да видим какво имаме тук.|Ростбиф. {17274}{17394}Обикновено не е лош.|Джери, опитай го и го подай натам. {17394}{17514}За да спестим време,|можем да го пуснем| и от двете страни. {17514}{17586}Ъъ..., капитане... {17586}{17658}Не знам какво мислиш|за тези скариди, {17658}{17706}но ако си хапнеш от тях, {17706}{17754}няма да има нужда|да доказваш смелостта си {17754}{17824}по някакъв друг начин. {17824}{17897}Защо не си взема|едно парче? {17897}{17991}Капитане, чували сте за|полковник Уолтър Е. Курц? {18014}{18086}Ъ... да, сър|чувал съм името. {18086}{18134}О... Исусе. {18134}{18206}Оперативен офицер|5-и специални части. {18206}{18254}Люк, ще пуснеш ли|тази лента {18254}{18302}за капитана, моля те? {18302}{18399}Слушайте това внимателно. {18423}{18519}4:30 часа.|Сектор Питър Виктор Кинг. {18519}{18591}Това е наблюдавано от Камбоджа. {18591}{18663}Потвърдено е, че това е гласът|на полковник Курц. {18663}{18758}{Y:i}Наблюдавах един охлюв {18758}{18829}{Y:i}да пълзи по ръба... {18829}{18901}{Y:i}на остър бръснач. {18901}{18972}{Y:i}Това е моята мечтата. {18972}{19092}{Y:i}Това е моят кошмар. {19092}{19163}{Y:i}Да пълзя... да се плъзгам... {19163}{19235}{Y:i}по ръба... {19235}{19355}{Y:i}на остър бръснач... {19355}{19475}{Y:i}и да оцелявам. {19475}{19571}Радиопредаване 11|получено на 30 декември 1968 {19571}{19692}5:00 часа,|сектор Кинг Зулу Кинг. {19692}{19738}{Y:i}Но ние трябва да ги убием. {19738}{19786}{Y:i}Трябва да ги превърнем в пепел. {19786}{19834}{Y:i}Свиня след свиня, {19834}{19931}{Y:i}крава след крава... {19931}{20003}{Y:i}село след село, {20003}{20049}{Y:i}армия след армия, {20049}{20121}{Y:i}а те ме наричат убиец. {20121}{20169}{Y:i}Как се нарича това, {20169}{20240}{Y:i}когато убийци обвиняват убиец? {20240}{20288}{Y:i}Те лъжат. {20288}{20360}{Y:i}Лъжат, и трябва|да бъдем милостиви {20360}{20432}{Y:i}към онези, които лъжат. {20432}{20528}{Y:i}Тези... големци... {20553}{20625}{Y:i}Мразя ги. {20625}{20719}{Y:i}Наистина ги мразя. {20791}{20863}Уолт Курц беше един от|най-изтъкнатите офицери, {20863}{20960}които е раждала тази страна.|Беше брилянтен. {20960}{21104}Беше изтъкнат във всяко отношение,|а беше също и добър човек. {21104}{21246}Хуманист, остроумен,|с чувство за хумор... {21246}{21393}Присъедини се към специалните части.|И след това, неговите... {21414}{21534}идеи, методи {21534}{21652}станаха... {21652}{21748}нездрави. {21796}{21917}Нездрави. {21987}{22057}Сега е влязъл в Камбоджа {22057}{22105}с тази...|негова армия Монтанард, {22105}{22201}която го почита като бог {22201}{22249}и следва всички негови заповеди, {22249}{22322}които обаче са нелепи. {22322}{22417}Имам и други шокиращи новини за вас. {22417}{22537}Полковник Курц трябваше|да бъде арестуван за убийство. {22561}{22631}Не разбирам, сър. {22631}{22655}Убийство на кого? {22655}{22703}Курц заповядал екзекуцията {22703}{22775}на някакви виетнамски|разузнавателни агенти, {22775}{22847}за които мислел|че са двойни агенти. {22847}{22942}Така че взел нещата в свои ръце. {22966}{23014}И, нали разбирате, Уилърд, {23014}{23062}в тази война, {23062}{23182}нещата се...|объркват там... {23182}{23278}власт, идеали,|стар морал, {23278}{23375}и практическа военна необходимост. {23375}{23470}Но там, с тези туземци, {23470}{23564}трябва да е изкушение|да... бъдеш Бог. {23708}{23804}Защото във всяко човешко сърце|съществува конфликт, {23804}{23876}между разумното и неразумното, {23876}{23972}между доброто и злото, {23972}{24066}и не винаги доброто триумфира. {24077}{24149}Понякога... {24149}{24220}тъмната страна {24220}{24293}надделява това,|което Линкълн нарича {24293}{24365}"по-добрите страни|на природата ни" {24365}{24437}Всеки човек|има точка на пречупване. {24437}{24556}И вие и аз имаме такава. {24556}{24627}Уолт Курц е достигнал своята, {24627}{24723}и съвсем очевидно е полудял. {25013}{25037}Да, сър. {25037}{25202}Точно така, сър.|Очевидно е полудял. {25202}{25297}Мисията ви е|да се отправите нагоре по река Нунг, {25303}{25394}да поемете пътя на полковник Курц|при Ну Мунг Ба, {25418}{25488}да го следвате,|и да научите каквото можете. {25488}{25559}Когато намерите полковника, {25559}{25655}проникнете в неговия екип,|каквото и да изисква това, {25655}{25751}и приключете|командването на полковника. {25847}{25943}Да приключим... полковника? {25943}{26039}Той е там,|действа без никакви задръжки, {26039}{26208}съвършено отвъд предела|на приемливо човешко държание, {26208}{26280}а все още е на бойното поле|и командва войската. {26280}{26399}Приключете...|с изключително внимание. {26399}{26542}Разбирате, капитане,|че тази мисия не съществува... {26542}{26637}и никога|не е съществувала. {27898}{27994}Колко хора съм убил вече? {27994}{28090}За онези шестимата|знам със сигурност, {28090}{28162}бяха толкова близо,|че усетих последния им дъх {28162}{28210}по лицето си. {28217}{28313}Но този път става въпрос|за американец, {28313}{28407}при това офицер. {28624}{28695}Това не би трябвало да е от|значение за мен, {28695}{28792}но беше. {28792}{28887}По дяволите, да обвиниш човек|в убийство на това място {28887}{28935}е като да пишеш глоби|за превишена скорост {28935}{29005}на състезание от "Формула 1". {29005}{29078}Поех мисията. {29078}{29150}Какво друго, по дяволите,|можех да направя? {29150}{29198}Но наистина не знаех {29198}{29317}какво бих направил,|когато го намеря. {29556}{29604}Бях откаран с ферибота|надолу по брега {29604}{29652}във военноморски PBR, {29652}{29724}тип пластмасова|патрулна лодка, {29724}{29796}обичайна гледка по реките. {29796}{29844}Казаха, че това е добър начин|да съберем информация, {29844}{29892}без да привличаме|много внимание. {29892}{29940}Това беше добре. {29940}{29988}Имах нужда от въздуха|и от времето. {29988}{30058}Единствения проблем беше,|че нямаше да съм сам. {30058}{30154}Добро утро, капитане. {30154}{30226}Екипажът беше|предимно от хлапаци, {30226}{30320}шантави бунтари,|с единия крак в гроба. {30320}{30368}На колко си години? {30368}{30416}17. {30416}{30464}Машинистът,|този на когото викаха Готвача, {30464}{30512}беше от Ню Орлиънс. {30512}{30560}Беше твърде стегнат за Виетнам... {30560}{30632}вероятно твърде стегнат и за|Ню Орлиънс. {30632}{30680}Ланс беше известен сърфист {30680}{30753}от южните плажове|на Лос Анжелис {30753}{30801}Ако го видиш, {30801}{30897}няма да повярваш,|че някога е стрелял с оръжие. {30897}{30993}Чистия - г-н Чистия - беше|от някаква клоака от Южен Бронкс. {30993}{31065}Мисля, че светлината|и пространствата на Виетнам {31065}{31159}действително му бяха|замаяли главата. {31183}{31231}Там беше и Филипс, Вожда. {31231}{31350}Мисията може и да беше моя,|но лодката беше негова. {31350}{31374}Има общо взето две точки, {31374}{31446}от където можем|да влезем в река Нунг. {31446}{31493}И двете са горещи. {31493}{31541}Принадлежат на Чарли. {31541}{31589}Не се тревожи за това. {31589}{31685}Аз не пуша. {31685}{31758}Имах няколко|специални операции тук. {31758}{31806}Преди около шест месеца. {31806}{31878}Плених един човек,|който вървеше нагоре {31878}{31927}близо до моста при До Лунг. {31927}{32023}И той беше от редовната армия. {32023}{32118}Чух че се застрелял в главата. {32305}{32352}Отначало {32352}{32423}си мислех че са ми дали|погрешно досие. {32423}{32519}Не можех да повярвам,|че искат този човек да умре. {32519}{32567}Трето поколение|академия Уест Пойнт, {32567}{32663}най-добрия в класа,|Корея, ескадрила, {32663}{32712}около хиляда отличия, {32712}{32807}и така нататък,|и така нататък. {32807}{32856}Бях чул гласа му|на лентата, {32856}{32927}и той действително|се загнезди в мен, {32927}{33023}но не можех да свържа|този глас {33023}{33095}с този човек. {33190}{33262}Както казаха, имал е|блестяща кариера, {33262}{33332}може би твърде блестяща. {33332}{33404}Имам предвид съвършена. {33404}{33453}Той е бил готвен {33453}{33501}за едно от високите места|в корпорацията... {33501}{33621}генерал, началник на персонала,|каквото и да е. {33621}{33717}през 1964 се връща|от обиколка във Виетнам, {33717}{33789}и нещата започват|да се изплъзват. {33789}{33837}Докладът му до|общия съвет {33837}{33932}и Линдън Джонсън|беше засекретен. {33932}{34028}Изглежда не са проумели|какво е имал да каже. {34028}{34100}Отправял е три молби|за прехвърляне {34100}{34172}в тренировъчна ескадрила|Форт Бенинг, Джорджия, {34172}{34290}и накрая е бил приет. {34290}{34385}Въздушна ескадрила. {34385}{34481}Бил е на 38 години. {34481}{34577}Защо, по дяволите,|би направил това? {34577}{34650}"1966, {34650}{34698}"присъединява се към|специалните части, {34698}{34770}и се връща във Виетнам." {34770}{34794}Какво е това? {34794}{34866}Волтова дъга. {34866}{34938}Удар на B-52. {34938}{34962}Какво е това? {34962}{35010}Волтова дъга. {35010}{35058}Всеки път, когато чуя това,|се случва нещо ужасно. {35058}{35105}Чарли така и не успява|да ги види или чуе. {35105}{35153}Ето ги там! {35153}{35201}При взрива си, бомбата изсмуква|въздуха от дробовете ти. {35201}{35236}Ще се случи нещо ужасно.