1 00:00:03,900 --> 00:00:09,800 Имало едно време, едно момче със странното име Фокс Мълдър. 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,800 Започна живота си много щастливо, както трябва да стават тези неща. 3 00:00:12,800 --> 00:00:15,900 Имаше родители , които го обичаха, и една сладка малка сестра. 4 00:00:15,900 --> 00:00:20,600 Имаше покрив над главата си, получаваше всичко , което поиска... 5 00:00:20,600 --> 00:00:27,200 ...и макар да беше прецакан с името "Фокс" което явно го научи как да се бори-- или не-- 6 00:00:27,200 --> 00:00:30,100 ...той преди всичко водеше нормален живот. 7 00:00:30,100 --> 00:00:34,900 Но лошото не закъсня, най - големия удар на съдбата , който това дете Фокс е имало, ... 8 00:00:34,900 --> 00:00:41,100 ...беше това , което се случи със сестра му. един ден тя просто изчезна. 9 00:00:42,900 --> 00:00:47,300 Сега , Фокс дълбае и се скъсва от работа. завършил с отличие курса си в Оксворд... 10 00:00:47,300 --> 00:00:53,100 ...после бил един от първите в класа във ФБР. И всичко това направи заради сестра си, вероятно. 11 00:00:53,100 --> 00:00:58,400 Това беше начин да я разкара от мислите си или поне така си го представям, ... 12 00:00:58,400 --> 00:01:02,100 ...накрая си загуби ума ...така и досега. 13 00:01:02,100 --> 00:01:07,500 Фокс Мълдър се погаври с кариерата си, изгуби респект от началници и приятели... 14 00:01:07,500 --> 00:01:13,600 ...и сега живее живота си да се заканва на въздуха и да мърмори за разни конспирации ако има кой да го слуша. 15 00:01:13,600 --> 00:01:19,000 Ако ме питате,е на една крачка от момента в който ще пуска бебешка количка с празни консерви по улицата. 16 00:01:19,000 --> 00:01:23,600 Но сега , всичко това ще се промени. 17 00:01:55,700 --> 00:01:58,700 Кажи им истината , как лъжеш кучи сине! 18 00:01:58,700 --> 00:02:01,200 Той не е мен, Скъли! 19 00:02:02,800 --> 00:02:04,400 Скъли! 20 00:02:04,400 --> 00:02:07,300 Скъли, той не е мен! 21 00:02:16,400 --> 00:02:18,800 Сега ме мразиш, нали? 22 00:02:19,700 --> 00:02:26,200 Дейна, съжалявам , че те натопих пред Керш, но... се притесних да не си загубиш работата. 23 00:02:26,200 --> 00:02:28,900 Постъпил си правилно, Мълдър. 24 00:02:29,000 --> 00:02:30,700 Така ли? 25 00:02:31,600 --> 00:02:36,400 Казвам ти от години да се придържаме към протокола,нали? 26 00:02:37,000 --> 00:02:39,800 Хей, това съм новият аз. 27 00:03:04,900 --> 00:03:06,200 Хей... 28 00:03:06,200 --> 00:03:10,600 Хей, приятели, свалете... Какво ще правим с тях? Хайде, приятели. 29 00:03:15,200 --> 00:03:18,500 Никъде няма да ходиш, може би. 30 00:03:18,900 --> 00:03:24,000 Ти и аз официално вече се водим изчезнали. 31 00:03:31,200 --> 00:03:34,000 Изглежда ще бъдем във жълтите страници. 32 00:03:36,000 --> 00:03:39,600 - Кой си ти? - Да кажем Маверик. 33 00:03:39,600 --> 00:03:43,700 Не ми харесва , че много скоро ще ни разделят. 34 00:03:43,700 --> 00:03:46,800 - Добре ли сте,мадам? - "Мадам?" 35 00:03:46,800 --> 00:03:50,200 Целуни ме отзад, книжен плъх. 36 00:03:56,300 --> 00:03:59,200 Не , не , не. Горе, Горе... 37 00:04:04,700 --> 00:04:07,300 Аз съм Тайгър Удс. 38 00:04:12,400 --> 00:04:15,800 И така, какво каза Керш? 39 00:04:15,800 --> 00:04:20,100 Че нямам никаква воля, ... 40 00:04:20,100 --> 00:04:23,500 ...и че не играя честно... 41 00:04:24,800 --> 00:04:28,400 ...и че ФБР не се нуждае от агенти които не играят честно. 42 00:04:28,400 --> 00:04:31,400 Каква боза. И сега какво? 43 00:04:31,400 --> 00:04:36,300 - Две седмици проба без заплащане. - Не говориш сериозно. 44 00:04:36,800 --> 00:04:40,200 За кой се мисли той? 45 00:04:40,400 --> 00:04:42,600 Ще се видим след две седмици. 46 00:04:44,300 --> 00:04:46,300 Дейна? 47 00:04:47,500 --> 00:04:52,100 Не мислиш ли че домашната кухня ти помага да забравиш проблемите лесно? 48 00:04:52,100 --> 00:04:54,900 Да кажем, у нас към 8:00? 49 00:05:11,300 --> 00:05:13,700 Мисля , че ме харесва, Тйгър. 50 00:05:14,900 --> 00:05:21,600 И ето ме целия подмокрен Рио лети на задната седалка а аз си мисля, ... 