{305}{357}Давай, давай. {367}{433}Картър, можеше преспокойно да минеш. {437}{551}Жълто. Сам, жълто значи "намали",|не "забързай". {555}{650}Трябва ми някой от "Бързи и Яростни",|не от "Госпожица Дейзи". {716}{791}Ще умрем! {827}{872}Това беше...? {997}{1091}- Мамо, спри!|- Ще умрем! {1461}{1519}Май ще повърна. {1530}{1623}О, Боже. Лицето ми се възстанови. {1764}{1820}- Казах ти, че не е тук. {1824}{1887}- Къде е Сам?|- Как така къде е Сам? {1891}{1950}- Къде си мислиш, че е?|- За нейно добро е да е тук. {1955}{2053}Фиона, трябва да поговорим за едно|важно нещо. Наистина... Фиона, чакай! {2100}{2159}Искам да си увелича бюста.|Ти къде го направи? {2164}{2221}В Сан Диего. Мръдни. {2225}{2315}Забеляза ли как ослепително блести|пода? Вече използваме "Мистър Пропър". {2328}{2403}Ти да не си търговски пътник?|Разкарай се. {2407}{2451}Ох, леле мале. {2455}{2526}Фиона, старшно се радвам да|те видя, защото... {2530}{2619}Рибата. Немо се спомина. Помериши. {2624}{2704}- Смърди на мръсни чорапи.|- Щяхме за ти кажем. {2708}{2760}Какво да я правя тая мъртав риба? {2792}{2844}Всички, млъквайте! {2856}{2938}Само да я намеря, ще съжалява, че се е... {2942}{2985}Занесете. {3020}{3135}- Сам. Какво правиш там отзад?|- Работя над готварските си умения. {3164}{3236}Да, учех я да прави палачинки|със сьомга. {3240}{3295}Как бяха танците, момичета? {3329}{3408}Знаете ли, нещо ми намирисва наоколо. {3412}{3471}И определено не е рибата. {3536}{3619}Ще си го получиш. Хайде, момичета. {3826}{3939}Успяхме, дори без драскотина. {4066}{4131}- Момичета, хайде.|- Ухапа ме, насини ми лицето. {4136}{4192}Колта смърди на развалено сирене. {4344}{4416}- Не си слагай мръсните лапи върху мен.|- Буташ ме. {4553}{4595}Какво прави той тук? {4774}{4826}Днес явно имам късмет. {4830}{4876}Добре. {5320}{5353}Г-жо Монтгомъри... {5401}{5455}...Вие унищожихте моята... {5471}{5514}...кола. {5572}{5652}{Y:i}- Gozaimasu, шантави жаби.|{Y:i}Това е училищната станция: {5656}{5696}{Y:i}Бързам да ви информирам. {5700}{5807}Остин Еймс бе коронясан за принц|на танците за Вси Светии. {5812}{5886}Не е голяма изненада.|Но не това е най-интересното. {5890}{5986}Истинската мистерия е кое беше|момичето, обявено за принцеса? {5991}{6079}- За колко време си наказан?|- Ами, колко време е "завинаги"? {6084}{6147}- Е, значи няма да кажеш на Остин?|- Стига, Картър. {6152}{6270}Той вече не ме харесва. Повярвай,|вече е забравил всичко за Пепеляшка. {6555}{6620}Да, очевидно въобще няма спомен. {6748}{6829}Пич, защо си създаваш тези грижи,|при това само за едно маце? {6833}{6930}Виж, тя не е просто маце, ясно?|Тя е... истинска. {6934}{7018}- Истинска? Не си е сменяла носа?|- Не, просто истинска. {7023}{7090}Тя не мисли само за дрехите и|гримовете си... {7094}{7143}...или колко килограма иска да свали. {7148}{7195}- Тя ме изслушва.|- Изслушва те? {7200}{7294}Ей, брато, и аз те изслушвам.|И усещам, че... {7305}{7408}- Здрасти, хубавице.|- Да, ти си страхотен слушател. {7412}{7468}- Е...|- Виж, пич, клетъчният й е у теб. {7472}{7549}- Защо просто не се поровиш в него.|- Заключен е. {7553}{7637}Странното е, че още получавам събощнеия -|"Желая те", "Искам да се видим". {7641}{7713}- О, пич, тая е супер.