|- Дим! {35236}{35295}А ... това е от вторичното|изгаряне на кислорода. {35295}{35367}Отблясъци,|много отблясъци. {35367}{35403}Да погледаме, Вожде... {35463}{35546}Бяха Въздушната кавалерия.|Първия от девета. {35546}{35581}Това са те. {35581}{35631}Нашия ескорт|до устието на река Нунг. {35631}{35691}Те обаче би трябвало|да чакат {35691}{35739}на около|30 километра по-напред. {35739}{35763}Е, Еър Мобайл, {35763}{35883}онези момчета|просто не ги сдържа. {36486}{36557}Първи от девета беше|стара кавалерийска дивизия. {36557}{36604}Замениха конете си за хеликоптери {36604}{36701}и тръгнаха из Нам|да си търсят белята. {36701}{36797}Навремето поднесоха на Чарли|няколко изненади. {36797}{36845}Това, което очистваха, {36845}{36941}дори не се беше случило преди час. {36941}{36965}Продължавай да вървиш. {36965}{37013}Не гледай в камерата. {37013}{37061}Просто мини,|все едно се биеш. {37061}{37109}Това е за телевизията.|Просто минавай. {37109}{37133}Продължавай. {37133}{37228}Не гледай в камерата. {37922}{37970}Къде мога да намеря|командващия офицер? {37987}{38087}Ей го там...Сега ще дойде! {38284}{38348}На хеликоптера е... {38882}{38967}Лейтенанте, бомбардирайте горската ивица|по цялото и продължение! {38969}{39044}Разчистете тук!|- Слушам, сър! {39158}{39188}Къде са ми картите?! {39191}{39239}Донесете ми картите! {39242}{39288}Да, сър! {39349}{39427}Командир съм на 4-та танкова.|Имам 4 танка извън строя. {39430}{39506}Добре, капитане. {39491}{39538}Капитан Уилърд. {39518}{39565}Нося приоритетни документи {39565}{39613}От разузнаването "Ком-Сек",|11 корпус. {39613}{39661}Разбирам, че На Транг {39661}{39709}ви е обяснил за мисията ми. {39709}{39757}Каква мисия? {39757}{39781}Не съм чувал нищо от На Транг. {39781}{39853}Вашият екип|трябва да ни ескортира. {39853}{39949}Добре, но не ми се пречкай,|докато това не свърши. {40049}{40121}Добре, да видим какво имаме. {40121}{40145}Двойка спатия. {40145}{40193}Тройка спатия. {40203}{40251}Четворка каро. {40261}{40309}Шестица купа. {40309}{40357}Осмица спатия. {40357}{40452}Нито един не заслужава вале. {40455}{40527}Хей, капитане, какво е това? {40527}{40550}Смъртни карти. {40550}{40599}Какво? {40599}{40623}Смъртни карти. {40623}{40741}За да разбере Чарли,|кой е направил това. {40789}{40885}По-весело, синко. {40885}{40933}Няма да те нараним. {40873}{40993}Взрив! Пазете се! {40977}{41060}Този участък вече не е|под контрола на... {41063}{41120}Виетконгската|и Северовиетнамската армии. {41249}{41346}Тук сме за да ви помогнем... {41346}{41442}Да протегнем|приятелска ръка... {41442}{41490}Хайде. {41490}{41562}Всички ли са вътре? {41562}{41656}Влизайте. По-бързо. {41727}{41846}Тръгвай. {41870}{41966}Хей! Хей, какво е това? {41966}{42037}Какво е това? {42037}{42085}Този човек е ранен|много лошо, сър. {42085}{42134}Единственото, което държи|вътрешностите му {42134}{42182}е този капак. {42182}{42230}А какво се опитва да каже? {42230}{42278}Той е мръсен виетконгец. {42278}{42327}Иска вода. {42327}{42399}Щом иска, да пие от локвата. {42399}{42447}Разкарай се от тук! {42447}{42495}Дай ми тази манерка! {42495}{42591}Той е от Виетконг. {42481}{42529}Всеки, който е толкова смел да... {42529}{42576}Махай се от тук {42576}{42624}преди да съм наритал|шибания ти задник! {42624}{42672}Той убива наши хора! {42672}{42719}Всеки, който е толкова смел|да се бие със висящи вътрешности, {42719}{42766}може да пие от моята манерка|ако ще и по цял ден. {42766}{42838}Капитане, онзи моряк е|Ланс Джонсън, сърфиста. {42838}{42886}Какво, тук в Чуа? {42886}{42982}Ей там долу. {42982}{43078}Повтори. Имаме колко трупа... {43116}{43165}Как се казваш, моряко? {43165}{43188}Помощник картечар трети клас, {43188}{43213}Л. Джонсън, сър. {43213}{43236}Помощник картечар... {43236}{43309}Ланс Джонсън, сърфиста? {43309}{43356}Да, сър. {43356}{43404}Е, чест е да те срещна, Ланс. {43404}{43452}Отдавна се възхищавам|от стила ти. {43452}{43500}Харесва ми|как засичаш вълните. {43500}{43548}Благодаря, сър. {43548}{43596}Спри с това "сър", Ланс. {43596}{43643}Аз съм Бил Килгор|Аз съм шантав крак. {43643}{43690}Този приятел с теб ли е? {43680}{43727}Да. {43727}{43775}Това е Майк от Сан Диего, {43775}{43823}Джони от Малибу. {43823}{43847}Стабилни сърфисти. {43847}{43919}Далеч от твоята класа, обаче. {43919}{43967}Доста сърфираме тук. {43967}{44015}Обичам рано|да приключвам операциите, {44015}{44111}и да летя до Вуонг Та|за вечерния клас. {44183}{44303}С Него в единството|на Светия Дух... {44303}{44399}цялата слава и чест|е Твоя, всемогъщи отче. {44423}{44567}Да се помолим с думите,|които ни даде нашият спасител. {44614}{44710}Отче наш, който Си на небето,|Да се свети Твоето име. {44710}{44828}Да бъде Твоето царство,|Да бъде Твоята воля... {45314}{45387}Килгор имаше|много добър ден. {45387}{45459}Докарваха с хеликоптерите|момичета и бира {45459}{45530}и правеха купон|на площадката за кацане. {45530}{45601}Колкото повече се опитваха|да направят всичко като у дома, {45601}{45673}толкова повече той им липсваше. {45673}{45769}Направи месото полусурово.|Полусурово, но не студено. {45870}{45965}Е, предполагам,|че не беше лош офицер. {45965}{46013}Обичаше момчетата си, {46013}{46062}и с него се чувстваш|в безопасност. {46062}{46158}Имаше една странна|светлина около себе си. {46158}{46230}Знаеше, че няма да пострада. {46230}{46278}Какво стана с мисията ви, капитане? {46268}{46364}На Транг май е забравил за вас, а? {46578}{46626}Сър? {46626}{46698}През две места|можем да стигнем до реката. {46698}{46746}Тук и тук. {46746}{46865}Това са единствените две места,|за които съм сигурен. {46865}{46937}Това село е мъчно. {46937}{46984}Какво искате да кажете? {46984}{47057}Мъчно е.|Има тежка артилерия. {47057}{47105}Там загубих няколко|разузнавателни кораба. {47105}{47225}Какво е името|на това проклето село? {47225}{47322}Проклети азиатски имена,|всички звучат еднакво. {47322}{47370}Майк, ти знаеш всичко {47370}{47418}за тази точка при Вин Дин Драп? {47418}{47465}Има вълни със страхотни гребени. {47465}{47488}Вълни? {47488}{47536}Около 6 фута. {47536}{47608}Разбиват се напречно и се разделят. {47608}{47704}Невероятно е.|Направо град - водна тръба. {47769}{47841}Защо не ми казахте|това преди? {47841}{47911}В цялата тая страна|няма свестни вълни. {47911}{48007}Това е проклетия|пролив на плажа. {48007}{48055}От там изстреляха|самия ад по нас . {48055}{48127}Това е най-здравото|укрепление на Чарли. {48127}{48199}Сър, можем да отидем там|призори. {48199}{48319}Тогава има вятър откъм брега.|- Лодката може и да не се справи. {48319}{48414}При устието на реката|може да е твърде плитко. {48414}{48461}По дяволите,|ще закараме лодката ви {48461}{48485}точно където я искате. {48485}{48581}Това е Въздушната кавалерия, синко.|Еър Мобайл. {48581}{48629}Мога да удържа тази точка. {48629}{48677}Може да отидете навсякъде|нагоре по тази река, {48677}{48725}където ви харесва, капитане. {48725}{48797}По дяволите, 6 футови вълни.|Ха-ха! {48797}{48846}Искам да докарам един|артилерийски кораб обратно в дивизията. {48846}{48917}Ланс, тръгвай с Майк.|Вземете и една дъска. {48917}{48965}Вземи моята триметрова. {48965}{49013}Какво има, войнико? {49013}{49110}Много е опасно там.|Това е точката на Чарли. {49110}{49160}Чарли не сърфира! {49693}{49741}Исусе, Чистия,|няма да повярваш на това. {49741}{49813}Гледай. {49813}{49909}Хей, човече, те взимат лодката! {49933}{49981}Как се чувстваш, Джими? {49981}{50076}Като долен копелдак, сър! {50100}{50220}Добре, синко,|свири за атака. {52179}{52225}Така и не можах да свикна|с лека дъска. {52225}{52297}Свикнал съм с тежки дъски. {52297}{52345}Знам.|Това е истински товар. {52345}{52393}Какво предпочиташ? {52393}{52417}По-тежка. {52417}{52464}Наистина ли?|Мислех си че младите {52464}{52512}харесват леките дъски. {52512}{52560}Не можеш да караш на носа... {52560}{52608}До Големия Херцог 6,|тук е Орлов Удар. {52608}{52656}Забелязахме го. {52656}{52680}Големия Херцог 6, {52680}{52728}поемете|курс 2-7-0. {52728}{52776}Заемете атакуваща формация. {52776}{52798}Разбрано, Голям Херцог. {52798}{52847}Окей, влизаме. {52847}{52895}Ще влезем ниско {52895}{52943}извън изгряващото слънце. {52943}{52967}На една миля от там|ще пуснем музиката. {52967}{53015}Музика? {53015}{53063}Да, използвам Вагнер. {53063}{53111}Направо им изкарва акъла. {53111}{53135}Момчетата ми го харесват. {53135}{53254}Ще пускат музика! {53391}{53439}Защо всички|седите на шлемовете си? {53439}{53559}За да не ни отнесат топките. {53766}{53814}Големия Херцог 6|до Орлов удар. {53814}{53886}Пускай психоатаката.