1 00:01:22,120 --> 00:01:25,120 Ти в лодката! Полиция! 2 00:01:27,080 --> 00:01:30,360 Сложи си ръцете на главата! 3 00:01:38,480 --> 00:01:40,480 Мик? 4 00:01:40,680 --> 00:01:42,240 'драсти сержанте! 5 00:01:43,600 --> 00:01:46,040 Трябваше да се досетя, че си ти. 6 00:01:46,240 --> 00:01:50,240 Нюйоркска риба, сержанте, няма да го понесе. 7 00:01:57,360 --> 00:01:59,400 Закуска? 8 00:02:00,520 --> 00:02:03,280 Я бягай! Хайде, да тръгваме. 9 00:02:39,240 --> 00:02:41,000 Мик? 10 00:03:30,280 --> 00:03:31,720 Закуска. 11 00:03:35,000 --> 00:03:37,840 Какво правиш? Уплаши ме. 12 00:03:38,040 --> 00:03:41,400 - Само се наслаждавам на гледката. Кафе? - Да. 13 00:04:07,320 --> 00:04:09,920 - Мислиш си за дома? - Аха. 14 00:04:10,120 --> 00:04:13,920 - Сигурно ти липсва. - Храсталака? Малко. 15 00:04:14,120 --> 00:04:17,520 - Сега можеше да съм в бара в Уолкабаут Крийк. 16 00:04:17,720 --> 00:04:21,320 и да съм се втренчил в Уоли, Нагет и Донк. 17 00:04:22,600 --> 00:04:27,040 - Или да гледам в теб. Не могат да се сравняват. 18 00:04:27,240 --> 00:04:31,440 - Мисля да започна работа. - Шегуваш се. 19 00:04:31,640 --> 00:04:35,080 - Не. Един мъж не може да бъде във вечна ваканция. 20 00:04:36,120 --> 00:04:39,760 Е, изглежда засега се справяш добре. 21 00:04:40,800 --> 00:04:46,400 - Трябваше да го направя миналата седмица, но исках да видя как Дъг среща близнака си. 22 00:04:46,600 --> 00:04:50,600 - Кой Дъг? - По телевизията. "Дните на нашият живот". 23 00:04:50,800 --> 00:04:55,640 - О, Мик! Непременно трябва да започнеш работа! 24 00:05:01,120 --> 00:05:06,320 - Мик, приятелчето ми не е виждало как хвърляш. Можеш ли да му покажеш? 25 00:05:06,520 --> 00:05:10,560 - Играй си. Аз трябва да отида на работа. - Да си играя? 26 00:05:10,760 --> 00:05:13,800 - Не забравяй за обяда. - Споко, аха... 27 00:05:14,000 --> 00:05:16,600 - Къде е заека? - Ето го. 28 00:05:16,800 --> 00:05:20,040 Сложи заека на земята и се дръпни. 29 00:05:20,240 --> 00:05:22,880 - Камъни. - Не пропускай, Мик. 30 00:05:25,720 --> 00:05:28,800 - Затвори си очите! - Да, вярно. 31 00:05:29,000 --> 00:05:30,880 Едно... 32 00:05:31,080 --> 00:05:33,000 ...две... 33 00:05:33,200 --> 00:05:34,640 ...три... 34 00:05:34,840 --> 00:05:36,960 ...четири. ОК, сега може да гледаш. 35 00:05:43,360 --> 00:05:45,400 Това беше върха, Мик. 36 00:05:45,600 --> 00:05:50,760 - Знаете ли как се е научил? В храсталака ако не уцелиш - не ядеш. 37 00:05:50,960 --> 00:05:55,440 - Да, но това е само половината работа. Първо трябва да намериш животни. 38 00:05:55,640 --> 00:05:58,200 Какво е това? 39 00:05:58,400 --> 00:06:01,280 - Змия. Змийска следа. - Бързо беше. 40 00:06:01,480 --> 00:06:03,840 Змиите са добра храна. 41 00:06:04,800 --> 00:06:07,160 Какво е това? 42 00:06:10,160 --> 00:06:13,240 - 'гуана, много голям гущер. - Правилно. 43 00:06:13,440 --> 00:06:16,440 Ядива е, но има вкус на фъшкии, нали? 44 00:06:16,640 --> 00:06:20,520 Ето още един бърз. 45 00:06:22,360 --> 00:06:25,840 Какво е това? Не знаем! 