51 00:05:21,600 --> 00:05:26,200 "ще дам на това гълабче полета на живота му." 52 00:05:26,200 --> 00:05:32,400 И така аз я пришпорвам, нали знаеш? И вадя своя буздоган, Буздог. 53 00:05:32,400 --> 00:05:35,200 - И така, Буздог... - Хей, Маверик нещо против? - Чакай малко. 54 00:05:35,200 --> 00:05:41,500 Буздог беше във върховата си точка. А когато той е във върховата си точка... 55 00:05:41,500 --> 00:05:44,400 - Маверик...? - ...направо побеснява. 56 00:05:44,400 --> 00:05:47,600 - Маверик? - Дори ще те е страх да го погледнеш. 57 00:05:47,600 --> 00:05:53,100 Хей, Бабо Страшното Оръжие, млъквай?! 58 00:05:56,600 --> 00:06:00,900 Ти си мойта кучка сега, смотаняко. 59 00:06:10,100 --> 00:06:13,000 Генерал Уегман иска да те види. 60 00:06:20,200 --> 00:06:25,300 Синко.. Прецака се. Само това ще кажа. 61 00:06:25,300 --> 00:06:30,200 Мислеше ни за глупаци. Защо не ни каза какво ще правиш от самото начало? 62 00:06:30,200 --> 00:06:31,500 Какво имате в предвид? 63 00:06:31,500 --> 00:06:34,300 Избрал си грешния. 64 00:06:34,300 --> 00:06:37,700 Разменил си записите. Този е от... 65 00:06:37,700 --> 00:06:40,700 Разбит F-111, сър. За нищо не става. 66 00:06:40,700 --> 00:06:44,100 Дал си на ФБР грешния запис. Защо? 67 00:06:44,100 --> 00:06:50,800 Мори, ако залагаш капан на ФБР защо не ни каза? 68 00:06:52,200 --> 00:06:54,900 Не знаех на кого да вярвам. 69 00:06:56,500 --> 00:07:00,800 Имахме пробив във защитата, господа, и доколкото знам е някой от вас. 70 00:07:00,800 --> 00:07:05,500 И затова исках да се подмажа на Агент Скъли за да ми каже кой се е свързал с нея. 71 00:07:05,500 --> 00:07:10,500 За съжаление , нейния партньор Агент Мълдър развали всичко. 72 00:07:10,500 --> 00:07:12,900 И защо не ни каза в крайна сметка? 73 00:07:12,900 --> 00:07:17,300 Знах , че няма да ми повярвате ако не го разберете сами. 74 00:07:18,700 --> 00:07:22,600 Така , че истинският запис е на сигурно? 75 00:07:22,600 --> 00:07:27,100 - О , да. Абсолютно. - И ще го донесете обратно? 76 00:07:27,200 --> 00:07:29,600 Разбира се. 77 00:07:30,200 --> 00:07:33,400 Направил си най-доброто. 78 00:07:34,600 --> 00:07:37,500 Де да можех да кажа същото за твойте колеги. 79 00:07:37,500 --> 00:07:43,100 За тези които обичат шегите и интригите и които правят опасни предположения. 80 00:07:43,100 --> 00:07:46,200 - Сър, поведението на Морис изглеждаше... - Обяснявай го на себе си... 81 00:07:46,200 --> 00:07:53,200 ...или на съвета във Вашингтон. Вече ги помолих да преразгледат случая. 82 00:07:53,900 --> 00:07:57,500 И сте късметлии , че не ви тикнах в килията. 83 00:08:28,800 --> 00:08:31,600 Малко възбуждаща светлина в спалнята. 84 00:08:34,900 --> 00:08:36,900 Няма спалня. 85 00:08:53,200 --> 00:08:56,800 Този човек май не е спал през последните десет години. 86 00:09:28,300 --> 00:09:30,900 Хей,Крис. Хей, харесвам , а... 87 00:09:30,900 --> 00:09:34,500 - А...носът... - Ох! Дали. 88 00:09:37,900 --> 00:09:41,800 Тери. Приятельо. Хей, Теранс. Извинявай. Как я караш? 89 00:09:42,500 --> 00:09:45,900 Мама казва , че ще си извади забранителна заповед за теб. 90 00:10:10,100 --> 00:10:13,300 - Защо си се върнал? - Джоан... 91 00:10:13,300 --> 00:10:15,900 Всичките ти неща са навън. Взимай ги и се махай. 92 00:10:15,900 --> 00:10:17,800 Джоан, чуи ме. Трябва да ти кажа нещо. 93 00:10:17,800 --> 00:10:20,400 Чух достатъчно за цял живот, Морис. 94 00:10:20,400 --> 00:10:23,200 Отиди го кажи на тази уличница, тази Скъли, ако тека се казваше. 95 00:10:23,200 --> 00:10:26,000 Дейна Скъли- Специален Агент Дейна Скъли. 96 00:10:26,000 --> 00:10:28,800 - Специална уличница Дейна Скъли. - Тя е мой партньор, Джоан. 97 00:10:28,800 --> 00:10:34,200 - Мислех , че аз съм ти партньор. - Моето име не е Морис Флетчър. А е Фокс Мълдър. 98 00:10:34,200 --> 00:10:39,900 Специален Агент Фокс Мълдър от ФБР. Дейна Скъли е моя ФБР партньор. 99 00:10:39,900 --> 00:10:43,200 Аз не съм твои съпруг, не сме женени, и сме напълно непознати... 100 00:10:43,200 --> 00:10:46,400 ...имам си съвсем друг живот и силно се опитвам да си го върна. 