|И усилете до краен предел. {53886}{53934}Тук е Ромео Фокстрот. {53934}{54031}Ще танцуваме ли? {54126}{54220}Сърф! {57937}{58055}Бягай, Чарли! {58557}{58613}Има картечница 50-ти калибър!|50-ти калибър насреща! {58613}{58649}Забелязах голямо|оръжие отдолу. {58649}{58773}Ще отидем да го проверим. {58999}{59072}Отлично, Червен Екип, отлично. {59072}{59168}Ще ти дам кашонче бира за това. {59600}{59672}6-4-1-0,|над селото сме. {59672}{59720}Виждам превозно средство. {59720}{59744}Ще го проверя. {59744}{59792}Добра работа, Соколи,|добра работа. {59792}{59839}Искам малко 20-милиметрови {59839}{59910}по продължение|на тази линия от дървета. {59910}{59933}Разчешете ги здраво. {59933}{59981}Кола на моста, {59981}{60053}с 50-ти калибър на борда. {60053}{60101}Голям Херцог 6. {60101}{60149}Разчисти района.|Слизам надолу сам. {60149}{60245}Тези хора никога не се предават. {60269}{60389}Добър изстрел, Бил. {60509}{60605}Загаси го това.|Разкарай го от тук! {60605}{60653}Това е просто|сигнална ракета. {60653}{60677}Всичко е наред.|Просто светлинна примамка. {60677}{60725}Всички добре ли са? {60725}{60844}Ланс, добре ли си?|- Чудесно! {61636}{61660}Няма да сляза! {61660}{61684}Не отивам там! {61684}{61803}Не отивам! {62114}{62186}Имаме леко ранени на площадката. {62186}{62210}Задръж позицията ни... {62210}{62330}Херцог 6, Херцог 6.|Имаме ранени долу. {62424}{62496}О, Господи!|О, Господи! {62496}{62568}Докарайте носилка там! {62568}{62592}Не издържам! {62592}{62713}Моля те, Господи, помогни ми! {62759}{62831}Дай му малко морфин. {62831}{62879}7-4-2- {62879}{62926}Къде е тази носилка? {62926}{62999}Искам ранените да се изведат|и да отидат в болницата {62999}{63047}до 15 минути. {63047}{63142}Някой да остане там|плътно до Големия Херцог. {63708}{63732}Тя има граната! {63732}{63851}Има граната! {63875}{63995}Шибани диваци. {63995}{64067}Боже Господи!|Тая е жива бомба. {64067}{64116}Аз ще хвана|тази малка кучка. {64116}{64164}Отиди там, Джони. {64164}{64236}Ще увия това около задника й. {64236}{64284}Проклетата жега|идва от ей там. {64284}{64332}Поемам огъня. {64332}{64356}Получавам удари отвсякъде. {64356}{64404}На 3 часа! {64404}{64428}Изтеглям огъня.|Изтеглям огъня. {64428}{64451}Изтеглям огъня.|Изтеглям огъня. {64451}{64547}Помощ! Помощ!|Падам. {64547}{64643}Двигателят на опашката ми е аут. {64779}{64803}Какво мислиш? {64796}{64843}Действително е вълнуващо,|човече. {64843}{64891}Не, не! Вълните! {64891}{64915}О, добре. {64915}{65011}Погледни това.|Разбива се и от двете страни. {65011}{65035}Гледай! Гледай! {65037}{65088}Виж! Какви хубави 6-футови вълни! {65405}{65525}Хайде, червените, давайте! {65620}{65715}Ела тук, Ланс. {65887}{65958}Все още е много напечено тук, сър. {65958}{66006}Може би трябва да сърфирате|някъде другаде. {66006}{66029}Какво знаеш за сърфирането? {66029}{66079}Та ти си от проклетия Ню Джърси. {66129}{66180}Майк, ела тук! {66234}{66254}Преоблечи се. {66268}{66296}Имате предвид сега веднага ли сър? {66300}{66327}Искам да видя {66327}{66375}дали става за обяздване това нещо. {66375}{66424}Там все още е много мъчно. {66424}{66448}Искаш ли да караш сърф, войнико? {66448}{66472}Да, сър. {66472}{66520}Добре. Защото или сърфираш,|или отиваш да се биеш. {66520}{66568}Ясно ли е? {66568}{66591}Сега тръгвай. {66591}{66639}Аз ще те покривам. {66639}{66686}Донесете дъска за Ланс. {66686}{66734}Нищо не мога да направя|докато лодката не дойде! {66730}{66806}Ланс, обзалагам се, че нямаш търпение|да отидеш там. {66806}{66854}Какво? {66854}{66880}Виждаш ли как се разбиват|и от двете страни? {66880}{66910}Един може да се пусне отдясно, {66910}{66947}а друг отляво, едновременно. {66959}{66993}Какво мислиш за това? {66993}{67041}Трябва да изчакаме да дойде прилива. {67041}{67065}Ланс, ела тук.|Виж! Виж! {67065}{67113}Снаряд! Пазете се! {67173}{67268}Няма да има прилив|шест часа. {67268}{67388}Искаш ли да чакаш|тук шест часа? {67398}{67447}Йо! {67447}{67543}Хей! Вожде! {67638}{67734}Добре, приятели,|стига сте се крили. {67734}{67782}Хайде. {67782}{67830}Да тръгваме. {67800}{67824}Проклятие! {67824}{67872}Не мислиш ли, че е рисковано|за отдих и развлечение? {67872}{67920}Ако казвам, че е безопасно|да се сърфира на плажа, {67920}{67944}значи е безопасно|да се сърфира на плажа. {67944}{67991}Не ме е страх|да сърфирам на това място. {67991}{68085}Ще ти покажа нещо. {68109}{68206}Дай ми тази радиостанция, войниче. {68206}{68253}Това е Големия Херцог 6. {68253}{68325}Проклятие. Искам да се бомбардира|онази линия от дървета. {68325}{68398}Големия Херцог 6, разбрах.|1, 2, 3 готови. {68398}{68446}Пратете ги в каменната ера, синко. {68553}{68642}Нека аз се погрижа за детето.|Разкарай тая пушка, бе! {68644}{68728}Съжалявам...|- Ела тук сега... Добре... {68731}{68781}Не, госпожо. Съжалявам, не може!|- Джими! {68783}{68831}Ястреб 1-2, Гълъб 1-3. {68833}{68916}Момчетата имат нужда от малко напалм.|Можете ли да ги уредите? {68919}{68990}Да, 1-3 сега ще им го забодем.|Каква е целта? {68992}{69070}Опитваме се да спрем|минохвъргачният огън, идващ от онази гора. {69072}{69124}Разбрано. Идваме.|- Добре. Покажете им какво можете. {69127}{69187}Изтеглете малко хората си|и чакайте... {69190}{69280}Качи го на хеликоптера|и го закарай в болницата. {69283}{69336}Не, не, не,|трябва да идете с него. {69339}{69407}Хайде!|Разкарайте го оттук! {69410}{69455}Кажи на хората ми|да ми донесат сърфа! {69450}{69498}До Големия Херцог 6,|тук е Гълъб 1-3. {69498}{69546}Имате около 30 секунди. {69546}{69593}Кажете на хората си да си запушат ушите. {69593}{69630}Яко ще тресне. {69698}{69746}Не се безпокойте. {69749}{69849}Ще изчистим това място до корен, синко.|Не се тревожи. {69851}{69890}Дай ми тия шорти. {69906}{70026}Виж с какво ни е екипирала|Въздушната Кавалерия.|Подарък, за мен и момчетата. {70028}{70107}Обувай ги и да те видим|какво можеш... {70702}{70774}Подушваш ли това?|- Какво? {70774}{70844}Напалм, синко. {70844}{70964}Нищо друго на света|не мирише така. {70964}{71037}Обичам миризмата на напалм сутрин. {71037}{71109}Веднъж бомбардирахме|един хълм 12 часа. {71109}{71179}Когато всичко свърши,|се качих да видя. {71179}{71298}Не намерихме нито един|смрадлив малък труп. {71322}{71346}Но миризмата... {71346}{71393}Нали знаеш, тази миризма на бензин {71393}{71465}по целия хълм. {71465}{71561}Миришеше на... {71561}{71682}победа. {71742}{71861}Някой ден|тази война ще свърши. {72165}{72227}Ланс! Вятъра!|- Какво? {72230}{72276}Вятъра!|- Какво? {72279}{72352}Духа насам, към брега!|Ще ни събори. {72355}{72430}Ще отнесе всичко оттук!|- Кофти! Наистина ще раздуха вълните! {72432}{72503}Проклетият напалм!|Той е сменил посоката на вятъра! {72506}{72575}Съжалявам, полковник.|Май наистина ще стане така... {72578}{72607}Хлапето ми само ще се изложи. {72610}{72666}Не може да сърфира по тази|пяна, покрита с масло. {72669}{72722}Разбирам...|- Аз съм майстор на истински вълни, Бил. {72725}{72845}Не мога да карам сърф тук.|- Съжалявам. Не е моя вината. {72848}{72884}Напалма просто издуха вълните. {72887}{72912}Не ме разбирай погрешно. {72915}{72962}Бомбите завихриха|здраво вятъра насам. {72965}{73010}Приемам извинението ти. {73013}{73078}Но ако можеш|да изчакаш 20 минути-- {73080}{73136}Някой друг път, Бил.|- Само 20 минути! {73219}{73314}Добре, нека опитаме, момчета.|Искам един да се пусне| отляво и един отдясно. {73317}{73363}Виж, Ланс. {73365}{73411}Наистина ли не искаш да сърфираш?|- Не! {73413}{73459}И не искаш да се сбогуваш с капитана?|- Не. {73462}{73507}Сигурен ли си?|- Да! {73510}{73566}Да изчезваме от тук тогава. {73568}{73622}Изчакайте само двайсетина минути, де! {73625}{73677}Мамка му! По дяволите! {73780}{73851}Я почакайте малко!|- Капитане, накъде тръгна? {73959}{74022}Снаряд, залегни! {74025}{74072}Това е дъската на полковника! {74075}{74130}Я ми се разкарай!|Моя си е! {74330}{74390}Да го духате!