|- Видя ли, и аз така мислех. {7728}{7861}- Докато не получих "Ела да си 'поговорим' ".|- Оу, пич, тая мадама e супер гадже. {7865}{7960}Нали се сещаш? 'айде маце?|Само така. {7988}{8055}Сам, той те търси навсякъде.|Кажи му, че беше ти. {8060}{8125}Просто помисли какво ще стане, като... {8129}{8187}разбере, че съм беднячката от|закусвалнята. {8191}{8253}- Не можеш да го криеш вечно.|- Не вечно. {8257}{8347}Ще му кажа, когато завърша и напусна|това място. И никога вече няма да го видя. {8351}{8443}А, какво става с теб, Зоро?|Ще кажеш ли на Шелби? {8447}{8533}Е, точно това си мислех да направя,|всъщност. {8537}{8663}Добре. В деня, в който кажеш на Шелби|кой си, аз ще кажа на Остин. {8667}{8725}- Съгласен.|- Съгласна. {8729}{8781}Провери в албума на випуска. {8785}{8932}- Може би е чужденка. Супер, а?|- Абсолютно. Това е... Това е наистина супер. {8936}{9035}Вижте, няма начин да я изпусна.|В смисъл, има нещо между нас. {9228}{9299}- Мерси.|- Добре ли си? {9536}{9613}Изпъни си краката.|Опъни ги, по-опънати. {9617}{9747}Какво правиш? Бриана!|След завъртането е, "пеперудата". {9751}{9802}- Не, не е. "Сирената"!|- Да! {9806}{9892}О, Боже. Не мога да дочакам|соло изпълнението си! {9896}{9952}Че как ще играеш соло без партньорка? {9956}{10065}Толкова е мистериозен,|но е и наистина открит в същото време. {10069}{10220}В смисъл, опасен, но и безопасен.|Див, а и кротък. {10239}{10298}Ще се преоблека. {10305}{10372}Не мога да повярвам, че ще кажеш на|Шелби, че си бил ти. {10377}{10501}Сам, тя осъзна, че е намерила своя|Зоро. Ще бъде поразена. {10505}{10609}- Сега, гледай и се учи.|- Късмет. {10613}{10707}- И, о Боже, когато ме целуна, аз...|- Стега вече, де. {10729}{10847}Мадисън, мисля, че за нечий гръб се е|лепнало зелено чудовище, наречено г-н Ревност. {10851}{10984}- Шелби, скъпа, как си?|- А ти си? {11038}{11163}Да. Нека ти припомня. {11200}{11307}- Зоро.|- Имаш предвид "нищо". {11312}{11365}- Кой е тоя?|- Това е Картър Фаръл. {11369}{11425}Момчето, от което преписа по|Алгебра. {11436}{11492}Оня, дето си пада по анимацията? {11643}{11672}- Аз съм отпред.|- Побързай. {11715}{11763}- Пусни ме отпред.|- Слушай. {11768}{11872}Онази вечер бях сериозно настинала,|и изпих цяла бутилка "НайКийл". {11876}{12011}- Просто не бях на себе си.|- Но аз мислех, че имаме нещо като връзка. {12026}{12112}Слушай, ние нямаме нищо. {12116}{12211}Двамата сме от съвсем различни|класи. {12216}{12287}Нека всичко си остане както преди,|ще общуваме само... {12291}{12371}...когато преписвам по Алгебра, става ли? {12417}{12490}- "Става ли?"|- Това не сме го тренирали! {12594}{12644}Беше страхотно? {12773}{12803}Добре ли си? {12807}{12905}Ако си мисли, че ще ме разкара просто|така, значи е луда. {12909}{12963}- Момчета, не съм сигурен за това.|- Хайде. {12974}{13029}- Довери ни се.|- Питахме всяко момиче... {13033}{13112}...дали е било с теб на бала.|И тези казаха "да". {13116}{13226}- О, не. Не, не, не.|- Остин! В теб ли е телефона ми? {13232}{13314}- Момчета, стига.|- Зядай. {13319}{13387}Добре! Остин Еймс! {13396}{13482}Да се яви претендентка номер 1! {13486}{13575}Тя се е преселила от Удланд Хилс,|обича да събира мидени черупки... {13579}{13645}...