46 00:06:26,040 --> 00:06:28,960 Гуми Дънлоп, велосипедна на Тони. 47 00:06:30,320 --> 00:06:33,680 - Това беше добро. - Всичко хубаво, упражнявайте се. Чао. 48 00:06:33,880 --> 00:06:35,360 - Ще се видим по-късно. - Чао! 49 00:06:35,560 --> 00:06:38,600 - Не забравяй за обяда! - Охо, това беше добро. 50 00:06:44,720 --> 00:06:46,880 'драсти на всички. 51 00:06:47,080 --> 00:06:50,440 - Какво да е? - Само една бира, приятелче. 52 00:06:52,440 --> 00:06:55,600 - Нещо против да направя изявление? - Давай. 53 00:06:55,800 --> 00:06:57,920 Мерси. 54 00:06:58,120 --> 00:07:01,160 - Мик Дънди се казвам. Отскоро съм в града. 55 00:07:01,360 --> 00:07:04,000 Търся някаква работа. 56 00:07:04,720 --> 00:07:06,920 Някакви идеи? 57 00:07:08,480 --> 00:07:10,920 Достатъчно търсих работа за днес. 58 00:07:11,120 --> 00:07:14,520 - Йо, Мик, човече! - Мараба, Лирой. 59 00:07:15,240 --> 00:07:18,000 - Търсиш работа? - Нещо от сорта. 60 00:07:18,200 --> 00:07:20,520 Тогава не търси повече. 61 00:07:20,720 --> 00:07:24,160 - Мога да се вкарам в нещо добро. - Супер. 62 00:07:24,360 --> 00:07:28,320 - Само да си взема цигари и ще говорим по работа. 63 00:07:30,880 --> 00:07:32,640 Хей. 64 00:07:32,840 --> 00:07:36,240 - Доста си гъст с Лирой. - Да, готин тип. 65 00:07:36,440 --> 00:07:39,320 - Нека ти предупредя, той е лош човек. 66 00:07:39,520 --> 00:07:42,280 Нагазил е дълбоко в гадост. 67 00:07:42,480 --> 00:07:46,400 - Лирой? Изглежда безобиден. - Само да знаеш. 68 00:07:47,960 --> 00:07:52,200 - Йо, Мик, да се разходим. - По-малко уши има по улицата. 69 00:07:52,400 --> 00:07:54,880 ОК. Сега се връщам. 70 00:08:06,200 --> 00:08:10,320 ОК, сега... имам малък бизнес с доставки. 71 00:08:10,520 --> 00:08:15,600 - Хей, ти ще работиш за мен. - Какво ще правя? 72 00:08:15,800 --> 00:08:18,720 - Ще доставяш разни неща. - Неща? 73 00:08:27,320 --> 00:08:31,160 - Това е между теб и мен. И си остава между нас, нали? 74 00:08:31,360 --> 00:08:32,880 Така е. 75 00:08:38,560 --> 00:08:40,520 Канцеларски материали. 76 00:08:40,720 --> 00:08:42,480 Канцеларски материали? 77 00:08:44,720 --> 00:08:49,480 - Нали знаеш. Моливи, гумички, офис консумативи... 78 00:08:51,600 --> 00:08:55,160 - Това май е голяма гадост. - Не, човече, не е. 79 00:08:55,360 --> 00:08:57,240 Всичко е законно. 80 00:08:57,440 --> 00:09:02,920 - Но ако името ти е като Лирой Браун хората очакват да си лош. 81 00:09:03,120 --> 00:09:06,680 - Като песента. - О, да! 82 00:09:06,880 --> 00:09:09,160 Но... 83 00:09:09,360 --> 00:09:12,320 - Май ми се изясни картинката. - Аха. 84 00:09:12,520 --> 00:09:15,480 - Зацепваш ли? - Аха. Цепя. 85 00:09:15,680 --> 00:09:19,440 Това част от работата ли е? Цепене? 86 00:09:19,640 --> 00:09:23,360 - Човече, ти наистина си от каменната ера. Искаш ли работата? 87 00:09:23,560 --> 00:09:27,880 - Не знам, Лирой. Все още не ми е ясно, какво искам да правя. 88 00:09:28,080 --> 00:09:31,480 ОК, като решиш - кажи ми. 89 00:09:31,680 --> 00:09:33,560 ОК. 90 00:09:34,280 --> 00:09:36,760 Междувременно... 