101 00:10:46,400 --> 00:10:49,900 Знаеш ли, Морис, повечето мъже имат кризи на средна възраст... 102 00:10:49,900 --> 00:10:55,500 ...но те излизат и си купуват спортна кола. а не се опитват да се наричат Фокс. 103 00:10:55,500 --> 00:10:59,900 Искам да погледнеш през прозореца. Ще погледнеш ли с мен за секунда? 104 00:11:02,200 --> 00:11:05,000 Виждаш ли тази кола там долу? 105 00:11:05,100 --> 00:11:07,000 Виждаш ли двамата мъже в нея? 106 00:11:07,000 --> 00:11:10,400 Те ме следят. Шпионират ме. 107 00:11:10,400 --> 00:11:13,400 Не знам дали мъжа ти някога ти е казвал че има много опасна работа... 108 00:11:13,400 --> 00:11:18,000 ...и тези двама мъже в колата, като теб, че не могат да му имат доверие. 109 00:11:18,000 --> 00:11:20,400 Един грешен ход и аз съм история. 110 00:11:20,400 --> 00:11:22,500 Което значи , че твоя съпруг също ще бъде история , защото... 111 00:11:22,500 --> 00:11:26,900 ...нямам да имам възможност да върна нещата както трябва да бъдат. 112 00:11:30,000 --> 00:11:33,600 Разбираш ли какво ти казвам? 113 00:11:34,700 --> 00:11:40,300 Морис,ако не харесваш мъжа който си аз не те обвинявам изобщо. 114 00:11:40,300 --> 00:11:44,600 Но това бягство от действителността За това няма отговор. 115 00:11:44,900 --> 00:11:50,100 Освен за това . Доколко сложно искаш да го направиш. 116 00:11:57,400 --> 00:11:59,800 Перфектно точно. 117 00:11:59,800 --> 00:12:01,300 Добре дошла. 118 00:12:01,300 --> 00:12:03,000 О . Мълдър. 119 00:12:03,000 --> 00:12:04,800 Харесва ти, а? 120 00:12:06,300 --> 00:12:10,200 Да , Мисля че е време да спра да живея като разхвърляно момче. 121 00:12:10,200 --> 00:12:12,700 Ала да видиш и другото. 122 00:12:16,900 --> 00:12:18,500 Ей тук. 123 00:12:26,100 --> 00:12:30,900 - Дори не знаех , че имаш спалня. - О , да. 124 00:12:31,100 --> 00:12:36,000 Да , трябва да има къде да се въргаляш докато четеш Ню Йорк Таймс , нали знаеш. 125 00:12:36,500 --> 00:12:39,000 Така е. Мерси. 126 00:12:39,000 --> 00:12:41,400 Сериозно, пробвай го. 127 00:12:41,700 --> 00:12:43,600 Сериозно. 128 00:12:50,300 --> 00:12:51,800 Мълдър... 129 00:12:51,800 --> 00:12:56,400 Исками се да съм го правил и преди. 130 00:12:56,400 --> 00:12:58,500 Не го ли харесваш? 131 00:12:59,900 --> 00:13:02,200 Да, Не го харесвам. 132 00:13:02,200 --> 00:13:07,200 Добре тогава. Само не си тръгвай. 133 00:13:13,800 --> 00:13:16,200 Нека да почваме... 134 00:13:16,300 --> 00:13:19,200 Нека да почваме... 135 00:13:19,300 --> 00:13:21,000 Нека да почваме... 136 00:13:21,100 --> 00:13:27,800 Да започваме. Това ще е ноща... 137 00:13:40,400 --> 00:13:43,300 Знаеш ли какво ще е наистина забавно? 138 00:13:43,300 --> 00:13:45,400 Какво? 139 00:13:48,700 --> 00:13:51,500 О , да. 140 00:13:51,500 --> 00:13:54,700 - Аз пръв? - Ти пръв. 141 00:14:00,000 --> 00:14:02,400 За пръв път ми е. 142 00:14:08,100 --> 00:14:10,100 Сега какво? 143 00:14:10,100 --> 00:14:12,500 - Ти не си Мълдър. - Какво? 144 00:14:14,600 --> 00:14:18,500 - Бейби... - Наричай ме така и ще пиеш от канала. 145 00:14:18,500 --> 00:14:22,500 Твоето име е Морис Флетчър. Мълдър беше този който арестуваха в пустинята. 146 00:14:22,500 --> 00:14:25,200 Той каза истината за теб. 147 00:14:25,200 --> 00:14:28,600 Сега , как да направин нещата нормални отново? 148 00:14:31,600 --> 00:14:36,100 От къде да знам? Не бих го направил дори и да можех. 149 00:14:36,100 --> 00:14:38,700 Видя жена ми. Мислиш ли , че искам да се върна към това? 150 00:14:38,700 --> 00:14:41,700 И две деца които сигурно биха ме обили заради застраховката. 151 00:14:41,700 --> 00:14:45,600 $400,000 вложени в къща която струва само $226,000. 152 00:14:45,600 --> 00:14:51,400 И моята работа... Да не мислиш че е хубаво да си човек в черно? 153 00:14:51,400 --> 00:14:54,800 - Трябва да видя докладите. - Вътре ли си? 154 00:14:55,200 --> 00:14:59,400 Приемама го като подарък от небето. 155 00:15:00,100 --> 00:15:03,500 Пък и никой няма да ти повярва а нямаш полза да ме държиш тук. 156 00:15:03,500 --> 00:15:06,800 Или просто да те застрелям... Бейби. 