да се разхожда по плажа|и да свири на туба. {13649}{13689}Моля, аплодисменти за Миси! {13707}{13778}- К'во ста'а, Остин?|- Благодаря, че дойде, Миси. {13797}{13869}- До после, Пич.|- Мъртви сте. {13873}{13975}Добре, добре, ред е на кандидатка|номер 2! {13980}{14040}Тя е ниско подстригано младо момиче,|което се интересува от... {14044}{14167}...2-рата Световна Война и диетична храна.|Представям ви Хелга. {14177}{14220}Благодаря. {14240}{14289}Толкова сте мъртви. {14295}{14438}- Добре, добре, следващата е...|- Достатъчно. Момчета, я стига. {14469}{14583}Виж, много си красива?|Но аз не съм твоя принц. {14589}{14681}- Ще си хванеш гадже, на не мен.|- Благодаря, Остин. {14704}{14763}- Опа, неприятности.|- Дейвид, престанете веднага. {14767}{14838}Ти си лошо момче|и тениската ти е ужасна. {14864}{14923}Всички по стаите. {14927}{14970}Здрасти, Раян. {14975}{15018}Не е честно! {15142}{15282}Глупост, глупост,|глупост, глупост. {15577}{15677}Приета? О, няма да стане. {15750}{15843}- Ей. Има ли нещо за мен?|- Всъщност... {15847}{15928}...имаш препоръчано писмо от|Ед МекМеън, {15932}{16017}...пише, че току що си спечелила|1 000 000 долара. {16036}{16102}Не ги харчи наведнъж. {16364}{16463}{Y:i}Трябва да разбера коя си. Не мога|{Y:i}да спра да мисля за теб. {16476}{16523}{Y:i}Моля те, кажи ми коя си. {16666}{16711}Добре. {16746}{16849}- Името ми е...|{Y:i}- Сам! {16853}{16955}- Не видя ли знака "Не ме бизпокойте"?|- Не, видях го. {16959}{17032}До къде стигна с доклада ми?|Трябва ми за петък. {17036}{17095}- Работя върху него.|- Ами, побързай. {17103}{17156}Толкова ме изнервя това чакане. {17164}{17246}Представи си колко нервна щеше да си,|ако трябваше сама да си го пишеш. {17275}{17327}Боже, права си. {17332}{17423}Може ли този път да го направиш, да|прилича на правено от мен? {17428}{17509}Постоянно ме карат да обяснявам защо|звуча толкова умна на хартия... {17513}{17591}...и толкова не-умна на...|не-хартия. {17604}{17687}{Y:i}- Сам? Ще дойдеш ли долу?|- След малко. {17695}{17742}{Y:i}Веднага! {17828}{17881}Веднага се връщам. {17894}{17935}Побързай. {18287}{18367}Кой ли пък е този Номад? {18455}{18539}"Пепеляшке, да не би да не ми|говориш, защото... {18543}{18594}...разбра, че всъщност съм... {18610}{18680}...Остин Еймс?" {18693}{18782}Сам е Пепеляшка? {18971}{19043}- Влязъл съм.|- Остин! {19048}{19116}- Остин.|- Какво? {19170}{19217}Какво става? {19223}{19267}Нищо. {19290}{19391}Нека позная. Мислиш си:|"Наистина ли USC е правлиния избор?" {19395}{19473}Ами, да. Мислих много за това... {19477}{19607}Не се притеснявай. Правим|верния избор. {19716}{19756}Добре. {19760}{19862}Аз съм, Остин. Пепеляшка,|от танците. {19866}{19947}Най-после ме намери. {19960}{20004}О, не. {20024}{20115}"Виж, Остин, живея в свят... " {20119}{20219}пълен с хора, които се правят на|такива, каквито не са. {20223}{20313}- Правят се...|- "Липсваш ми. Не искам... " {20317}{20357}Готово. {20423}{20485}- Как си?|- Добре. {20563}{20660}- Са миене ли?|- Не, може би малко обвързване. {20664}{20747}Искам да кажа, нали Пепеляшка би|желала това. {20760}{20821}- Какво каза току-що?|- Това съм аз, Остин. {20825}{20897}Аз съм Пепеляшка, момичето на мечтите ти. {20901}{20996}- Виж, аз живея в свят...