91 00:09:36,960 --> 00:09:39,440 ... трябва да се чупя. 92 00:09:42,200 --> 00:09:44,640 Бъди печен. 93 00:10:09,360 --> 00:10:11,880 "Звяр". Перфектният подарък за Донк. 94 00:10:24,600 --> 00:10:28,000 Е, това прави мъжете неустоими. 95 00:10:30,160 --> 00:10:34,320 - Не си особено убедителна. Ще пробвам как е. 96 00:10:53,240 --> 00:10:55,400 Не става. 97 00:10:55,600 --> 00:10:58,000 Добре де, не става. 98 00:11:02,760 --> 00:11:07,240 - Искам да взема на Уоли нещо, което може да се намери само в Америка. 99 00:11:07,440 --> 00:11:09,000 Здравей. 100 00:11:12,440 --> 00:11:17,400 - Може би нещо за кола, на което да пише "Обичам Ню Йорк". 101 00:11:32,000 --> 00:11:35,520 Здравей, Сю. Какво правиш? 102 00:11:35,720 --> 00:11:40,560 - Привет, Дорис. Нищо особено, разни писма. 103 00:11:41,480 --> 00:11:46,160 - Боб Танър. Не е ли бившият ти съпруг? - Все още се чуваме. 104 00:11:46,360 --> 00:11:49,800 - Сю, сладък е! Къде бях когато разделихте?!? 105 00:11:50,000 --> 00:11:54,080 - Можеше да го утеша. - Това ще те затрудни. 106 00:11:54,280 --> 00:11:59,560 - Изкарва повечето време в Колумбия. Там е действието. 107 00:11:59,760 --> 00:12:04,640 Que sera, sera... Като говорим за действие, кога ще ме запознаеш с Тарзан? 108 00:12:04,840 --> 00:12:08,240 - Мик ли имаш предвид? Имаш и друг страхотен любовник? 109 00:12:08,440 --> 00:12:11,360 - Скоро, обещавам. - Сю,... 110 00:12:11,560 --> 00:12:14,560 Той как се представя в леглото? 111 00:12:14,760 --> 00:12:16,840 Не знам, все още спи на пода. 112 00:12:25,720 --> 00:12:28,480 ОК, малко посетители. 113 00:12:38,120 --> 00:12:40,800 Това трябва да е Рико. 114 00:12:43,480 --> 00:12:47,080 Ей, Рико. Хубав костюм. 115 00:12:50,320 --> 00:12:52,680 Комо еста, а? 116 00:12:53,720 --> 00:12:56,000 Малък, мазен... 117 00:13:00,760 --> 00:13:03,280 Какво, по дяволите, е това? 118 00:13:07,320 --> 00:13:09,040 Гадост. 119 00:14:08,920 --> 00:14:12,440 Оператор, сеньор Танър от стая 11. 120 00:14:12,640 --> 00:14:14,280 Ще ме свържеш ли с... 121 00:14:14,480 --> 00:14:17,680 ... Богота 6-3-7? - Си сеньор. 122 00:14:17,880 --> 00:14:19,600 Грасиаз. 123 00:14:27,360 --> 00:14:29,600 - Ало. - Вашият разговор. 124 00:14:29,800 --> 00:14:32,160 - Браниган. - Нещо се случи. 125 00:14:32,360 --> 00:14:34,880 Измъкни ме от тук. Искам закрила. 126 00:14:35,080 --> 00:14:38,240 - Добре, ще я получиш. Само се успокой. 127 00:14:38,440 --> 00:14:41,520 И така, какво имаш? 128 00:14:42,680 --> 00:14:45,760 Рико беше на плантацията с кока. 129 00:14:45,960 --> 00:14:47,400 Да, той беше. 130 00:14:47,600 --> 00:14:52,000 - И лично уби един човек. Всичко снимах. 131 00:14:52,200 --> 00:14:56,280 - Страхотно. Изпрати ли ги? - Да, но не на теб. 132 00:14:56,480 --> 00:15:00,680 - Но ще ти изпратя копия в рамки. - Къде ги изпрати? 133 00:15:00,880 --> 00:15:04,040 Да бе, и ще ми изпратиш въздушни целувки. 134 00:15:04,240 --> 00:15:07,520 - Те стреляха по мен! Веднага ела и ме вземи! 