157 00:15:06,800 --> 00:15:09,900 Казвам ти, нямам си идея как да върна нещата обратно. 158 00:15:09,900 --> 00:15:13,200 А източника на Мълдър? Човека който трябваше да го чака в пустинята? 159 00:15:13,200 --> 00:15:15,800 Какво за него? Знаеш ли как да се свържем с него? 160 00:15:15,800 --> 00:15:21,100 Не знам нищо за това. Нямаш късмет. 161 00:15:22,000 --> 00:15:26,400 Ало, здравейте. Много съжалявам но си имам *Специален* гост. 162 00:15:26,400 --> 00:15:29,200 Оставете съобщение и ще се обадя. 163 00:15:29,300 --> 00:15:31,900 Агент Мълдър, опитвам още веднъж. 164 00:15:31,900 --> 00:15:36,500 Заинтересован ли сте да получите класифицираната информация която имам? 165 00:15:36,500 --> 00:15:39,700 Моля ви вдигнете телефона ако сте там. 166 00:15:39,700 --> 00:15:44,700 - Мълдър. - Агент Мълдър, слушайте внимателно. 167 00:15:56,100 --> 00:16:00,600 Май дадохне на съседите теми за разговор. 168 00:16:02,600 --> 00:16:07,600 За Бога , Морис първо нямаше търпение да се махнеш а сега не искаш да напускаш къщата. 169 00:16:10,000 --> 00:16:12,500 Къде можем да отидем? 170 00:16:13,100 --> 00:16:16,000 - Какво искаш да кажеш? - Права си. 171 00:16:16,000 --> 00:16:19,700 Трябва да се махнем от къщата. Да отидем някъде където има много хора. 172 00:16:19,700 --> 00:16:22,200 Където има много хора? 173 00:16:22,900 --> 00:16:26,900 - В Рейчъл, Невада? - Какво казваш? 174 00:16:38,900 --> 00:16:41,600 Добре, Да го повторим още веднъж. 175 00:16:41,600 --> 00:16:47,000 Отивам там сам, jкакто ми каза. Той ще носи синя бейзболна шапка. 176 00:16:47,900 --> 00:16:49,900 И? 177 00:16:50,000 --> 00:16:54,100 И ако опитам да се изплъзна през задната врата дa-дa-дa-дee-дee-дee. 178 00:16:54,100 --> 00:16:55,600 Продължавай. 179 00:16:56,200 --> 00:16:59,800 Защо не започнем от начало? За това с белезниците говоря? 180 00:17:00,200 --> 00:17:02,300 Вероятно не е твоя мечта. 181 00:17:10,000 --> 00:17:13,600 182 00:17:13,600 --> 00:17:16,800 183 00:17:18,000 --> 00:17:21,400 184 00:17:21,400 --> 00:17:24,400 185 00:17:25,500 --> 00:17:33,700 186 00:17:33,700 --> 00:17:39,600 187 00:17:39,600 --> 00:17:43,200 188 00:17:43,900 --> 00:17:47,400 - Очакваш ли някого? - Никой не чакам. 189 00:17:47,400 --> 00:17:49,600 Защото ако чакаме някой и ти не ми поръчаш питие, ... 190 00:17:49,600 --> 00:17:53,000 ...по-добре ми кажи сега за да се разведем и аз да взема къщата. 191 00:17:53,000 --> 00:17:56,500 Джоан, искаш ли още бяло вино. 192 00:18:03,400 --> 00:18:05,900 Ти ли си човека?! 193 00:18:07,300 --> 00:18:09,100 Сядай. 194 00:18:11,500 --> 00:18:14,200 Проклет да съм. 195 00:18:16,500 --> 00:18:21,800 О тази бира направо си минава през мен Трябва да отида до... Веднага се връщам. 196 00:18:21,900 --> 00:18:26,500 - Съботираш НЛО? - Говори тихо. 197 00:18:26,700 --> 00:18:33,700 Не възнамерявах то да се разбие, Агент Мълдър. Исках само да блокирам защитата за да можеш да го видиш. 198 00:18:46,500 --> 00:18:48,200 Скъли. 199 00:18:48,200 --> 00:18:50,100 Мълдър? 200 00:18:50,300 --> 00:18:52,300 Наистина ли си ти? 201 00:18:52,700 --> 00:18:54,900 Какво правиш тук? 202 00:18:55,400 --> 00:18:58,100 Опитвам се да разбера как да ти помогна. 203 00:19:05,400 --> 00:19:10,300 - И си малко разочарован? - Караш ме да звуча като глупак. 204 00:19:10,800 --> 00:19:14,200 Това за което дойде е на пода в краката ти. 205 00:19:26,200 --> 00:19:27,900 Морис? 206 00:19:45,000 --> 00:19:51,800 207 00:19:51,800 --> 00:19:57,700 208 00:19:57,700 --> 00:20:02,500 209 00:20:02,500 --> 00:20:06,200 210 00:20:06,200 --> 00:20:12,800 211 00:20:12,800 --> 00:20:17,200 212 00:20:17,200 --> 00:20:21,000 213 00:20:21,000 --> 00:20:22,500 Джоан? 214 00:20:22,800 --> 00:20:25,200 Хей, какво ти е? 215 00:20:25,200 --> 00:20:29,400 - Слушай , виждала ли си Мори? - Със сигурнот съм го виждала. 216 00:20:36,400 --> 00:20:39,500 Хей, Хей, момчета. Момчета. 217 00:20:40,000 --> 00:20:44,100 - Какво беше това, Мори? - Май станах загубения съпруг. 