|- Ти? {21000}{21070}Какво правиш тук? {21088}{21189}Аз съм Пепеляшка.|Дойдох да видя своя принц. {21201}{21274}Това е малко странно,|'щото аз съм Пепеляшка. {21279}{21354}Всъщност, аз съм най-Пепеляшковата|Пепеляшка на света. {21358}{21431}Дами, дами..|Вижте, не съм толкова глупав? {21436}{21539}Момичето, което срещнах на танците,|изпусна нещо на пода. {21559}{21639}- Какво беше?|- О, това е лесно. {21643}{21699}- Пантофка.|- Не. {21712}{21847}- Всъщност - портмоне.|- Не. {21854}{21902}Риба. {21919}{21968}- Риба?|- Това беше първото нещо... {21972}{22056}...което ми дойде наум.|Ти пък каза портмоне. Какво е това? {22060}{22133}Остин? {22174}{22240}Виж какво направи сега.|Винаги проваляш всичко. {22244}{22307}Аз трябваше да съм Пепеляшка.|Аз съм по-голяма. {22312}{22459}С около минута и 26 секунди.|И винаги ми го напомняш! {22546}{22625}- Може би това ще ти припомни.|- Не. {22629}{22668}Ела тук! {22693}{22777}Мъртава си. Ще те убия! {22891}{22932}Бри? {23029}{23100}Ще те убия! Слез от мен! {23128}{23275}- Това е, защото ми открадна идеята!|- Тате, това не е ли нашата кола? {23288}{23351}- Мразя те!|- Аз те мразя! {23612}{23660}- О, не!|- Само не... {23664}{23705}- Не лак!|- Не лак! {24713}{24755}Това е той. {24760}{24864}- Чудесно. Върви.|- Не. {25149}{25192}Хей. {25204}{25251}Какво да бъде? {25286}{25334}Знеш ли какво ме побърква? {25365}{25452}- Да ти вземат поръчката?|- Не. {25456}{25508}Останалите да ме комндват. {25512}{25623}- Защо ще го правиш?|- Не познаваш баща ми. {25651}{25743}Понички с риба? Кой ги прави? {25770}{25865}- Едно кафе. Благодаря.|- Извинете, госпожице? {25929}{26008}Случвало ли ти се е някога да разкриеш|душата си пред някого... {26012}{26055}...а той да не отвърне? {26072}{26135}Да. {26150}{26233}Чувстваш, че да бъдеш себе си не е|достатъчно. {26260}{26333}- Да.|- Сякаш си с маска. {26368}{26403}Точно така се чувствам. {26453}{26544}Искаш да си честен с този човек,|да му кажеш "Това съм аз. {26563}{26621}Аз съм тази, която търсиш." {26625}{26671}Да. {26695}{26739}Остин... {26777}{26812}...Аз...|-Сам! {26853}{26901}- Момент.|- Не, веднага. {26960}{27015}Не. {27224}{27279}Благодаря за всичко, Сам. {27351}{27387}Пак заповядай. {27392}{27472}{Y:i}Bonjour, шантави жаби.|{Y:i}Това е училищната станция: {27476}{27571}{Y:i}Не поливайте моравата и не|{Y:i}мокрете колите си. {27578}{27644}{Y:i}И помнете, билетите за големия мач|{Y:i}са на привършване... {27648}{27781}И тогава ни каза, че ще опита да|открадне... {27785}{27860}... Остин от теб, дори да е|последното нещо, което ще направи. {27884}{27975}Доведената ни сестра е толкова озлобена. {28032}{28063}Продължавай. {28067}{28155}И тогава тя измисли цялата тази|работа за Пепеляшка. {28166}{28220}Намери отнякъде и-мейла на Остин... {28224}{28291}...и го използва, за да започне цялата|тази афера. {28296}{28402}Щяхме да ти кажем по-рано, но тя|заплаши да ни убие. {28407}{28463}Тя е такова чудовище. {28498}{28583}Виж, ако не ни вярваш провери тези|и-мейли. {28592}{28707}Представя се като "Момичето от|Принстън 818", но името и е Сам Монтгомъри. {28715}{28755}А ние сме Бриана и Габриела. {28840}{28951}Значи тази малка крадла на гаджета|си мисли че може да си играе с мен? {28960}{29033}Е, ще видим това. {29222}{29319}Остин много закъсня днес и помоли|да прочетеш това в ефир. {29423}{29453}"Пепеляшке... {29460}{29590}{Y:i}...