135 00:15:07,720 --> 00:15:12,360 - ОК, стой. Идвам до 1 час. Ще бъдеш на следващия полет. 136 00:15:12,560 --> 00:15:14,960 - Страхотно. - Свършил си страхотна работа. 137 00:15:15,160 --> 00:15:19,120 - Много ти благодаря. Само ела да ме вземеш. 138 00:15:21,840 --> 00:15:24,080 - Оператор. - Пак съм аз. 139 00:15:24,280 --> 00:15:29,280 Ще ме свържеш ли с Ню Йорк 21 2-555-6432? 140 00:15:29,480 --> 00:15:32,160 - Си сеньор. Нуев Йорк. - Мерси. 141 00:15:49,960 --> 00:15:51,680 Сю, слушай... 142 00:15:54,160 --> 00:15:57,080 Здравейте. Аз съм Мик Дънди. 143 00:15:57,280 --> 00:16:00,960 Всъщност не съм тук, това е запис. Добре е, нали? 144 00:16:01,160 --> 00:16:02,680 Сю също я няма, 145 00:16:02,880 --> 00:16:05,840 и трябва да оставите съобщение след сигнала. 146 00:16:07,920 --> 00:16:11,960 - Хей, страхотно съобщение. Сю, Робърт се обажда. 147 00:16:12,160 --> 00:16:15,920 Изпратих ти писмо. Не го отваряй, докато не се чуем. 148 00:16:16,120 --> 00:16:20,920 На никой друг не мога да се доверя. Наистина е така. 149 00:16:21,120 --> 00:16:22,920 Чао. 150 00:16:47,920 --> 00:16:50,280 - 'драсти, Ралф. - Как е мотането? 151 00:16:50,480 --> 00:16:54,760 - Добре е, друже. Нещо за мен? - Има нещо за твоята приятелка. 152 00:16:54,960 --> 00:16:57,320 Ето. 153 00:17:00,720 --> 00:17:02,920 Какво ще кажеш за това? 154 00:17:03,120 --> 00:17:05,600 Мои приятели американци, 155 00:17:05,800 --> 00:17:08,760 нека изясня нещо. 156 00:17:11,800 --> 00:17:15,160 Това е забавно, Ралф. Кой е това? 157 00:17:16,560 --> 00:17:20,640 - Това е Никсън! Знаеш ли го, Трики Дики? 158 00:17:21,720 --> 00:17:25,240 Не, не го познавам. На близо ли живее? 159 00:17:25,440 --> 00:17:28,720 Той беше Президент! 160 00:17:28,920 --> 00:17:31,920 О, да. Това беше точно като него. 161 00:17:32,120 --> 00:17:34,560 - Ще поработя върху него. - До скоро, друже. 162 00:17:34,760 --> 00:17:37,120 До скоро, Мик. 163 00:17:56,240 --> 00:17:58,920 - Ей, грозна майко. Давай портфейла! 164 00:17:59,120 --> 00:18:01,680 Споко бе! Това съм аз, човече. 165 00:18:01,880 --> 00:18:03,760 - Лирой! - Какво става? 166 00:18:03,960 --> 00:18:06,600 - Едно питие? - Звучи добре. 167 00:18:06,800 --> 00:18:10,520 - Имам две доставки да правя - Мога ли да помогна? 168 00:18:10,720 --> 00:18:15,600 Това е за Мур, Банк и Патерсън на 23-ти етаж на онази сграда. 169 00:18:15,800 --> 00:18:19,360 - Нямаш грижи. Ще се срещнем тук. - След 5 минути. 170 00:18:26,120 --> 00:18:28,480 - 'драсти. - Да. 171 00:18:28,680 --> 00:18:32,600 - Мога ли да ви помогна? - Това са вашите материали. 172 00:18:32,800 --> 00:18:35,680 Можете ли да изчакате, докато проверя? 173 00:18:36,760 --> 00:18:38,520 Да, разбира се. 174 00:18:47,560 --> 00:18:51,280 - Един човек се разхожда пред прозореца ти. 175 00:18:51,480 --> 00:18:54,480 - Добре, къде е уловката? - Не, сериозно. 176 00:18:55,840 --> 00:18:59,880 - О, Господи. Скачач. По-добре да се обадя на полицията. 177 00:19:00,800 --> 00:19:03,760 - Какво? - Скачач. Самоубиец! 178 00:19:05,840 --> 00:19:08,920 Може би трябва да ида да си поговорим. 