|Шибани въздушни кавалеристи! {75137}{75208}Ланс. {75225}{75321}Дай ми огънче, човече. {75282}{75354}"Някой ден|тази война ще свърши." {75354}{75426}За момчетата от лодката|това ще е чудесно. {75426}{75498}Те просто искаха|да се върнат в къщи. {75498}{75546}Капитане? {75546}{75618}Неприятното е,|че аз се бях върнал там, {75618}{75714}и знаех, че то|вече не съществува. {75762}{75882}Фас почивка. {76033}{76105}Ако това е начинът, по който|Килгор води война, {76105}{76128}започвам да се чудя {76128}{76200}какво толкова|имат против Курц. {76200}{76272}Не беше просто|безумието и убийствата. {76272}{76368}Имаше достатъчно за всички. {76501}{76573}Тази жена|станала негова любовница. {76573}{76669}Искам да кажа, че тук никога|не му е липсвала жена. {76717}{76741}Ходя през джунглата {76741}{76813}и събирам манго. {76813}{76909}Срещам Ракел Уелч. {76909}{77004}Правя хубав пудинг от манго. {77028}{77147}И го намазвам върху нас. {77125}{77214}И тя цялата е в манго. {77217}{77276}Преметнала е крак върху ми. {77279}{77362}И двамата сме в джунглата, голи.|- Ей, Вожде. {77364}{77441}Да?|- Оня полковник идва. {77490}{77581}{Y:i}Знаете ли колко е трудно да намериш|дъска за сърф, дето да ти харесва? {77584}{77642}{Y:i}Няма да ви нараня. {77645}{77697}{Y:i}Няма да пострадате. {77700}{77769}{Y:i}Само ми върни сърфа, Ланс. {77772}{77851}{Y:i}Хубав сърф беше, и си го харесвам. {77854}{77936}{Y:i}Знаеш колко е трудно|да се намери такава дъска. {77939}{78031}Тоя си е вманиачен копелдак!|{y:i}Няма да пострадате. {78034}{78091}{Y:i}Няма да пострадате. {78094}{78161}{Y:i}Само ми върни сърфа, Ланс. {78335}{78406}Господи! {78409}{78471}Тоя съвсем е изперкал. {78474}{78521}Мислиш ли, че би ни застрелял? {78523}{78577}Не би ни застрелял на брега... {78580}{78647}Но щеше да го направи,|ако ме беше видял да му взимам сърфа. {78705}{78761}Тоя сърф да го разкараш от картечницата ми! {78764}{78793}Смотаняк. Сърфа му пречел... {78796}{78855}Как да го застрелям иначе,|като дойде следващия път? {78858}{78963}Вожде, разчисти|малко място отзад, за сърфа. {79011}{79069}Хващай, Ланс. {79173}{79229}Чудя се, дали е същия въртолет. {79231}{79308}Сигурно всички ги е събрал|над реката с този запис. {79310}{79356}Ще трябва тук да изчакаме,|докато да мръкне, Вожде. {79358}{79408}Не се притеснявай, Ланс.|Няма да ни последва толкова далеч. {79410}{79452}Защо мислиш така? {79454}{79500}Да не мислиш, че Големия Полковник|от Кавалерията ще иска... {79502}{79538}всичко живо по реката да разбере,|че сме му задигнали дъската за сърф? {79540}{79589}Не съм я задигнал! {79640}{79686}Капитане? {79689}{79763}Колко нагоре по реката отиваме? {79766}{79881}Секретено е, вожде.|Не мога да ти кажа. {79883}{79931}Доста далеч отиваме. {79958}{80011}Много напечено ли ще бъде? {80053}{80153}Не знам, хлапе. Сигурно. {80155}{80246}Харесва ти значи, капитане,|да си винаги там,|където напечено, а? {80260}{80280}Майната ти. {80534}{80584}Да си беше седял вкъщи... {80586}{80643}в някоя фабрика в Охайо. {80647}{80719}Хей, капитане,|искам малко манго. {80768}{80817}Вземи някой с теб...|-Добре, ще взема.. {80820}{80873}Аз ще ида с него. {80976}{81024}Готвач. {81024}{81048}Да, сър? {81048}{81097}Защо ти викат така? {81097}{81144}Как ми викат, сър? {81144}{81192}Готвач. Защото обичаш|манго и такива неща ли? {81192}{81263}Не, сър. Аз съм истински готвач. {81263}{81334}Аз съм сосие. {81334}{81358}Сосие? {81358}{81430}Да, сър. {81430}{81454}Разбирате ли,|идвам от Ню Орлиънс. {81454}{81526}Бях отгледан за сосие. {81526}{81574}Велик сосие. {81574}{81622}Какво е сосие? {81622}{81718}Специализираме в сосовете. {81749}{81868}Тук някъде|трябваше да има мангово дърво. {81964}{82036}След това трябваше|да отида в Париж, {82036}{82108}да уча в училището Ескофие. {82108}{82203}Тогава получих повиквателна. {82490}{82537}По дяволите, присъединих се|към флота. {82537}{82609}Бях чул че имат по-добра храна. {82609}{82657}Готварското училище,|това го направи. {82657}{82704}Така ли? Как така? {82704}{82800}О, не бихте искали|да го чуете. {82800}{82873}Подредиха ни в редица {82873}{82921}пред сто метра|първокласни ребра. {82921}{82993}Всички ние подредени|и го зяпаме. {82993}{83065}Великолепно месо. Наистина. {83065}{83112}Красиво прошарено. {83112}{83160}Великолепно. {83160}{83207}И после хвърлиха месото {83207}{83255}в онези огромни казани. {83255}{83327}Цялото. Варяха го. {83327}{83375}Погледнах вътре, човече. {83375}{83422}То посивяваше. {83422}{83494}Не можех да повярвам, {83494}{83566}така че се обърнах към |училището за радисти, {83566}{83662}но ми дадоха|специалност двигатели... {84586}{84658}Какво е това? {84638}{84757}Чарли? {85050}{85098}Това е шибан тигър! {85098}{85146}Това е тигър, човече!|Тигър! {85146}{85217}Ланс, поеми фронта!|Зад 60-цата, Чистия! {85217}{85265}Готово, бейби. {85265}{85314}О, по дяволите. {85314}{85386}Хайде, Готвач! {85386}{85434}Шибан тигър! {85434}{85458}Капитане, хайде! {85506}{85530}Да тръгваме! {85484}{85579}Беше прав!|Никога не напускай кораба! {85579}{85627}Чистия, стреляй бе, човек! {85627}{85651}Какво? {85651}{85699}Трябва да запомня.|Никога не напускай кораба! {85699}{85747}Никога не напускай кораба! {85747}{85794}Сега се махай от тук! {85824}{85848}Колко са? {85848}{85872}Шибан тигър! {85872}{85896}Какво? {85896}{85920}Тигър? {85920}{85943}Не съм дошъл тук за това! {85943}{85991}Не искам това проклето|шибано нещо, човече! {85991}{86038}Можеш да ме цунеш отзад,|защото се изпарявам от тук! {86038}{86086}Не съм дошъл тук за това! {86086}{86134}Не ми трябва, по дяволите!|Не го искам! {86134}{86206}Не се качих на проклетия влак {86206}{86327}за такива лайна! {86327}{86399}Единственото, което исках,|е да готвя! {86399}{86495}Просто исках да се науча|на шибаното готвене! {86515}{86611}Добре си бе.|Всичко е наред. {86897}{87015}Всичко ще е наред. {87032}{87080}"Никога не напускай кораба." {87080}{87152}Абсолютно вярно. {87152}{87272}Освен ако не извървиш|целия път. {87344}{87417}Курц беше слязъл от лодката. {87417}{87537}Беше се изплъзнал|от цялата шибана програма. {87561}{87633}Как се беше случило това? {87633}{87728}Какво беше видял тук|при първия си тур? {87848}{87944}На 38 шибани години. {87944}{87991}Ако се присъединиш|към Зелените Барети, {87991}{88062}няма начин да станеш|повече от полковник. {88062}{88158}Курц е знаел какво жертва. {88158}{88230}Колкото повече четях|и започвах да разбирам, {88230}{88278}толкова повече му се възхищавах. {88278}{88350}Семейството му и приятелите му|не биха могли да го разберат, {88350}{88446}и не не биха могли|да го разубедят. {88446}{88494}Три пъти се е кандидатирал {88494}{88542}и се е справил|с цял тон лайна. {88542}{88590}Когато е заплашил,|че ще подаде оставка, {88590}{88711}те са му го дали. {88711}{88759}Следващия по възраст|в класа му {88759}{88830}е бил на половината му години. {88830}{88877}Сигурно са го мислили за|някакъв дъртак, {88877}{88948}нагърбил се с този курс. {88948}{88996}Аз така мислех, когато бях на 19. {88996}{89092}Почти ме погуби. {89092}{89187}Упорит копелдак. {89187}{89283}Той го завърши. {89283}{89356}Можеше да бъде генерал... {89356}{89476}но вместо това,|предпочете себе си. {89500}{89548}"Скъпа Ева, {89548}{89620}днес беше страхотен ден. {89620}{89716}Един шибан тигър едва не ме изяде. {89716}{89788}Направо невероятно, нали? {89788}{89859}Караме този, капитан Уилърд|нагоре по реката, {89859}{89978}а той още не ни е казал|накъде го караме. {90002}{90050}Мислех че може|вече да си чула от... {90050}{90122}Октомври, 1967. {90122}{90193}На специално назначение,|провинция Контум, 11-и корпус. {90193}{90241}Курц е поставил|операция Архангел {90241}{90289}с комбинирани локални сили. {90289}{90385}Пожънал голям успех. {90409}{90481}Не получил официално разрешение. {90481}{90577}Просто го намислил и го направил. {90577}{90674}Какъв кураж. {90674}{90721}Щели са да заковат|задника му за пода {90721}{90746}заради това, {90746}{90792}но след като пресата разбрала, {90792}{90888}вместо това го повишили|в полковник. {90888}{90959}Ах, човече. {90959}{91007}Простотиите във Виетнам|толкова бързо се натрупват, {91007}{91103}че ти трябват криле|за да стоиш над тях. {91750}{91798}Това със сигурност|е странна гледка {91798}{91869}по средата на тази простотия. {91869}{91965}Очакват ни по това време? {91965}{92061}Проклет да съм, ако знам. {92129}{92201}Някой чува ли ме?|Ало? Ало? 1...1... {92201}{92320}Исусе. {92465}{92488}Какво? {92488}{92609}Трябва да разтоварим|всички тези неща от камиона. {92700}{92741}Бил ли си някога тук, Готвач? {92741}{92788}Обзалагам се,|че щеше да се запишеш. {92788}{92836}Йо, човече.|Скивай тия мотори. {92836}{92884}Ямахи. {92884}{92932}Сузуки. Да, това е добър мотор. {92932}{93052}Да. Сукияки.|Хей, човече. Това е... {93123}{93195}Това трябва да е човекът. {93195}{93291}Ей там горе. {93459}{93507}Три варела с нафта. {93507}{93555}Хайде, човече, мърдай.