218 00:20:46,400 --> 00:20:48,300 Ще поговоря с нея. 219 00:21:12,300 --> 00:21:15,400 Значи ти си този който иска моя живот. 220 00:21:17,500 --> 00:21:20,900 Това включва и всички ритници в задника. 221 00:21:20,900 --> 00:21:23,600 - Няма да направиш това. - Ще го направя. 222 00:21:23,600 --> 00:21:25,700 - Джеф е отвън. - И какво? 223 00:21:25,700 --> 00:21:30,700 Ако ни види двамата заедно, сме мъртви. Особено ако види това. 224 00:21:36,400 --> 00:21:38,800 Носи го директно на Скъли. 225 00:21:38,800 --> 00:21:42,800 Трябва да си извратен. Казах че Джеф е там. 226 00:21:42,800 --> 00:21:45,400 Не излизам навън докато не си тръгне. 227 00:21:45,400 --> 00:21:48,200 Ще се промъкнеш покрай него. Ти си му приятелче. 228 00:21:48,200 --> 00:21:52,700 Не ми вярва изобщо Видя това. 229 00:21:59,200 --> 00:22:01,300 230 00:22:20,600 --> 00:22:22,200 Хей. 231 00:22:22,600 --> 00:22:23,900 Хей. 232 00:22:23,900 --> 00:22:27,100 233 00:22:27,100 --> 00:22:30,700 234 00:22:30,700 --> 00:22:33,700 235 00:22:33,700 --> 00:22:36,100 236 00:22:36,100 --> 00:22:37,800 - Джеф. - Генерал Уегман. 237 00:22:37,800 --> 00:22:40,100 Вие , елате с мен. 238 00:22:47,300 --> 00:22:48,800 Сър... 239 00:22:48,800 --> 00:22:50,500 Какво , а...? 240 00:22:50,500 --> 00:22:52,600 Там . Хванете този човек. 241 00:22:53,500 --> 00:22:55,700 Морис... Спри. 242 00:22:59,200 --> 00:23:01,200 Хей, момчета. 243 00:23:04,900 --> 00:23:10,200 - Какво има в чантата, Морис? - Това е, uh... бира. 244 00:23:10,200 --> 00:23:14,100 - Сигурен ли си , че не е запис от самолет? - Бира е. 245 00:23:41,000 --> 00:23:42,800 246 00:23:49,800 --> 00:23:52,700 247 00:23:54,900 --> 00:23:57,500 248 00:23:57,600 --> 00:23:59,500 249 00:24:00,800 --> 00:24:02,200 Отварете. 250 00:24:19,100 --> 00:24:22,100 Мълдър... ако знаех че ще дойдеш да съм сготвил друго. 251 00:24:22,100 --> 00:24:25,100 - Трябва ни помощ. - Кой се е разбил? 252 00:24:25,100 --> 00:24:31,400 Кой , какво , защо. Искам да знам всичко на този запис. 253 00:24:32,200 --> 00:24:36,900 Прилича по форма на FDRs или на SR-71. 254 00:24:39,000 --> 00:24:42,300 Това определено не е стандартна серия. 255 00:24:44,400 --> 00:24:48,300 - От къде го имаш? - Езерото Грум. Област 51. 256 00:24:48,300 --> 00:24:52,200 - Дриимланд. - Шпионския самолет на Аврора. 257 00:24:52,200 --> 00:24:56,900 - Какво е това? - Черни думи. Строго секретно. 258 00:24:56,900 --> 00:25:01,900 Авроре е много бърз невидим самолет направен от слашхидроген. 259 00:25:01,900 --> 00:25:04,300 или от метилциклохексан. 260 00:25:09,600 --> 00:25:11,600 Какво му става? 261 00:25:11,600 --> 00:25:16,300 Май ви харесва името? Аз го наричам и "Аврора" и "Бореалис" 262 00:25:18,300 --> 00:25:21,300 - За какво говори? - Мълдър... 263 00:25:21,300 --> 00:25:22,900 Това не е Мълдър. 264 00:25:27,600 --> 00:25:35,900 Мислим , че като се е разбил този самолет или каквото е там , е причинил, uh... 265 00:25:41,800 --> 00:25:45,600 Моето име е Морис Флетчър. Рзботя в област 51. 266 00:25:45,600 --> 00:25:50,000 Придобих идентичноста на Мълдър поради пропадане във времето. 267 00:26:02,200 --> 00:26:04,900 Повярвай ми малко човече,аз не съм него. 268 00:26:06,500 --> 00:26:10,000 Обичам ви момчета. Наистина. Вие сте самотните търсачи , нали? 269 00:26:10,100 --> 00:26:13,300 Вие сте мойте герои. Виж те си глупостите. 270 00:26:13,300 --> 00:26:16,000 - Ние разкриваме истината. - Истината ... 271 00:26:16,000 --> 00:26:17,700 ...това е много добре за маймунките. 272 00:26:17,700 --> 00:26:23,800 Ние не само издаваме това но ви правим и предаванията , също. 273 00:26:24,000 --> 00:26:27,400 Няма Садам Хюсеин. 274 00:26:27,700 --> 00:26:31,700 Името му е Джон Гилнитц. Открихме го когато вечеряше в Тулса. 275 00:26:31,700 --> 00:26:35,200 Споменах ли Кралят и аз. Играе много добре. 276 00:26:35,200 --> 00:26:38,000 Искате да кажете , че Садам Хюсеин е поставен от правителството? 277 00:26:38,000 --> 00:26:42,000 Казвам , че аз го открих. Поставих ме го през '79. 