ако слушаш, твоят принц иска|{Y:i}да се видите след мача." {29603}{29683}{Y:i}Искам най-после да разбира|{Y:i}коя си. {29942}{30023}Картър! Говорих с него.|Не като Пепеляшка. {30027}{30103}Като самата себе си - Сам,|и той не ме мрази. {30108}{30155}Значи му каза всичко? {30159}{30233}Не, не всичко. Не и частта за|Пепеляшка. {30237}{30332}Но ще му го кажа веднага след мача.|На каубой ли се правиш? {30354}{30431}- Мислиш ли, че приличам на каубой?|- Разбира се. {31140}{31208}- Кого ще бием?|- Лансърс! {31212}{31263}- И кога ще ги бием?|- Петък! {31268}{31332}Добри новини. Току-що разговарях с|Ханк Кол. {31336}{31431}Ако играеш добре в петък, бъдещето ти в|отбора на USC е гарантирано. {31464}{31503}Чудесно, тате. {31532}{31587}И кой ще ни донесе победата? {31591}{31649}- Остин!|- Не ви чувам! {31653}{31709}- Убий Лансърс!|- Остин! {31813}{31905}Мажоретките ще ви изнесат пиеса,|за да повдигнат малко градуса. {31990}{32030}Обичам не, Шелби! {32034}{32066}Благодаря. {32077}{32180}"Имало едно време един голям, дебел,|шантав жабок. {32199}{32318}Той имал красива приятелка, а баща му|бил най-влиятелния човек в града. {32343}{32390}Но все пак не бил щастлив. {32464}{32539}Трябвало да си намери принцеса,|тя да го целуне... {32544}{32637}...да го превърне в принц,|и да избягат заедно. {32728}{32827}Една нощ, след като мазният жабок|се отървал от своята супер-готина-красива... {32832}{32920}...умна-популярна приятелка,|той срещнал принцесата." {32924}{32960}Ваше височество. {33028}{33119}"Уви, се разбрал, че нашият жабок, не|само криел самоличността си,... {33124}{33260}...но също имал тайна интернет връзка с|момиче, представящо се за "Момичето от Принстън. " {33280}{33311}Това е лошо. {33316}{33395}Скъпо момиче от Принстън, не мога да|дочакм момента, в който ще се срещнем. {33400}{33459}Ти си единствената, която ме опозна|в действителност. {33464}{33521}Момчето, което не иска да играе в|футбол в USC, {33525}{33603}но иска да бъде в Принстън с теб. {33612}{33695}- За какво говорят?|- Нищо. {33699}{33816}Скъпи Номад, искам да ти кажа коя съм,|но съм уплашена! {33837}{33890}Страх ме е, че ще ме отхвърлиш. {33894}{33995}А и никога не съм се целувала преди. {34027}{34095}- Не мога да повярвам, че са прочели имейлите ми.|- Да тръгваме. {34100}{34143}Но и принцесата имала тайна. {34147}{34284}Тя въобще не е благородна, а измамница,|загубенячка и сервитьорка. {34420}{34455}Да! {34463}{34513}Някакво обяснение за това? {34572}{34635}И кого да попитаме дали това е истина? {34640}{34779}Аплодисменти за фалшивата принцеса,|сервитьорката, Сам Монтгомъри! {34920}{35040}Сервитьорка! Сервитьорка!|Сервитьорка! Сервитьорка! {35202}{35249}Хайде. {35778}{35853}- Сам!