|Нямаме време. {93555}{93603}Какво искаш? {93603}{93650}Може ли да си купя тук малко вино? {93650}{93698}Вино а? Панама червено? Да. {93718}{93765}Сержант. {93765}{93789}Местоназначение? {93789}{93837}Нямам местоназначение. {93837}{93861}Нищо не мога да направя|без местоназначение. {93851}{93875}Сержант. {93875}{93947}Без местоназначение|не мога да направя нищо. {93947}{94019}Хей, серж,|тези момчета са с мен. {94019}{94067}Местоназначението е секретно. {94067}{94115}Ето документите за предимство|от "Ком-Сек" Разузнаването. {94115}{94139}ОК, добре, сър. {94139}{94187}Слушай, това наистина е голяма нощ. {94187}{94258}8 кинта за тези Кемъл. {94258}{94331}Хей! {94331}{94378}Просто му дай малко гориво. {94378}{94450}Имаш го. {94450}{94498}Хей, слушай, капитане. {94498}{94546}Наистина съжалявам|за тази нощ. {94546}{94594}Тук наистина е ужасно. {94594}{94641}Само занеси това|на човека от снабдяването, {94641}{94665}и го получаваш. {94665}{94736}Момчета, ще искате ли|места за шоуто? {94736}{94784}Искате ли онези? {94784}{94856}Шоуто. Шоуто там.|Зайчетата. {94856}{94904}Какви зайчета?|Зайчетата на Плейбой? {94904}{94928}Позна. {94928}{94976}Хей, капитане. {94976}{95024}От заведението. {95024}{95120}Без лоши чувства, а? {95934}{96029}Как я карате там? {96029}{96078}Попитах, как я карате? {96078}{96150}Искаме да кажем "здрасти"|на всички вас, {96150}{96246}които работите така усилено|по операция Брутална Сила. {96246}{96318}Здравейте и на вас, парашутисти! {96318}{96413}И на морските пехотинци!|И на моряците! {96413}{96461}Гордеем се с вас. {96461}{96555}Знаем колко тежко и трудно е било. {96555}{96603}За да го докажем,|ще ви дадем забавление, {96603}{96650}което знаем, че ще харесате! {96650}{96770}Мис Август - мис Сандра Бейн. {96770}{96866}Мис Май - мис Тери Тюри! {96890}{96938}И другарчето на годината- {96938}{97034}мис Тери Фостър! {97034}{97154}Йе! Да тръгваме! {99237}{99285}Сладък си.|Харесвам те. {99285}{99333}Тук съм, бейби! {99333}{99428}Тук съм. {99476}{99595}Ти, шибана кучка! {99595}{99643}Махнете го! {99643}{99715}Хей, любими,|искаш ли да прескочим? {99715}{99740}Със сигурност! {99740}{99859}Подпиши се на плаката! {100315}{100434}Махнете го! Махнете го! {100648}{100768}Вземете момичетата! Да тръгваме! {101079}{101199}Сбогом. {102132}{102228}Чарли си нямаше такива развлечения. {102228}{102348}Беше се окопал твърде дълбоко|или се движеше твърде бързо. {102415}{102462}Представата му за страхотно|приятно прекарване, {102462}{102559}беше студен ориз|и малко месо от плъх. {102583}{102631}Имаше два пътя до дома си... {102631}{102679}смърт... {102679}{102799}или победа. {102988}{103109}Нищо чудно че Курц беше станал|трън в задника на командването. {103126}{103218}Войната се водеше|от банда четризвездни клоуни {103218}{103313}които щяха да свършат|заедно с целия този цирк. {103313}{103360}Вярваш ли, че трябваше|да дойда тук да я намеря? {103382}{103467}Събрал съм всичките й снимки,|откакто беше мис Декември. {103470}{103541}Чистия, виж това.|Човече, тя беше тук! {103544}{103611}Дори й писах на тая курва.|Не ми отговори. {103614}{103662}Човече, наистина ще|изперкаш от тия простотии... {103664}{103710}ще стане като с оня десантчик от делтата... {103712}{103763}Да, да иска ти се.|- Кой десантчик, бе? {103765}{103837}Дето го опандизиха за убийство.|Беше сержант. {103840}{103948}Помниш ли го? Та значи тоя тип-|Направо се заравяше в "Плейбоя" си. {103951}{103979}Изкопаваше го. {103981}{104056}Трепереше за всеки нов брой. {104059}{104144}Човече, виж ги само тия|две хубави цици! {104147}{104216}Да бе, както и да е, та значи|тоя даваше патрули заедно с жълтурите. {104219}{104302}И един ден, едно надъхано|лейтенантче от тия- {104304}{104380}Му прибрало списанието|и не искало да му го върне. {104383}{104445}Нашия човек му вика "Върни|ми списанието." {104448}{104536}А жълтуркото казал "Млиъквай,|щи ти пратйъ на вуйенен съд." {104539}{104590}Типично виетнамско леке.|- Да! {104592}{104687}После жълтуркото отишъл по-далеч.|- Готвач, хвани руля. {104689}{104787}Започнал да забива|карфици в циците на дамата. {104790}{104825}Поеми руля. {104828}{104931}Започнал да дупчи и да разваля плаката. {104934}{105006}Сержантът казал:|"Недей да й правиш това. {105008}{105056}Махни си лайняните|жълтурски ръце от момичето. {105059}{105104}Не й прави така." {105107}{105221}Жълтуркото казал |"Да ти го начукам" на виетнамски.|- Мамка му! {105224}{105302}Сержантът повече не издържал. {105304}{105359}Взел си пушкалото... {105361}{105419}смъкнал предпазителя и... {105421}{105470}Бум! {105473}{105539}Пуснал един дълъг откос по нищожеството|направо през списанието. {105541}{105611}Направо го издухал от дока. {105614}{105741}Нямало повече лейтенанти същия ден.|Отмъстил си. {105744}{105837}Наказали ли го за това?|- Сержанта ли? Да. {105840}{105887}Затворили го в затвора Лонг Бин. {105890}{105979}А е трябвало да получи медал. {106036}{106085}Шибаната Виетнамска армия. {106088}{106133}Трябвало си е|да бъде убит, скапаняка. {106136}{106236}А на сержанта да дадат|Сребърна Звезда. {106239}{106351}Ама жълтурите щяха|да се разсмърдят, нали? {106435}{106483}Добро утро, Виетнам. {106483}{106532}Аз съм армейски специалист|Зак Джонсън по Армейското|Радио на Виетнам. {106532}{106580}Около 30 градуса е|в центъра на Сайгон {106580}{106627}и също много влажно. {106627}{106675}Имаме важно съобщение {106675}{106747}от кмета на Сайгон. {106771}{106819}Дръжте прането си вътре {106819}{106843}вместо на простора. {106843}{106915}Кметът иска|да пазите Сайгон красив. {106915}{106963}Още един залп от миналото {106963}{107011}за Големия Сам, {107011}{107083}който е с първи батальон|на 35 пехота. {107083}{107130}Посветен от огневата команда|при Ан Кхаге. {107130}{107225}Ролинг Стоунс...|"Удовлетворение". {107225}{107297}Добре! {107297}{107369}Внимавай, Чистия! {107369}{107464}Залегни! {107464}{107537}[Не мога да получа] {107537}{107633}[Удовлетворение] {107633}{107728}[не мога да получа] {107728}{107776}[Удовлетворение] {107776}{107824}[Щото се опитвам] {107824}{107848}[и се опитвам] {107848}{107896}[и се опитвам] {107896}{107944}[и се опитвам] {107944}{108040}[Не мога да получа] {108040}{108134}[Не мога да получа] {108134}{108182}[ Когато карам колата си] {108182}{108278}[И по радиото говори някакъв] {108278}{108374}[И ми казва все повече и повече] {108374}{108446}[някаква безполезна информация] {108446}{108542}[която би трябвало|да накара въображението ми... ] {108583}{108669}Внимавай, Ланс! {108823}{108894}{Y:i}"Умаловажаване|на военната повинност" {108897}{108960}{Y:i}от полк. Уолтър Курц. {108963}{109008}{Y:i}Докато офицерите и войниците ни|{Y:i}изпълняват... {109011}{109061}{Y:i}военното си задължение ограничено|{Y:i}в рамките на една година... {109064}{109203}{Y:i}ще си останат дилетанти във войната|{Y:i}и туристи във Виетнам. {109205}{109290}{Y:i}Докато студената бира,|{Y:i}топлата храна и рокендрола... {109293}{109353}{Y:i}както и другите удоволствия|{Y:i}остават в очакваните норми... {109356}{109427}{Y:i}Воденето на войната|{Y:i}само ще става по-безсилно. {109430}{109481}{Y:i}Трябват ни по-малко,|{Y:i}но по-добри мъже. {109484}{109532}{Y:i}Ако са предани на идеята,{Y:i}|тази война може да бъде спечелена... {109535}{109590}{Y:i}с една четвърт от сегашните ни сили." {109592}{109659}Мамка му. Кокошкари. {109662}{109737}Не, брато, тия са дезертьори. {109827}{109851}Какво, по дяволите, става тук? {109851}{109971}Ти ли си, Лазаро? {110282}{110306}Огън по покривалото! {110306}{110376}Махнах го! {110376}{110495}Хванах го!|Махайте се от там! {110495}{110615}Ланс! Ланс! {111391}{111487}{Y:i}Късно лято. Есен, 1968. {111487}{111558}{Y:i}Патрулите на Курц в планините {111558}{111606}{Y:i}попадат на чести засади. {111606}{111702}{Y:i}Лагерът започва да се разпада. {111799}{111847}{Y:i}Ноември. {111847}{111895}{Y:i}Курц заповядва убийството {111895}{111967}{Y:i}на трима виетнамски мъже|{Y:i}и една жена. {111967}{112039}{Y:i}Двама от мъжете|{Y:i}бяха полковници {112039}{112135}{Y:i}в Южната Виетнамска армия. {112135}{112181}{Y:i}Вражеската активност|{Y:i}в стария му сектор {112181}{112277}{Y:i}спадна до нулата. {112277}{112372}{Y:i}Предполагам, че е уцелил|{Y:i}точните четирима души. {112396}{112468}{Y:i}Присъединява се|{Y:i}към специалните части, {112468}{112540}{Y:i}и след това,|{Y:i}неговата ... {112540}{112587}{Y:i}Армията за последен път опитва {112587}{112659}{Y:i}да го върне обратно при стадото. {112659}{112684}{Y:i}Ако беше отбил, {112684}{112755}{Y:i}всичко щеше|{Y:i}да бъде забравено, {112755}{112828}{Y:i}но той продължи. {112828}{112900}{Y:i}И продължи да побеждава|{Y:i}по собствения си начин. {112900}{112948}{Y:i}Армията Монтанард... {112948}{112995}{Y:i}И те ме извикаха. {112995}{113044}{Y:i}...