278 00:26:42,000 --> 00:26:46,600 Размахва сабя винаги когато ни трябва добра цел. Ah... 279 00:26:46,600 --> 00:26:50,800 Ако знаете колко много от ваште истории съм измислил аз докато съм си почивал. 280 00:26:50,800 --> 00:26:54,500 - Какви истории? - Съжалявам ,Мелвин, строго секретно е. 281 00:26:54,500 --> 00:26:57,400 Какво по дяволите си направил с Мълдър? 282 00:26:57,400 --> 00:27:02,500 Млъкнете всички.Ако искате Мълдър обратно, ми извадете тези резултати. 283 00:27:09,600 --> 00:27:12,400 - Кой е? - Морис Флетчър. 284 00:27:12,400 --> 00:27:14,000 Влез. 285 00:27:16,500 --> 00:27:20,300 Не трябва да ни виждат заедно. Не и след снощи. 286 00:27:20,300 --> 00:27:23,600 Флетчър... Мълдър... Който и да си ти. 287 00:27:23,600 --> 00:27:28,700 Нядявам се да е за последно. Агент Скъли лети обратно с резултатите от записа. 288 00:27:29,400 --> 00:27:31,600 Ще е късно да ме спаси. 289 00:27:31,600 --> 00:27:34,300 Знам. Истинския Морис Флетчър знае , че ти си предателя. 290 00:27:34,300 --> 00:27:37,300 Когато се върнеш, ако се върнеш, ... 291 00:27:37,300 --> 00:27:40,200 ...ще трябва да ме арестуваш. Да изчезна. 292 00:27:40,200 --> 00:27:46,100 Дори и да не си ти , твоите колеги ще разберат рано или късно , че аз провалих онзи самолет. 293 00:27:46,900 --> 00:27:50,200 - Защо го направи? - Не исках да се разбива. 294 00:27:50,200 --> 00:27:53,000 Исках просто да го видите. 295 00:27:54,500 --> 00:27:56,400 И зашо? 296 00:27:58,900 --> 00:28:03,600 Идват времена когато... поглеждаш назад вместо напред... 297 00:28:03,600 --> 00:28:06,300 И си правиш равносметка. 298 00:28:06,500 --> 00:28:08,900 Цялата ми кариера е била да крия истината... 299 00:28:08,900 --> 00:28:13,800 ...от хората на Америка, по начин , който ме отвръщаваше. 300 00:28:14,000 --> 00:28:16,500 И каква е истината? 301 00:28:17,800 --> 00:28:21,300 Не знаеш ли 302 00:28:22,300 --> 00:28:27,300 - Не знам ли какво? - Истината, Каквото стана в област 51? 303 00:28:27,300 --> 00:28:32,000 Какви са тези покрити с черно проекти? Просто летим с тези пиленца. 304 00:28:32,000 --> 00:28:36,100 Не знаем как са направени. Проектират ги някъде в Юта. 305 00:28:39,200 --> 00:28:42,500 И като не знаеш, защо ми се обади? 306 00:28:42,700 --> 00:28:48,600 Наблюдавах живота ти. Преследваш летящи чинии от години. 307 00:28:51,300 --> 00:28:55,400 Съществуват ли извънземни, Агент Мълдър? 308 00:29:00,600 --> 00:29:02,500 Излезе нещо. 309 00:29:02,500 --> 00:29:04,100 Давай. 310 00:29:05,300 --> 00:29:07,800 - Какво е? - Разбихме кода. 311 00:29:07,800 --> 00:29:12,400 Съхранява записа на 28 системи. 312 00:29:12,400 --> 00:29:16,000 Това са обичайни показания. Какво са? 313 00:29:16,000 --> 00:29:20,200 Промяна в гравитацията. 314 00:29:20,300 --> 00:29:24,000 "Аврора," глупости . С какво летите там бе хора? 315 00:29:24,400 --> 00:29:27,700 Искам да анализирате тази информация. 316 00:29:28,200 --> 00:29:30,400 - Морис... - Това си е мое. 317 00:29:30,400 --> 00:29:32,900 - Разкарай си задника. - Ще ви липсвам като си отида. 318 00:29:32,900 --> 00:29:36,000 - Никакъв шанс, дребосък. - Разкарай се, гад. 319 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 Стига. 320 00:29:38,500 --> 00:29:41,800 Обадете се ако имате отговори. 321 00:29:43,200 --> 00:29:45,700 Така ли било. 322 00:29:47,000 --> 00:29:51,700 - Черна кутия. - Пич, tТова е бяла кутия. 323 00:29:51,700 --> 00:29:57,600 Боядиса ли са я в бяло за да я маскират. Това е черна кутия. 324 00:29:57,600 --> 00:30:03,100 Най доброто място да видим планината и НЛО -тата над Дримланд. 325 00:30:03,500 --> 00:30:10,000 Познавам едни дето са виждали пет за една нощ. Казват , че танцували в небето. 326 00:30:12,800 --> 00:30:15,100 Чухте ли това? 327 00:30:17,200 --> 00:30:19,400 Какво става? 328 00:30:26,600 --> 00:30:29,500 Страхотно. 329 00:30:30,300 --> 00:30:33,000 Видяхте ли това? 330 00:31:23,400 --> 00:31:25,400 Не изглеждаш много щастлива. 331 00:31:26,600 --> 00:31:30,100 Напомни ми утре да изпратя децата на училище. 332 00:31:31,800 --> 00:31:35,300 Това си ти вътре, Мълдър, нали? 333 00:31:40,500 --> 00:31:42,800 Аз съм... 334 00:31:43,200 --> 00:31:46,500 Говорих по телефона с Фрохайк. 