179 00:19:17,880 --> 00:19:20,560 Не се опитвай да ме спреш. 180 00:19:20,760 --> 00:19:25,080 - Аз и не искам. Само искам да мина. - Какво? 181 00:19:25,280 --> 00:19:28,640 - Искам да мина покрай теб. Препречваш ми пътя. - Шегуваш се. 182 00:19:29,360 --> 00:19:31,680 Не. Разхождам се тук ежедневно. 183 00:19:31,880 --> 00:19:35,200 - Бягам от шума и трафика, на свеж въздух. 184 00:19:35,400 --> 00:19:38,280 И ти така, нали? 185 00:19:38,480 --> 00:19:44,720 - Не ми дреме за проклетия въздух! Каня се да се хвърля от сградата. 186 00:19:48,520 --> 00:19:51,000 Може да се убиеш. 187 00:19:51,200 --> 00:19:53,520 Точно това е идеята. 188 00:19:54,720 --> 00:19:58,480 - Аха. Тогава ще изчакам, докато свършиш. 189 00:20:13,400 --> 00:20:18,240 - Имаш ли нещо против да действаш? Изтича ми обедната почивка. 190 00:20:18,440 --> 00:20:21,360 - Не мога да го направя, докато гледаш. 191 00:20:21,560 --> 00:20:24,200 О, извинявай. 192 00:20:32,040 --> 00:20:34,840 Само от любопитство, защо...? 193 00:20:44,920 --> 00:20:50,160 - Бил ли си някога напълно и безнадеждно влюбен, 194 00:20:50,360 --> 00:20:52,600 само, за да разбереш, че... 195 00:20:52,800 --> 00:20:55,800 ... си бил използван? 196 00:20:56,000 --> 00:20:58,960 Не мога да кажа, че съм бил. 197 00:21:01,120 --> 00:21:03,760 Обичах тази кучка! 198 00:21:06,400 --> 00:21:09,280 - Това е нормално. А той ме предаде. 199 00:21:09,480 --> 00:21:10,880 Той? 200 00:21:15,960 --> 00:21:18,480 Майната му! 201 00:21:53,200 --> 00:21:57,560 - Здравей, Сю. Спокойно, скъпа. Да влезем в колата, а? 202 00:23:14,280 --> 00:23:16,320 Седни. 203 00:23:43,200 --> 00:23:45,160 Сю Чарлтън. 204 00:23:46,600 --> 00:23:48,960 Имаш нещо за мен? 205 00:23:49,160 --> 00:23:55,040 - Кой си ти и какво искаш? - Прости ми, аз съм Луис Рико. 206 00:23:55,240 --> 00:24:00,080 - Бившият ти съпруг Боб е изпратил един филм. Той ми принадлежи. Искам да си го върна. 207 00:24:00,280 --> 00:24:03,240 Боб? Не знам за какво говориш. 208 00:24:03,440 --> 00:24:08,640 - Много е просто. Свършваме работата и се прибираш в къщи. 209 00:24:12,160 --> 00:24:16,360 Той ти е изпратил писмо. Къде е то? 210 00:24:16,560 --> 00:24:19,480 Не знам за какво говориш. 211 00:24:21,520 --> 00:24:24,920 - Вече е пристигнало. Оставил ти е съобщение на тел. секретар. 212 00:24:25,120 --> 00:24:29,080 - Не съм получавала съобщение. Секретаря е развален. 213 00:24:39,960 --> 00:24:42,080 Фелипе. 214 00:24:42,280 --> 00:24:45,360 Казва, че приятелят й се е прибрал. 215 00:24:45,560 --> 00:24:48,320 Какво искаш той да направи? 216 00:24:49,640 --> 00:24:52,600 - Името му? - Мик. 217 00:24:54,320 --> 00:24:56,720 Живеете заедно? 218 00:24:58,160 --> 00:25:02,160 - Той проверява ли пощата? Предполагам, че да. 219 00:25:06,360 --> 00:25:10,960 Кажи на Фелипе да доведе Мик на кафе. 220 00:25:14,160 --> 00:25:17,880 - Той казва, че Агенцията за борба с наркотиците се навърта там. 221 00:25:19,040 --> 00:25:23,240 - Браниган точно влезна в сградата. - Миерда! 