|- Разкарай се! {35870}{35968}Но, Сам, имаш писмо от Принстън. {36144}{36187}Какво пише? {36361}{36391}Не съм влязла. {36425}{36496}О, не! {36539}{36583}Ти учеше толкова много. {36592}{36654}Не мога да повярвам, че си помислих,|че имам шанс. {36658}{36728}Сам, сърцето ми е разбито. {36737}{36810}Животът е толкова несправедлив. {36835}{36889}Е, погледни го от добрата страна. {36902}{36987}Имаш работа в ресторанта до края|на живота си. {37056}{37104}Искаш ли бисквитка? {37203}{37244}Много са вкусни. {38977}{39055}Хора като нея не са от нашия|свят, Остин. {40080}{40127}Сам, какво правиш? {40148}{40208}Опитвам се да изчистя подовете. {40253}{40305}Хайде, скъпа, стани. {40327}{40391}Какво смяташ да правиш с живота си? {40399}{40479}Аз съм сервитьорка. Правя това, което|правят сервитьорките, Ронда. {40496}{40601}Скъпа, какво ти става? Дори не|осъзнаваш каква щастливка си. {40605}{40698}Виж, имаш цяло семейство зад гърба си. {40736}{40779}Ние ще де бием за теб. {40784}{40831}А ти ще се бориш за себе си. {41349}{41383}Мамо! {41387}{41467}- Сам съсипа стената.|- Какво? {41471}{41571}О, така ли? Ще ти го удържа от|заплатата. {41617}{41677}И какви са тия тъпи думи? {41688}{41803}"Никога не позволявай на страха да|проваля живота ти. " {41832}{41924}Добре. Ще се заличи с малко боя. {41928}{42011}Хайде, момичета. Сам, тази вечер|ще трябва да измиеш басейна. {42020}{42064}Не. {42187}{42227}Моля? {42232}{42308}Добре ме чу. Напускам. {42312}{42424}Напускам тази работа. Напускам това|семейство. Изнасям се. {42526}{42600}О, и къде ще живееш? {42608}{42649}С мен. {42711}{42762}Не можеш да ме разиграваш. {42768}{42798}Знаеш ли какво, Фиона? {42802}{42871}Ти промени косата си,|носът си, лицето си... {42875}{42931}...дори и татковият ресторант. {42940}{42992}Но никога няма да промениш мен. {43028}{43059}Чакай, Сам. {43064}{43157}Още една крачка и си уволнена. {43161}{43252}О, не. Няма да се наложи, защото и|аз напускам. И знаеш ли какво? {43256}{43380}Единствената причина, поради която|блъсках всички тези години бе това момиче. {43389}{43484}Сега тя не ти е робиня и нищо не може|да ме спре да ти сритам големия задник. {43492}{43587}О не, не. Само не лицето. По-ново е|от това на момичетата. Натупай тях! {43591}{43660}- Мамо!|- Ронда? Ронда! {43664}{43713}Не си заслужава. {43790}{43852}- Права си.|- Знаеш ли к'во? И аз напускам. {43858}{43949}И аз. Хей, Ронда. Елеонор.|Чакайте, трябва ми превоз. {43960}{43999}Чао. {44044}{44081}Е... {44105}{44142}Чао. {44202}{44247}Прати ми сметката. {44335}{44394}Фиона си помисли, че наистина ще|я удариш. {44399}{44443}И повече щях да направя. {44448}{44506}И представа си нямах, че си такава. {44529}{44589}Да, но аз винаги съм знаела каква си. {44635}{44670}Ронда... {44720}{44772}...сигурна ли си, че така е добре? {44776}{44849}Сам, нямаш друг избор. {44997}{45069}Не се бях чувствала в дома си|от много време. {45079}{45138}По-добре е от къщата на сем. Адамс. {45227}{45304}- За какво си мислиш?|- Трябва да направя нещо довечера. {45308}{45364}Не ме чакай, става ли? {45412}{45501}{Y:i}Добре дошли за началото на мача|{Y:i}между "Саут Бей Лансърс"... {45505}{45559}{Y:i}...и "Норт Вали Файтинг Фрогс"! {45647}{45778}{Y:i}Голямо "Добре дошли!" на завърналите|{Y:i}се фенове на 38-мия ежегоден мач! {45868}{45927}- Я скивай!|- Скивай, на 3 часа! {45959}{46042}- Хей, сервитьорке!|- Какво прави тук? {46204}{46247}Какво правиш тук? {46252}{46292}Сам. {46303}{46371}- Знам, че си мислиш, че съм някакъв...