335 00:31:47,600 --> 00:31:51,600 Те ще свалят и анализират информацията от онази кутия... 336 00:31:51,600 --> 00:31:54,500 ...и ще успеят още тази нощ. 337 00:31:54,500 --> 00:31:56,800 И как ще се върна? 338 00:31:56,800 --> 00:31:59,500 Това е въпроса. 339 00:31:59,500 --> 00:32:06,300 Това е случаен момент от време... серия от вероятни съвпадения. 340 00:32:06,300 --> 00:32:13,000 И дори и да можем да го пресъздадем ще трябва да съботираме самолетна катестрофа... 341 00:32:14,400 --> 00:32:22,000 Мълдър, ако ние... ако закъснеем с една милисекунда... 342 00:32:22,000 --> 00:32:25,800 Мога да се озова с глава в камъка. 343 00:32:26,300 --> 00:32:29,200 Или нещо такова, да. 344 00:32:40,600 --> 00:32:42,300 А с него? 345 00:32:42,300 --> 00:32:45,600 Или аз . как то и да е. Кой то и да е. 346 00:32:45,600 --> 00:32:49,900 Агент Мълдър стана златното момче на Керш. 347 00:32:50,600 --> 00:32:56,900 Помолен е да върне записа който ти и аз откраднахме. 348 00:32:57,200 --> 00:33:01,600 Този кучи син се моли на Кърш повече отколкото аз пред свещеника. 349 00:33:02,800 --> 00:33:08,000 - Трябва да се поразходя. - Какво значи това? 350 00:33:08,000 --> 00:33:11,600 Изгониха ме от ФБР. 351 00:33:11,600 --> 00:33:14,400 Бях порицана и освободена от моите задължения. 352 00:33:14,400 --> 00:33:18,900 Не . Можеш да им обясниш както обясни на мен. Имаш информацията. 353 00:33:18,900 --> 00:33:23,600 Трябва да ги накараш да разберат. Ще можеш да си върнеш работата. 354 00:33:28,000 --> 00:33:32,100 Щях да те целуна ако не беше толкова грозен. 355 00:33:37,100 --> 00:33:40,200 Снимай ме, да я гледаш за дълго. 356 00:33:41,000 --> 00:33:47,500 Ако ... го застрелям - това убийство ли е или самоубийство? 357 00:33:47,700 --> 00:33:51,100 Нито едното, ще те изпреваря. 358 00:34:09,800 --> 00:34:12,100 Хей, Скъли... 359 00:34:54,200 --> 00:34:57,700 Спри! Спри! Спри! Спри! Спри! Трябва да ми помогнеш! 360 00:34:57,700 --> 00:34:58,800 Трябва да ми помогнеш! 361 00:34:58,800 --> 00:35:01,700 Отвори прозореца! Моля те, Отвори прозореца! 362 00:35:01,700 --> 00:35:04,500 Трябва да говоря с някого! Моля ви, имам нужда от помощ. 363 00:35:04,500 --> 00:35:07,500 Беше нешо... нещо като, като вълна... 364 00:35:07,500 --> 00:35:10,600 Нщо като... 365 00:35:11,700 --> 00:35:15,200 И техните лица, залепнаха заедно! 366 00:35:15,200 --> 00:35:20,100 и нейните ръце... излизаха от гърдите му! 367 00:35:23,600 --> 00:35:28,100 Сам, човече , къде беше? Кое тоя пич? 368 00:35:29,400 --> 00:35:33,300 Кълна се човече, ....бяха смесени. 369 00:35:34,800 --> 00:35:37,100 Вярвам ти. 370 00:35:48,100 --> 00:35:51,200 И този в хотела иска пари. Не взима кредитни карти, вярваш ли в това? 371 00:35:51,200 --> 00:35:55,500 И тогава ми светна, показах му значката: "Фокс Мълдър, ФБР." 372 00:35:56,700 --> 00:36:01,900 Казах , че разследваме съмнителните хотели на югозапад. Само да го беше видяла. 373 00:36:01,900 --> 00:36:07,800 И познай? Дадоха ми стая без пари и ми излъска обувките. 374 00:36:07,800 --> 00:36:10,300 Обичам тази работа! 375 00:36:15,200 --> 00:36:18,300 Слушай , Дейна, след като върнем записа... 376 00:36:18,300 --> 00:36:23,100 ...дай да поговоря малко със шефовете, да се опитам да ти върна работата? 377 00:36:23,100 --> 00:36:28,400 Можем доста да се позабавляваме след като ме опознаеш. Знаеш ли това , Дени? 378 00:36:28,400 --> 00:36:30,400 Все още държа пистолета. 379 00:36:31,100 --> 00:36:32,900 Добре, готово. 380 00:36:33,600 --> 00:36:35,600 Чакай малко, задръж. 381 00:36:35,900 --> 00:36:36,700 Върни. 382 00:36:36,700 --> 00:36:39,000 - Какво стана? - Върни. 383 00:37:05,500 --> 00:37:07,600 Мога ли да помогна, мадам? 384 00:37:10,000 --> 00:37:13,800 Не разбирам. Това... това място беше изгорено до основи преди два дена. 385 00:37:13,800 --> 00:37:15,900 Не мисля така. 386 00:37:15,900 --> 00:37:20,000 Да това място, преди две вечери. 387 00:37:20,000 --> 00:37:22,800 Май не си спомням. 388 00:37:46,900 --> 00:37:49,400 Какво става? 