почита като бог, {113044}{113068}{Y:i}и следва всички негови заповеди, {113068}{113140}{Y:i}колкото и да са нелепи. {113140}{113211}{Y:i}Изгубиха го. {113211}{113282}{Y:i}Беше си отишъл. {113282}{113353}{Y:i}Нищо освен слухове|{Y:i}и случайно разузнаване, {113353}{113450}{Y:i}предимно от заловени виетконгци. {113450}{113498}{Y:i}Виетконгците вече знаеха името му, {113498}{113546}{Y:i}и бяха уплашени от него. {113546}{113618}{Y:i}Хората му играеха на|{Y:i}удари и бягане {113618}{113713}{Y:i}по целия път в Камбоджа. {113857}{113881}Отивам до Виетнамския Бял Дом {113881}{113905}за вечеря {113905}{113953}с президента на Съединените Щати. {113953}{114001}Точно там отивам. {114001}{114121}Хей, Готвач,|покрий това. {114234}{114281}Това хлапе|от кога е на лодката? {114281}{114353}Седем месеца. {114353}{114425}Наистина се специализира|да ми ходи по нервите. {114425}{114473}Много е възможно, капитане, {114473}{114521}и той мисли същото за вас. {114521}{114593}О, така ли?|А ти какво мислиш, Вожде? {114593}{114641}Аз не мисля. {114641}{114689}Заповедите казват,|че не трябва да знам {114689}{114785}накъде водя тази лодка,|но само като те погледна, {114785}{114906}ми е ясно че ще е много горещо,|където и да е това. {115078}{115125}Отиваме нагоре по реката {115125}{115244}на около 75 репера|над моста До Лунг. {115268}{115316}Това е Камбоджа, капитане. {115316}{115364}Това е засекретено. {115364}{115412}Не трябва да сме в Камбоджа, {115412}{115484}но това е мястото където отивам. {115484}{115557}Докарайте ме близо|до местоназначението ми, {115557}{115653}и ви освобождавам. {115653}{115772}Добре, капитане. {116202}{116274}{Y:i}"Скъпи синко, {116274}{116322}{Y:i}Страхувам се че и ти и майка ти {116322}{116394}{Y:i}сте се притеснявали|{Y:i}че няма вести от мен, {116394}{116514}{Y:i}но ситуацията ми тук|{Y:i}стана доста трудна. {116514}{116658}{Y:i}Армията официално|{Y:i}ме обвинява в убийство {116738}{116834}{Y:i}Предполагаемите жертви бяха|{Y:i}четирима виетнамски двойни агенти. {116834}{116882}{Y:i}Изгубихме месеци,|{Y:i}за да ги разкрием {116882}{116954}{Y:i}и да натрупаме доказателства." {116954}{117026}{Y:i}Когато приключихме, {117026}{117097}{Y:i}действахме като войници. {117097}{117168}{Y:i}Обвиненията са несправедливи. {117168}{117240}{Y:i}те, фактически,|{Y:i}и при условията на този конфликт {117240}{117360}{Y:i}са напълно ненормални." {117551}{117600}{Y:i}По време на война|{Y:i}има много мигове {117600}{117672}{Y:i}за състрадание и внимание. {117672}{117744}{Y:i}Има и много моменти за|{Y:i}безмилостно действие... {117744}{117792}{Y:i}което често е наричано безпощадно... {117792}{117888}{Y:i}но може в много обстоятелства|{Y:i}да има само яснота... {117888}{117936}{Y:i}да виждаш ясно|{Y:i}какво трябва да бъде направено {117936}{118055}{Y:i}и да го направиш -|{Y:i}директно, бързо, съзнателно. {118079}{118150}{Y:i}Да го видиш." {118150}{118222}{Y:i}Доверявам ти се|{Y:i}да кажеш на майка си {118222}{118318}{Y:i}каквото решиш за това писмо.|{Y:i}Колкото до обвиненията срещу мен, {118318}{118366}{Y:i}не ме интересува. {118366}{118438}{Y:i}Аз съм отвъд техния плах|{Y:i}и лъжлив морал, {118438}{118509}{Y:i}както съм и отвъд грижите." {118509}{118581}{Y:i}Имаш цялата ми вяра. {118581}{118677}{Y:i}Твой любящ баща." {118676}{118772}{Y:i}Снимка на вероятния полк. Курц {119090}{119142}Господи. {119144}{119211}Нищо чудно, че не можах|да се свържа по радиото. {119214}{119259}Каква дупка. {119354}{119402}Здравейте!|- Как я карате? {119404}{119454}Леле, хубава лодчица си имате. {119456}{119506}Досега не съм виждал тук такава. {119509}{119579}Обадихме се за въздушен|медицински транспорт.|Получихте ли съобщението? {119582}{119627}За медицински транспорт? Не. {119630}{119687}Подминахме свален въртолет "Хюи"|с няколко убити. {119689}{119765}По пътя насам?|- Да. {119767}{119842}Нагоре по реката ли отивате?|- Доста нагоре. {119844}{119935}Доста нагоре? Забравете.|- Защо? {119938}{120022}Трябва да пратим няколко души надолу. {120025}{120082}Просто забравете.|- Какво, по дяволите, беше това? {120084}{120169}Ще се върнем след няколко дни.|- Да, бе, ще се върнете. {120322}{120367}Вожде?|- Да, капитане? {120370}{120415}Защо не видиш какво можеш|да направиш с двигателя? {120418}{120465}Ще огледам наоколо.|- Хубаво. {120467}{120548}Ей, да не тръгнете без мен. {121046}{121111}Войниче,|къде ти е командващия офицер? {121113}{121162}Не ме питай. {121663}{121716}Дай си ми дрехите, задник! {121807}{121869}Задник! {121954}{122019}Ей, момчета,|къде е командващия офицер? {122022}{122144}Преди два месеца|настъпи пехотна мина.|Нищо не остана от него. {122147}{122217}Кой отговаря за нещата тук?|- Да отговаря ли? {122219}{122270}Не знам.|Аз съм дневален. {122272}{122355}Правя, каквото ми кажат.|Работещо момиче. {122357}{122420}Ами ти? {122423}{122506}Ей, Ланс, казвам ти, че ще засече.|Помни ми думата. {122509}{122575}Дръж я такава, и...|- Я ми се махай от главата! {122578}{122627}Не, бе, казвам ти... {122664}{122746}Ей! Ела тук! {122749}{122812}Това твоята лодка ли е?|Влез вътре. {122815}{122877}Какво искаш? {122880}{122956}Влез тук, искам да поговорим.|Хайде! {123017}{123067}Махни се от тоя дъжд. {123070}{123127}Махни се от мен! {123129}{123183}Хайде, стига простотии.|Ей, Готвач. Хайде, стига. {123185}{123295}Как я карате, капитане?|Искам да се запознаете с едни хора. {123298}{123387}Сега те спипах.|- Спипал си дръжки. {123599}{123683}Копелдак такъв. {123686}{123749}По дяволите, ухото ми,|копеле гадно! {123806}{123893}Разкарай го от мен, Готвач.|- Умник. {123895}{123946}Ей, момчета. {123949}{124015}Пипнах те!|Сега те разбих! {124018}{124101}Ама друг път, Готвач.|- Ей, пичове. {124104}{124200}Издърпа ми шибания...|- Ей, момчета. {124203}{124286}Сключих сделка|с хората от Хау Фат. {124289}{124403}Разбрахме се за два варела с гориво|срещу няколко часа със мацките. {124540}{124600}Чакай, чакай, капитане! {124603}{124672}Да не ме будалкаш? {124675}{124759}Не. Хващайте два варела|и ги занесете до голямата палатка. {124762}{124811}Хайде! {124838}{124886}Капитане. {124889}{124971}Даваш горивото ни срещу|мис Плейбой за месеца ли? {124973}{125071}Не, срещу мис Плейбой|за годината, Вожде. {125074}{125162}Стопли ги, скъпа!|Стопли ги! {125164}{125229}Капитане, претърпяхме престрелка|и горивото ни свършва... {125232}{125291}Искам поне да ми кажеш|биваше ли си я? {125294}{125414}Сключих сделката за всички ни, Вожде.|Устройва ли те? {125477}{125559}Тук да няма някакви женки, а?|- Някакви какво? {125610}{125697}Нищо, капитане.|Ще остана в лодката. {125699}{125785}Ей, капитане, помогни малко. {126246}{126292}Да ти кажа, имам... {126295}{126345}Имам всичките ти снимки. {126347}{126415}Имам плаката,|рецензията за мис на месеца... {126418}{126483}Конкурса за мис на годината. {126485}{126532}Имам дори календара. {126535}{126661}От къде накъде си имаш птиче? {126663}{126733}Играех момичето-птица|в Буш Гардънс. {126735}{126834}Буш Гардънс?|- Там обучавах птиците. {126836}{126882}Ти си... {126884}{126958}Ти си мис Декември, нали?|- Мис Май. {126961}{127008}Излиза ли? {127165}{127255}Мис Декември беше с черна коса.|- Ей там е. {127258}{127348}Тази не ми е от обикновените птици. {127351}{127444}Хайде. Искаш ли да хапнеш?|Клъвни си. {127447}{127527}Да бъдеш мис Плейбой на годината... {127529}{127613}е най-самотното преживяване,|което си представям. {127642}{127726}То е като...|Опитай се да изразиш... {127729}{127845}чувствата си пред някого|и да покажеш сърцето си... {127847}{127893}Да, искам да чуя|за номера ти с птиците. {127895}{127941}Ще се радвам да го чуя. {127943}{128037}Но ще имаш ли|нещо против да сложиш... {128039}{128152}Би ли сложила черната перука|заради мен, моля те? {128155}{128220}Там е и стъклената стена|между теб и... {128223}{128286}такова невидимо стъкло. {128288}{128351}Виждат как се движи устата ти. {128354}{128413}Възпитавах птици|поне две години... {128415}{128462}Много е красиво.|-...в Буш Гардънс. {128464}{128543}Това падаше над дясното ти рамо.|А това беше отворено тук. {128545}{128632}Но не могат да чуят какво казваш. {128635}{128729}Обучавах ги да стоят на главите си|и да карат велосипед... {128731}{128777}Дясната ти ръка беше... {128779}{128825}Ей, Готвач! {128827}{128899}Махай се оттук!|- Хайде! {128902}{128972}С теб ли иска да говори ?|- По-късно. Дай ми 15 минути. {128975}{129071}Не можеш да ги накараш да чуят това,|което се опитваш да кажеш. {129074}{129148}Можеш ли да се наведеш ето така?|Точно така. {129151}{129209}Дупето ти се подаваше съвсем малко...