222 00:25:27,200 --> 00:25:31,960 - Кажи му да кротува. Това излиза от контрол. 223 00:25:43,520 --> 00:25:47,480 - Обади се на Мик. И се моли да има малко акъл. 224 00:25:47,680 --> 00:25:52,040 - Той прави каквото кажа и двамата ще останете живи. 225 00:26:05,960 --> 00:26:07,400 Сю? 226 00:26:25,120 --> 00:26:27,080 Секунда само. 227 00:26:28,520 --> 00:26:30,320 - Да? - Мик. 228 00:26:30,520 --> 00:26:34,040 - Трябва да видиш бъркотията... - Слушай, имам неприятности. 229 00:26:34,240 --> 00:26:37,640 - Взе ли пощата днес? - Да, защо? 230 00:26:37,840 --> 00:26:40,720 - Имаше ли писмо за мен от Колумбия? 231 00:26:42,760 --> 00:26:47,280 - Изчакай секунда... Колумбия. Да, тук е. 232 00:26:47,480 --> 00:26:49,800 - Хвала Богу. - Какво става? 233 00:26:50,000 --> 00:26:53,760 - Мик, държат ме затворник... - Млъкни и слушай. 234 00:26:53,960 --> 00:26:57,480 - Кой си ти? - Едно ченге идва да се срещнете. 235 00:26:57,680 --> 00:27:01,440 Нищо не му давай. Отърви се от него иначе дамата ти е мъртва. 236 00:27:01,640 --> 00:27:04,520 След 2 минути пак ще се обадя. 237 00:27:04,720 --> 00:27:06,080 Слушай... 238 00:27:19,400 --> 00:27:22,000 - Браниган. Агенция за борба с наркотиците. 239 00:27:22,200 --> 00:27:26,360 - Сю Чарлтън тук ли е? - Не, в момента не е. 240 00:27:28,760 --> 00:27:31,840 - Кога я очаквате? - Не съм сигурен. 241 00:27:32,040 --> 00:27:36,200 - Знаете, че големите репортери работят през цялото време 242 00:27:36,400 --> 00:27:40,000 - Ще я помолите ли да ми се обади, ако се засечете? 243 00:27:40,200 --> 00:27:41,560 Разбира се. 244 00:27:41,760 --> 00:27:45,480 - Няма ли де питате защо? - Не е моя работа. 245 00:27:45,680 --> 00:27:47,200 Добре, чудесно. 246 00:27:58,680 --> 00:28:00,080 Да? 247 00:28:00,280 --> 00:28:03,720 - Донеси писмото на станцията на ул. Хойт в центъра. 248 00:28:03,920 --> 00:28:06,400 Чакай, докато някой дойде. Схвана ли? 249 00:28:06,600 --> 00:28:09,760 - Да. Искам да говоря със Сю. Веднага. 250 00:28:10,880 --> 00:28:14,840 - Мик, прави каквото ти казват и внимавай. - Само се дръж. 251 00:28:15,040 --> 00:28:17,600 Още нещо, амиго. 252 00:28:17,800 --> 00:28:21,120 Ако те проследят, ако провалиш това... 253 00:28:21,320 --> 00:28:25,520 ... дамата ти е мъртва. Компрендес? 254 00:28:25,720 --> 00:28:27,680 Да, разбрах. 255 00:28:46,960 --> 00:28:49,480 Малко горчица? 256 00:28:51,480 --> 00:28:53,240 Кетчуп? 257 00:30:22,960 --> 00:30:25,280 ОК, ето я. 258 00:30:26,480 --> 00:30:28,040 Мамо? 259 00:30:44,760 --> 00:30:46,600 - Свърши ли? - Какво? 260 00:30:46,800 --> 00:30:48,680 Питам дали свърши? 261 00:30:48,880 --> 00:30:53,520 - Не го прибирай. Сложи си ръцете на стената. 262 00:30:53,720 --> 00:30:57,280 - Къде е Сю Чарлтън? - Кой си ти? 263 00:30:59,840 --> 00:31:03,440 - Господи, човече, не! Откъде да знам къде е тя? 264 00:31:03,640 --> 00:31:07,280 - Аз те следях. Браниган ми каза да го правя. 265 00:31:07,480 --> 00:31:10,560 - Браниган. Значи си ченге? - Да, Агенция за борба с наркотиците. 