|- Страхливец? Езмамник? {46376}{46432}- Изслушай ме.|- Не, ти ме изслушай. {46437}{46504}Ти ме излъга кой си всъщност. {46508}{46589}Никога не съм се правила на такава,|каквато не съм. Това бях аз през цялото време. {46593}{46665}Бях самата аз, когато ме изложи пред|всички. {46684}{46780}Не съм дошла да те обвинявам? {46784}{46886}Дойдох да ти кажа какво е чувството|да се страхуваш да признаеш кой си. {46890}{46933}Страхувах се. Но вече не. {46937}{47012}Всъщност въобще не ме интересува|какво мислят другите за мен... {47016}{47113}...защото вярвам в себе си.|Знам, че някои неща ще се оправят. {47117}{47217}Нищо че нямам семейство, нито работа,|нито пари за колеж. {47221}{47277}Единственото, за което съжалявам си ти. {47291}{47373}- Горе главите. Йо, 5 минути.|- Идвам. {47406}{47504}Знам, че момчето, което ми изпрати тези|имейли е някъде в теб. {47508}{47562}Но аз не мога да го чакам... {47569}{47656}...защото да те чакам е все едно да|чакам дъжд в пустинята: {47660}{47719}Безполезно и разочароващо. {47811}{47851}Сам. {48138}{48189}- Сам.|- Хей, какво правиш тук? {48193}{48303}Ронда ми каза, че може да си тук. Реших,|че може да имаш нужда от приятел. Ела. {48348}{48427}Сам, много се гордея с теб.|Ти... {48432}{48518}Разкара мащехата си и Остин само за|един ден. Как се чувстваш? {48522}{48616}Ще ти кажа, като си поема дъх.|Къде ще ходим довечера? {48620}{48730}Ами, всъщност си мислех да идем|на мача... {48734}{48795}...но ще разбера, ако не искаш. {48816}{48851}Не, ще дойда. {48867}{48915}Наистина? Ще отидеш на мача? {48928}{49009}Да. Вече мога да го преодолея.|Ще ми е за първи и последен път. {49013}{49103}И освен това, ако не дойда, кой|ще ти обяснява правилата? {49164}{49244}Харесва ми дрехата ти. Като кого|си облечен днес? {49248}{49327}- Себе си.|- Мисля, че така изглеждаш най-добре. {49332}{49365}Благодаря. {49400}{49479}{Y:i}Хайде, всички. Не бяха ли страхотни?|{Y:i}Нека го чуем от тях. {49483}{49571}{Y:i}Аплодирайте мощно нашите мажоретки.|{Y:i}Вдигнете малко шум. {49575}{49695}Остин и аз почти се събрахме.|Още не е официално, но се сдобрихме. {49700}{49733}- Извинете, момчета.|- Извинявайте. {49737}{49839}{Y:i}Хайде, всички. Пригответе се.|{Y:i}Ато ги и тях! {49843}{49873}Радвам се, че дойде, Сам. {49877}{50012}{Y:i}П{Y:i}редставям ви настоящите шампиони,|{Y:i}любимите ви - "Файтинг Фрогс"! {50277}{50338}{Y:i}"Ленсърс" и "Фрогс" влизат на терена... {50342}{50402}{Y:i}...за да покажат кой е по-добър. {50407}{50531}{Y:i}Победитулят от днес отива на|{Y:i}плейофите на щатското първенство. {50575}{50611}Остин. {50635}{50715}Остин. Всичко ще е наред, приятел.|Това е големият ни шанс? {50719}{50773}Съсредоточи се и ще победим. {50777}{50836}- Всички разчитаме на теб.|- Анди! {50840}{50907}Хей, Чък. Как си, приятел? {50963}{51036}Хайде пак! Още веднъж. {51910}{51980}{Y:i}От мача остават само девет|{Y:i}секунди. {51984}{52097}{Y:i}- Жабите се нуждаят от един тъчдаун за победа.|- Обичам футбол! Обичам футбол! {52116}{52179}Обичам футбол! {52223}{52349}{Y:i}Остин! Остин! Остин!|{Y:i}Остин! Остин! {52618}{52743}Картър, мислех, че мога да се справя,|но не мога. Трябва да вървим. {52893}{52978}Знаеш ли какво? Ще ти кажа как е|свършил? {53022}{53075}- Хайде!