|Ей, да ти го начукам! {129211}{129259}15 минути! {129261}{129354}Затова се опитвах толкова отчаяно... {129356}{129439}да покажа някому,|че имам талант. {129442}{129489}Новоизлюпените папагалчета Ара. {129491}{129560}Виждал ли си новоизлюпено Ара?|- Това стои малко отворено. {129563}{129616}Целите са сини...|- Няма ли да се разкараш? {129619}{129695}Имам си права! {129697}{129763}Карат те да правиш неща,|които не искаш... {129765}{129849}Като тази снимка. {129916}{130021}Започнах да се отвращавам от себе си. {130023}{130110}Беше леко наведена напред.|Дупето ти се подаваше съвсем малко. {130112}{130176}Обичах да обучавам птици.|- Ето това е. {130179}{130260}Това е. Това е много...|Това е то. {130263}{130360}Красива си.|Искам просто... {130363}{130431}Знаеш ли, не е за вярване. {130434}{130536}Аз, Джей Хикс.|Не мога да повярвам, че наистина съм тук. {130539}{130649}Може би не съм способна|да имам връзка... {130651}{130768}с красиво и невинно момче. {130771}{130854}Само си помисли,|ако не беше виетнамската война... {130857}{130912}Никога нямаше да те срещна,|мис Декември. {130915}{130951}Мис Май. {130954}{131069}Иска ми се...|Иска ми се да намеря... {131071}{131139}поне един човек... {131179}{131247}който да сподели гледната ми точка. {131404}{131454}Целуваш се като птичка! {131456}{131509}Господи! Целуни ме! Целуни ме! {131533}{131567}Кой е тоя? {131569}{131704}Подлудяваш ме! Целуни ме!|- Обичам птици! {131801}{131890}Свършихте ли вече? {131892}{131960}О, мамка му! {131963}{132020}Като птица!|Оправи ме като птиците! {132023}{132099}Лети, лети!|Вкарай ми го! {132102}{132167}Лети!|- Мога да летя като орел! {132169}{132237}Лети като орел!|- Подлудява ме! {132239}{132315}Истински ме подлудява! {132511}{132602}Ланс, това е бил нечий син. {132663}{132767}Ланс,има неща,|които те ме карат да правя... {132769}{132819}неща, които не искам да правя. {132822}{132911}Казват ми|"Дръпни лентите между краката си." {132914}{132972}Не исках да го правя. {132975}{133064}Но те казаха, че това се очаква от мен... {133067}{133132}че това е, което хората искат да видят. {133652}{133747}Ти кой си?|- Аз съм следващия, г-жо. {133750}{133814}По дяволите, не знаех,|че си девствен. {133816}{133881}Не знаех, че никога не си бил с мацка.|- Шибай се, скапаняк. {134003}{134073}Затвори си шибаната уста! {134073}{134121}Съжалявам за това. {134121}{134169}Ако знаех,|щях да те закарам в Ню Орлиънс. {134169}{134217}Аз ще те поправя. {134217}{134265}Слизай долу, Готвач. {134265}{134337}Искам да счупя|шибаната ти глава! {134337}{134409}Слизай долу, Готвач. {134409}{134457}Кога смяташ да го направиш? {134457}{134481}Готвач! Казах веднага! {134481}{134529}Готвач, зарежи го! {134529}{134601}Остави го!|Чу ли какво казах? {134611}{134683}И престани да плямпаш! {134683}{134707}Това не е армията. {134707}{134755}Ти си моряк! {134755}{134828}Престани с тези войнишки номера {134828}{134852}и престани да пушиш тази дрога! {134852}{134971}Чуваш ли ме? {135020}{135067}Ланс, за какво ти е|тази зелена боя? {135067}{135091}Камуфлаж. {135091}{135139}Какво е това? {135139}{135187}За де не те видят.|Те са навсякъде. {135187}{135236}Бъди внимателен там, човече. {135236}{135332}Имаш работа да вършиш. {135666}{135714}Плоскодънна лодка ляво на борд. {135714}{135762}Плоскодънна лодка отляво на борд. {135762}{135810}Нека хвърлим един поглед. {135800}{135848}Ланс, дай ги тук! {135848}{135919}Чистия, на 60-ката.|Готвач, вземи 16. {135919}{136014}Чистия, хвани тази 60-ка! {136038}{136134}Какво има, Вожде? {136134}{136207}Ще направим рутинна проверка. {136207}{136279}Нека забравим редовните проверки|и да ги пуснем да си ходят. {136279}{136327}Тези лодки доставят провизии. {136327}{136375}Ще хвърля един поглед. {136375}{136447}Вожде, мисията ми има предимство. {136447}{136518}Нямаше да си тук,|ако не бях аз. {136518}{136565}Докато не стигнем|местоназначението ви, {136565}{136614}тук си просто пътник,|който се вози. {136614}{136686}Приготви се, Ланс.|Хвърли въжето! {136686}{136710}Добре, хайде. {136710}{136768}Да приключваме с това. {137103}{137164}Погледни в този трюм.|Изкарай хората от там. {137304}{137350}Хайде.|Побързай, копелдак! {137350}{137446}Мърдай, жълтур! {137446}{137494}Дръж си очите отворени, Чистия. {137494}{137510}Ясно, Вожде. {137828}{137900}Това са те.|Да, те са окей. {137900}{137996}Качи се на борда и претърси.|- Нищо няма там. {137996}{138068}Качи се на борда и претърси.|- Само кошници и патици. {138068}{138119}Банани.|- Няма нищо. {138119}{138165}Какво ти става?|Качи се и претърси. {138165}{138213}Погледни. Една коза|и малко риба. {138213}{138261}Готвач...|- Няма нищо... {138261}{138333}Качи се на тази лодка!|- На нея няма нищо! {138333}{138403}Качвай се!|- Добре! Размърдай се, задник! {138403}{138523}Проклятие!|- Прасета. Погледни. Манго. {138523}{138571}Какво има в чувала за ориз?|- Ориз. {138571}{138619}Добре, погледни там!|- Шибана риба. {138619}{138714}Още кокосови орехи.|- Ориз. Тук има ориз. {138714}{138762}Какво има в тази кошница? {138762}{138809}Разкарай се от там!|Хайде. {138809}{138881}Готвач, провери тази кошница. {138905}{138929}Млъкни, жълтур. {138929}{139001}Нищо.|- Какво има в кутиите? {139001}{139049}Нищо.|- Погледни в тенекиената кутия. {139049}{139098}Само шибан ориз!|Това е всичко! {139098}{139157}Провери жълтата кутия.|- Нищо! {139157}{139256}Тя седеше на нея. {139284}{139402}Готвач! {139402}{139499}Копелдаци! Копелдаци! {139523}{139641}Копелдаци! {139689}{139808}Хайде!|Да ги убием всичките! {139671}{139742}Задръж! {139742}{139766}Да ги изтребим до крак! {139766}{139885}Задръж! {139909}{139957}Защо не?|Исусе Христе! {139957}{140053}Защо, по дяволите, не? {140053}{140077}Чистия. {140077}{140195}Добър съм. {140291}{140340}Добре ли си, Ланс? {140340}{140412}Шибани лайна! {140412}{140436}Видя ли какво крие, а? {140436}{140484}Добре ли си? {140484}{140580}Видя ли за какво бяга? {140580}{140652}Беше шибано кутре. {140652}{140699}Шибано кученце. {140699}{140747}Дай ми това куче! {140747}{140771}Не! {140771}{140819}Дай ми го! {140819}{140867}Не! Дай ми шибаното куче, задник! {140867}{140915}Да ти го начукам! {140915}{140962}Вземи и шибаното манго! {140962}{140986}Искаш ли това? {140986}{141058}Готвач, движи се зад теб. {141077}{141101}Готвач, тя се движи зад теб. {141091}{141115}Провери я! {141183}{141254}Хайде, Чистия,|помогни ми. {141254}{141278}Помогни му. {141278}{141326}Шибана... {141326}{141374}Полека.|Само по-полека. {141374}{141422}По-бавно и по-полека. {141422}{141446}Успокой се. {141446}{141494}Чакай малко. {141494}{141519}Диша ли, Готвач? {141519}{141566}Ранена е. {141556}{141580}Кърви. {141580}{141628}Качи я на борда. Ще я закараме|до армията на Виетнам. {141628}{141675}Какви ги приказваш? {141675}{141724}Ще я закарам при приятели. {141724}{141776}Тя е ранена, не е мъртва. {141776}{141793}Махай се от там, Готвач. {141793}{141818}Капитане, в устава пише... {142062}{142135}Майната ти. Майната им. {142135}{142230}Казах ти да не спираш.|Да тръгваме. {143648}{143744}Беше път, който трябваше|да извървим, за да можем|да живеем със себе си. {143744}{143792}Можехме да ги срежем наполовина|с картечницата, {143792}{143863}и после да им окажем |първа помощ. {143863}{143935}Това беше лъжа. {143935}{144007}С колкото повече лъжи|се сблъсквах, {144007}{144103}толкова повече ги мразех. {144103}{144198}Тези момчета никога нямаше|да ме гледат по същия начин, {144198}{144295}но аз се чувствах сякаш знам|някои неща за Курц, {144295}{144389}които не бяха в досието му. {144438}{144532}Мостът До Лунг беше|последният армейски пост {144532}{144629}по река Нунг. {144653}{144749}Отвъд беше само Курц. {144749}{144797}Ланс. {144797}{144869}Хей, Ланс, какво мислиш? {144869}{144916}Красиво е. {144916}{144964}А? Какво ти става? {144964}{145036}Държиш се малко странно. {145036}{145084}Знаеш, че си пазих|последната таблета ЛСД? {145084}{145132}Да. {145132}{145156}Изхвърлих я. {145156}{145203}Изхвърлил си ЛСД? {145203}{145299}Надалеч. {145299}{145323}Приятели! {145323}{145418}Приятели! Приятели! {145465}{145513}Закарайте ме в къщи!|Проклятие! {145513}{145586}Шибана брегова полиция!|По дяволите. Искаш да умреш ли? {145586}{145634}Закарайте ме в къщи! {145634}{145682}Копелдаци! {145682}{145730}Хей!|Шибана полиция! {145730}{145826}Не ме оставяйте! {145826}{145874}Мамка ви! {145874}{145991}Ще получиш каквото си заслужил! {146111}{146183}Има ли капитан Уилърд на борда? {146183}{146231}Да. {146231}{146255}Кой е? {146255}{146302}Лейтенант Карлсън, сър. {146302}{146374}Разкарай тази светлина от мен! {146374}{146398}Изпратен съм с това|от На Транг {146398}{146445}преди три дни, сър. {146445}{146493}Очаквахме ви тук по-рано. {146493}{146517}Това е поща за лодката. {146517}{146589}Не знаете колко щастлив|ме прави това, сър. {146589}{146686}Сега мога да се махна от тук...