266 00:31:10,760 --> 00:31:12,720 - Мога ли да си затворя дюкяна? - Не. 267 00:31:12,920 --> 00:31:16,040 - Добре. - Какво искате от Сю? 268 00:31:16,240 --> 00:31:18,240 Снимки. Мислим, че тя има... 269 00:31:18,440 --> 00:31:22,200 ... снимки на един тип на име Рико. Доказателства. 270 00:31:22,400 --> 00:31:25,600 - Кой е Рико? - Голям наркодилър, убиец. 271 00:31:25,800 --> 00:31:28,760 - Той къде е? Къде живее? - Аз от къде да знам? 272 00:31:28,960 --> 00:31:32,400 - Виж, казах ти каквото знам и предвид обстоятелствата... 273 00:31:32,600 --> 00:31:38,320 Какво ще кажеш да забравим, че този инцидент изобщо се е случвал, а? 274 00:31:38,520 --> 00:31:42,120 'щото е малко притеснително, нали разбираш. 275 00:31:43,160 --> 00:31:45,160 Няма го. 276 00:31:50,480 --> 00:31:53,040 Добре ли си, приятелю? 277 00:32:24,240 --> 00:32:27,080 Ти трябва да си Дънди. 278 00:32:27,280 --> 00:32:32,040 - Къде е момичето? - Идва със следващата мотриса. 279 00:32:34,640 --> 00:32:37,880 - Пакетът? - Ще почакаме. 280 00:33:11,160 --> 00:33:14,840 Трябва да е слязла на грешна станция. 281 00:33:15,720 --> 00:33:17,200 Не, не, не... 282 00:33:21,600 --> 00:33:23,560 Продължавай. 283 00:33:28,440 --> 00:33:30,960 О, това е нож. 284 00:33:32,120 --> 00:33:36,560 ... легендарното метро на Ню Йорк, построено през 19... 285 00:33:36,760 --> 00:33:40,080 ... е най-голямото метро в света, 286 00:33:40,280 --> 00:33:44,600 общо 774,41 км. 287 00:33:45,560 --> 00:33:47,760 Можете да снимате на воля. 288 00:33:47,960 --> 00:33:52,240 Качвайте се на влака в редичка. 289 00:33:57,280 --> 00:33:59,280 Не, не... продължавайте... 290 00:34:00,760 --> 00:34:02,120 Аха. 291 00:34:06,760 --> 00:34:08,400 Как работи това? 292 00:34:09,440 --> 00:34:12,240 О, Господи, той има пистолет! 293 00:34:12,440 --> 00:34:16,880 - Ще убие някой, той е луд! Къде отивате? 294 00:34:17,080 --> 00:34:19,520 Ще си имам неприятности! 295 00:35:06,680 --> 00:35:09,960 - Мерси. - Дай пет. 296 00:35:11,880 --> 00:35:14,560 - Знаеш ли кой беше това? Клин Ийстууд! 297 00:35:14,760 --> 00:35:16,720 Клин Ийстууд? 298 00:35:18,680 --> 00:35:20,640 Да, много висок. 299 00:35:24,200 --> 00:35:26,440 Да. 300 00:35:26,640 --> 00:35:28,160 Клин Ийстууд. 301 00:35:33,720 --> 00:35:36,040 Знаеш ли какво е това? 302 00:35:36,240 --> 00:35:41,640 - Кокаин. - Грешен отговор. Това са пари и власт. 303 00:35:41,840 --> 00:35:45,520 - С това можеш да направиш каквото и да е на всеки. 304 00:35:47,320 --> 00:35:49,280 След 5, 10 години, 305 00:35:49,480 --> 00:35:53,720 ще се оттегля, ще си купя някой малък остров. 306 00:35:53,920 --> 00:35:55,600 Може би Хавай. 307 00:36:03,680 --> 00:36:06,040 Ти кой си мислиш, че си? 308 00:36:07,000 --> 00:36:12,720 - Заплашваш хората, а след това се държиш като рок-звезда. 309 00:36:12,920 --> 00:36:15,680 Ти си наркопласьор. 310 00:36:15,880 --> 00:36:18,000 Мръсен паразит. 311 00:36:21,640 --> 00:36:24,600 Внимавай какво говориш. 312 00:36:26,160 --> 00:36:28,480 Не е мъдро да ме дразниш. 