389 00:38:02,000 --> 00:38:06,300 - Какво правиш тук? - Трябва да говоря с теб. Стана нещо. 390 00:38:06,300 --> 00:38:09,200 Морис! Да не си забравиш глупавия стол! 391 00:38:09,200 --> 00:38:12,100 С него ще бъдете много щастливи! 392 00:38:17,000 --> 00:38:19,900 Теранс, влизай вътре. 393 00:38:22,700 --> 00:38:26,600 - Трябва да имаш много причини да идваш тук, сестричке. - Джоан, казах ти-- не съм твоя съпруг. 394 00:38:26,600 --> 00:38:29,500 - Този човек е. - Идваш да гледаш семейството ми разделено? 395 00:38:29,500 --> 00:38:32,400 Да не би да се възбуждаш от това? 396 00:38:33,800 --> 00:38:36,600 Трябва да поговорим насаме. 397 00:38:36,600 --> 00:38:39,000 Разбивачка на семейства! 398 00:38:52,000 --> 00:38:55,600 - Внимавай. Ще изкъртиш прага. - Остави ме на мира. 399 00:38:55,600 --> 00:38:57,500 Джоан... 400 00:38:58,400 --> 00:39:01,800 Какво каза той за това да ти е съпруг... 401 00:39:01,800 --> 00:39:03,700 ...истина е. 402 00:39:04,000 --> 00:39:06,500 Махни се от алеята ми. 403 00:39:07,900 --> 00:39:13,300 Оженихме се на 13 Юни, 1978. Валеше тогава. 404 00:39:13,600 --> 00:39:18,600 Беше ми ядосана на рецепцията защото казах че не искам кейка да ти се лепне на задника. 405 00:39:23,900 --> 00:39:29,200 Помниш ли първия ни апартамент... Дупката в градчето на Пентагона? 406 00:39:29,200 --> 00:39:33,000 включих ли климатика и лампите горяха? 407 00:39:33,200 --> 00:39:37,500 и когато беше бременна как клатех колена да те разсмея? 408 00:39:38,700 --> 00:39:43,000 Помниш ли? Помниш ли ноща когато се роди Криси? 409 00:39:43,400 --> 00:39:46,900 когато я държах в ръце изчервен целия и ревях? 410 00:39:46,900 --> 00:39:50,100 Това беше единствения случай в който те видях да плачеш. 411 00:39:52,200 --> 00:39:54,700 O , Господи... 412 00:39:54,700 --> 00:39:58,900 Морис? Ти ли си? 413 00:40:00,000 --> 00:40:04,500 - Хайде, Морис. Да вървим. - Какво е това? За къде говорите? 414 00:40:04,500 --> 00:40:07,400 Г-н. Флетчър, вярваме , че каквото и да е причинило това... 415 00:40:07,400 --> 00:40:10,800 - ...май се връща обратно. - Трябва да се върнем на магистралата, ... 416 00:40:10,800 --> 00:40:16,400 ...на точното място където бяхме Това е единствения ни шанс. 417 00:40:28,200 --> 00:40:33,100 - Съжалявам , Морис. Предателя си е предател. - Нещата не са такива каквито изглеждат. 418 00:40:33,100 --> 00:40:34,900 Ето го! 419 00:40:50,900 --> 00:40:52,200 Сър. 420 00:41:08,500 --> 00:41:11,000 - Какво правите? - Разчиствам бъркотията. 421 00:41:11,000 --> 00:41:12,800 - За какво говорите? - Преди около час... 422 00:41:12,800 --> 00:41:16,900 ..Поставих Капитан Макдонах и г-жа Чии по местата им . Сега е техен ред. 423 00:41:16,900 --> 00:41:19,900 Вълната кочто направи това се връща като ластик. 424 00:41:19,900 --> 00:41:23,700 само трябва да сме на пътя и когато това стане. 425 00:41:26,200 --> 00:41:28,300 Защо го правиш? 426 00:41:28,300 --> 00:41:32,100 Имах си много добра кариера. Искам си я обратно. 427 00:41:32,100 --> 00:41:35,100 И ще се върнем във времето? 428 00:41:35,100 --> 00:41:38,800 Все едно , че нищо не се е случило последните дни. Нищо от това нямя да си спомняме. 429 00:41:38,800 --> 00:41:43,200 Ами в такъв случай, Дейна... Беше наистина. 430 00:41:53,000 --> 00:41:55,100 Хайде, Мълдър. 431 00:41:55,600 --> 00:41:57,700 Да вървим. 432 00:42:32,700 --> 00:42:35,100 - Мълдър. - Мълдър, аз съм. 433 00:42:35,100 --> 00:42:39,100 Искам де те уведомя че сме попаднали в радара на Керш. 434 00:42:39,100 --> 00:42:41,900 Нащо пътуване до Невада се е разчуло. 435 00:42:41,900 --> 00:42:43,100 O, да? 436 00:42:43,100 --> 00:42:48,200 Мълдър, съжалявам , че източника ти се оказа фалшив. 437 00:42:48,200 --> 00:42:53,100 Май беше права, Скъли. Още един който гледа много Стар Трек. 438 00:42:53,900 --> 00:42:57,000 - Лека нощ. - Хей, Скъли? 439 00:42:57,000 --> 00:43:00,100 Аз .. знам какво е нормален живот, но... 440 00:43:00,100 --> 00:43:02,500 Благодарят и , че дойде с мен. 441 00:43:02,500 --> 00:43:04,900 Няма защо.