|ако намеря начин. {146758}{146878}Вие сте на гъза на географията,|капитане! {146926}{146974}Капитане, къде отивате? {146974}{146998}Трябва да намеря един човек. {146998}{147069}Трябва ми малко информация. {147069}{147117}Ще се срещнем|от другата страна на моста. {147117}{147165}Някой да отиде с него. {147165}{147189}Готвач. {147189}{147237}Аз ще отида. {147237}{147332}Аз искам да отида. {148528}{148599}Човече, слушай музиката. {148599}{148623}Къде мога да намеря|командващия офицер? {148623}{148672}Точно при него си дошъл, {148672}{148696}кучи син! {148696}{148720}Ланс! {148720}{148816}Слез тук! {148816}{148888}Все още ли имате|командващ офицер тук? {148888}{148912}Бевърли Хилс. {148912}{148961}Какво? {148961}{148984}Направо по пътя, {148984}{149056}има един бункер,|викаме му Бевърли Хилс. {149056}{149175}Къде другаде|мислиш че може да бъде? {150004}{150028}Проклятие!|Стъпи на лицето ми. {150028}{150074}Мислех че си мъртъв. {150074}{150169}Сбъркал си. {150193}{150241}Казах ти да спреш|да се ебаваш с мен! {150241}{150312}Мислиш че си много лош,|а негро? {150312}{150337}По какво стреляш, войнико? {150337}{150409}А ти, по дяволите,|какво мислиш? {150409}{150433}Съжалявам сър. {150433}{150457}Има жълтури до жицата. {150457}{150529}Мисля че ги убих. {150529}{150601}Нищо не си застрелял, човече.|Слушай. {150601}{150721}Той се опитва да извика приятелите си.|Изпрати светлинен сигнал. {150890}{150938}Мислиш че си много лош,|а негро? {150938}{150986}Всички са мъртви, глупако. {150986}{151034}Под телата има един, още е жив. {151034}{151104}Кой е командващия офицер? {151104}{151199}Да не си ти? {151199}{151246}Мислиш че си много лош, а? {151246}{151294}Имам нещо за задника ти, чернилко! {151294}{151390}Имам нещо за теб! {151390}{151462}Той е под телата, човече. {151462}{151558}Върви да извадиш Хлебарката,|негро! {151558}{151630}Аз ще извадя Хлебарката. {151630}{151702}Върви го извади. {151702}{151727}Хлебарка. {151799}{151847}Имате жълтури по жиците. {151847}{151871}Чуваш ли го? {151871}{151895}Ланс! {151895}{152015}Чуваш ли го? {152039}{152158}Добре, хвани го. {152158}{152251}Хей, новобранци!|Да ви го начукам! {152467}{152515}Чу го там по жицата, нали? {152515}{152563}Да. {152563}{152635}Ще ви убия, новобранци! {152635}{152683}Имаш ли нужда от светлинен сигнал? {152683}{152731}Не. {152731}{152803}Той е близо, човече. {152803}{152924}Той е много близо. {153019}{153138}Новобранци, да ви го начукам! {153375}{153496}Новобранци! Да ви ... {153664}{153736}Копелдак. {153736}{153832}Хей, войнико. {153857}{153976}Знаеш ли кой командва тук? {153976}{154072}Да. {154358}{154477}По дяволите. {154525}{154597}Вожде, двама души бяха току-що|издухани от моста. {154597}{154717}Дръж се, човече.|Ще се оправиш. {154765}{154790}Какво е това? {154790}{154813}Поща. {154813}{154933}По-късно пощата.|Наблюдавай дърветата. {154933}{154957}Няма нафта, {154957}{154981}но взех малко амуниции. {154981}{155029}Мърдай. {155029}{155077}Намерихте ли|командващия офицер, капитане? {155077}{155173}Тук няма шибан командващ офицер. {155173}{155221}Просто да вървим. {155221}{155341}Накъде, капитане? {155412}{155459}Знаеш накъде, Вожде. {155459}{155554}Сега си сам, капитане. {155554}{155602}Още ли искаш да продължиш? {155602}{155650}Като този мост - |ние го строим всяка нощ, {155650}{155698}Чарли го взривява отново. {155698}{155770}Само за да могат да кажат генералите,|че пътят е отворен. {155770}{155867}Помисли за това. {155867}{155914}Кой го е грижа? {155914}{156009}Просто ни закарай нагоре по реката! {156033}{156130}Готвач,|на носа. {156130}{156274}Чистия, бъди готов.|Да тръгваме! {157471}{157519}Чий е този пакет? {157519}{157590}Имаш още един, чистия. {157613}{157685}Без майтап.|Чакай, това ли е? {157685}{157733}Това е за теб.|Ланс! {157733}{157828}Г-н Л. Б. Джонсън.|Ето и на теб. {157828}{157900}Далече, човече. Добре! {157900}{157923}Очаквах това. {157923}{157971}Имам още едно. {157971}{158019}Получих колетче от Ева. {158019}{158068}"Ланс, надявам се че си добре." {158092}{158140}Добре съм! {158140}{158212}Ще се върна обратно при Антоан. {158212}{158309}Как, по дяволите,|мога да забравя, човече? {158309}{158333}Човече, знаеш|че това е най-доброто. {158333}{158381}"Никога няма да има {158381}{158453}друго място като Дисниленд,|или може би има? Кажи ми." {158453}{158596}Джим, тука е.|Наистина е тук. {158596}{158691}"Има нови сведения|относно мисията ви {158691}{158739}които трябва да ви предадем. {158739}{158786}Преди няколко месеца|един човек получи мисия, {158786}{158858}идентична с вашата.|Имаме основания да вярваме, {158858}{158953}че сега той работи заедно|с полковник Курц. {158953}{159025}Сайгон го водеше|изчезнал по време на операция {159025}{159121}заради семейството му,|но те вече го смятаха за мъртъв. {159121}{159169}Тогава прихванаха това писмо, което|се беше опитал да изпрати на жена си. {159169}{159228}Продай къщата, продай колата|продай децата, намери си друг. {159228}{159299}Забрави всичко. Никога няма|да се върна. Забрави го." {159299}{159386}Капитан Ричард Колби. {159386}{159458}Той беше с Курц. {159458}{159506}Дисниленд. {159506}{159574}По дяволите, човече, |това е по-добро от Дисниленд. {159574}{159622}"Чарлз Милър Менсън {159622}{159695}заповядал избиването|на всички у дома си {159695}{159739}в знак на протест." {159739}{159810}Това наистина е извратено, нали? {159810}{159857}Лилава мъгла. Погледни. {159857}{159905}Ланс, дай ми тази цигара. {159905}{159929}Имам касетка от мама. {159929}{159977}Наистина, човече. {159977}{160025}Хей, Вожде,|дръпни си яко. {160025}{160097}Ева не може да си ме представи|във Виетнам. {160097}{160242}Тя си ме представя в къщи|как пия бира, гледам телевизия. {160242}{160265}Хей, Ланс, човече. {160265}{160338}Горещ картоф!|Горещ картоф! {160338}{160386}Толкова се радвам че реши|да се присъединиш към... {160386}{160410}Хей, Ева не е сигурна {160410}{160458}дали може да имаме|взаимоотношения. {160458}{160530}Аз съм тук, отдалечен|на 13 000 шибани мили, {160530}{160602}и се опитвам да поддържам|взаимоотношения със задника си. {160602}{160650}...това е повече|от което мога да кажа {160650}{160745}за някои от приятелите ти.|Ако тази касетка я бива, {160745}{160814}ще накарам татко и семейството|да ти изпратят касетка. {160814}{160921}Хей, Ланс. {161303}{161399}Там! Ей там! {161399}{161519}Копелдак! {161949}{162069}Готвач! Готвач!|Провери Чистия! {162069}{162117}Капитане, ударен е.|Чистия е ударен! {162117}{162164}Къде отиде кучето? {162164}{162211}Ланс,|провери Чистия! {162211}{162283}Къде е кучето?|Трябва да се върнем и да вземем кучето! {162283}{162332}Хей, Чистия! {162332}{162379}Хей. {162379}{162428}Хей, приятел! {162428}{162523}Приятел, не може да умреш,|гадняр такъв! {162523}{162619}Хей, приятел! {162619}{162643}"Така че се надявам|много скоро, {162643}{162691}но не прекалено скоро, {162691}{162738}а много скоро, {162738}{162762}ще имам много внуци, {162762}{162810}които да обичам и глезя. {162810}{162881}Тогава, когато жена ти |си ги вземе, {162881}{162953}ужасно ще ми се ядоса. {162953}{163001}Дори и леля Джеси и мама {163001}{163074}ще дойдат да празнуват|завръщането ти. {163074}{163146}Баба и татко се опитват|да съберат достатъчно пари, {163146}{163170}за да ти купят кола, {163170}{163265}но не им казвай,|защото това е нашата тайна. {163289}{163361}Както и да е, пази се, {163361}{163433}стой далеч от куршумите, {163433}{163481}и се върни жив и здрав, {163481}{163552}защото те обичаме много. {163552}{163671}С любов, мама." {165911}{165951}Задръж. {166008}{166053}Хвърли ми очилата. {166347}{166411}Ланс, 16-ката на носа. {166476}{166563}Готвач. Готвач.|На картечницата. {167096}{167121}Мамка му. {168776}{168836}Покрий капитана, Ланс. {168838}{168884}Покрий капитана. {169298}{169337}Те са французи.|Французи са. {169396}{169462}Вземи оръжието!|Вдигни го, вдигни го! {169464}{169502}Стой мирен. Капитане. {170336}{170398}Добре, свалете оръжията си. {171715}{171760}Изгубихме един от нашите. {171850}{171948}Ние, французите,|винаги отдаваме почит|на смъртта на съюзниците си. {172017}{172063}Всички сте добре дошли. {172126}{172174}Казвам се Юбер Демаре. {172213}{172282}Това е семейната ми плантация. {172284}{172358}Такава е от 70 години. {172384}{172464}И такава ще бъде, до смъртта ни. {175618}{175702}Капитане, приемете флага|на Тирон Милер... {175704}{175764}от името на признателен народ.