|- Направи го! {53366}{53454}Това е. Това е шансът ти, Остин.|Единственият ти шанс. {53664}{53741}- Съжалявам, момчета.|- Къде отиваш? {53756}{53788}Какво...? Какво...? {53900}{53931}Какъв ти е проблема? {53940}{53987}- Какво правиш?|- Махам се оттук. {54001}{54069}Какво? Отказваш се от мечтата си! {54080}{54139}Не, татко. Отказвам се от твоята. {54197}{54255}Това е твоят мач. Разбий ги. {54348}{54436}{Y:i}Заместникът на Еймс е с номер 23,|{Y:i}Раян Хенсън. {54444}{54516}- Остин!|- Остин! Върни се тук! {54792}{54847}Остин, какво правиш? {54863}{54916}Има нещо, което искам да направя от|доста време. {55621}{55674}Съжалявам, че чаках дъжда. {55685}{55722}Всичко е наред. {55802}{55832}Не! {55871}{55916}О, Боже. {56282}{56389}{Y:i}Тъчдаун! "Файтинг Фрогс" спечелиха.|{Y:i}Направиха го. Спечелиха мача. {56397}{56497}О... Май ще ми хареса във висшето. {56760}{56801}{Y:i}В този ден ние спечелихме|{Y:i}нашата игра. {56805}{56866}{Y:i}Това, което бе най-важно е, че|{Y:i}открих своя принц. {56871}{56918}{Y:i}И много лоша настинка. {56961}{57043}{Y:i}След това всичко си дойде на мястото. {57404}{57507}{Y:i}Татко беше прав. Наистина имаше|{Y:i}нещо важно в книжката с приказките. {57645}{57708}Вземете тази и двете отпред. {57712}{57776}Платила съм, за да паркирам на тези места! {57804}{57887}Всъщност продавам колата ти, Фиона.|Трябват ми пари за колежа. {57905}{57972}За каква се мислиш, че да ми|продаваш колите? {57977}{58059}- Всъщност те са нейни.|- Да. Мои са. {58063}{58155}Аз съм съдия изпълнител.|Виждала ли сте това преди? {58160}{58215}Никога не съм го виждала. {58241}{58306}А това отдолу не е ли вашият|подпис? {58332}{58413}Никога не съм виждала завещанието на|съпруга си. {58452}{58529}Страхувам се, че трябва да ме последвате|до умастъка, госпожо. {58591}{58721}{Y:i}Това тайно завещание прехвърли къщата,|{Y:i}и всичко на мое име. {58755}{58867}{Y:i}Оказа се, че доведените ми сестри|{Y:i}знаят къде е скрила Фиона писмото ми от Принстън. {58872}{58908}Намерих го! {58965}{59042}{Y:i}Ресторантът на баща ми бе преправен|{Y:i}до предишната му класа. {59111}{59164}{Y:i}А мащехата ми работеше при|{Y:i}мен. {59168}{59252}{Y:i}Тя изработваше надницата си,|{Y:i}чистейки подовете в "При Хол"... {59270}{59339}{Y:i}...под наблюдението на новия|{Y:i}ми партньор. {59531}{59637}{Y:i}А сестрите ми? Те най-после си|{Y:i}намериха роли в живота. {59777}{59891}{Y:i}Бащата на Остин най-после|{Y:i}свали мерника си от USC. {59941}{59995}{Y:i}А Картър си намери работа|{Y:i}в шоубизнеса. {60067}{60155}Всичко е възможно, ако повярваш. {60168}{60225}{Y:i}Той завърши актьорско майсторство. {60252}{60317}{Y:i}И в допълнение към това... {60341}{60399}{Y:i}...Картър си хвана гадже. {60593}{60665}{Y:i}Долината Сан Франциско|{Y:i}беше чиста и красива... {60669}{60733}{Y:i}...след голямата буря. {60797}{60888}{Y:i}А що се отнася до Остин и мен,|{Y:i}той най-после ми върна телефона. {60892}{60991}{Y:i}Ходехме в Принстън заедно|{Y:i}и живяхме щастливо за вечни времена. {61025}{61107}{Y:i}Толкова за сега.|{Y:i}Ей, аз съм просто свежарка. {61300}{61530}К Р А Й| |Превод и субтитри: АНГЕЛ ИГНАТОВ /ANGEL/