313 00:36:29,520 --> 00:36:34,040 - Боб Танър го направи и му отнесох главата ей така. 314 00:36:34,240 --> 00:36:36,480 Убил си Боб? 315 00:36:36,680 --> 00:36:40,000 И ако Мик се провали... 316 00:38:03,200 --> 00:38:05,760 Събуди се. 317 00:38:11,000 --> 00:38:14,920 Убиваш хора за прехраната си. Но не си много добър в това, нали? 318 00:38:15,120 --> 00:38:18,000 - Трябва да смениш професията. - Изтегли ме! 319 00:38:18,200 --> 00:38:21,480 - Твърде си тежък, за да се правиш на хитър. - Шегуваш ли се? 320 00:38:21,680 --> 00:38:23,520 Аз няма...! 321 00:38:26,680 --> 00:38:28,640 Уплаши се, а? 322 00:38:35,720 --> 00:38:38,160 Моля! Какво искаш? 323 00:38:43,000 --> 00:38:45,960 Моля! Какво искаш? 324 00:38:48,280 --> 00:38:52,280 - Къде е момичето? - При Роко. В имението. 325 00:38:54,080 --> 00:38:56,600 И къде точно е това? 326 00:39:14,680 --> 00:39:18,600 - Хвала богу. Аз си мислех, че ще ме оставиш тук. 327 00:39:18,800 --> 00:39:22,560 - Лонг Айлънд. Това е на изток, нали? - Аха. 328 00:39:23,600 --> 00:39:26,520 - Благодаря. - Ей! 329 00:39:33,000 --> 00:39:35,320 Спри! Не мърдай! 330 00:39:45,440 --> 00:39:47,200 Извинете ме. 331 00:39:53,080 --> 00:39:56,080 Да го последвам ли? 332 00:39:56,280 --> 00:39:58,600 - Заповядай. - Да бе. 333 00:40:11,320 --> 00:40:15,680 - Мик, това, за което казваш е сериозно. 334 00:40:15,880 --> 00:40:19,400 Агенцията, трафик на наркотици... 335 00:40:19,600 --> 00:40:22,400 Всичко това е опасно за здравето ти. 336 00:40:22,600 --> 00:40:26,760 Да, но... Помисли как ще се отрази на репутацията ти. 337 00:40:26,960 --> 00:40:28,440 О, да! 338 00:40:28,640 --> 00:40:33,400 - Лирой Браун, най злият човек в проклетото гробище! 339 00:40:35,640 --> 00:40:38,120 Не знам как разсъждават тези хора. 340 00:40:38,320 --> 00:40:41,400 - Имам нужда от някой, по-добре ориентиран към пътя. 341 00:40:43,240 --> 00:40:45,400 Към пътя. 342 00:40:53,480 --> 00:40:55,720 Хайде да го направим. 343 00:40:55,920 --> 00:41:00,080 - На колата... искам да кажа, човече, отново изкарахме гумите. 344 00:41:00,280 --> 00:41:02,760 Супер съм. 345 00:41:02,960 --> 00:41:04,400 Супер съм. 346 00:41:23,760 --> 00:41:28,120 - Не трябва да позволяваш на тези малки смущения да ти развалят апетита. 347 00:41:28,320 --> 00:41:33,560 - Опитай омарът. Сутринта пристигна със самолет от Мейн. 348 00:41:33,760 --> 00:41:38,240 - Храната е добра, за разлика от компанията. 349 00:41:53,160 --> 00:41:56,000 Погледни тези работи. 350 00:41:57,880 --> 00:42:00,440 Камери... 351 00:42:00,640 --> 00:42:02,880 ... инфрачервени датчици! 352 00:42:03,920 --> 00:42:08,240 Ще те убият преди да успееш. 353 00:42:09,160 --> 00:42:11,680 Може би трябва да се обадим в полицията. 354 00:42:12,720 --> 00:42:14,800 Мик... 355 00:42:15,000 --> 00:42:18,720 Такива хора притежават ченгетата. 356 00:42:18,920 --> 00:42:23,320 Дори и да попаднеш на свестни ченгета, какво ще могат да направят? 357 00:42:23,520 --> 00:42:26,200 Ще дойдат с включен сирени и насочени пистолети. 358 00:42:26,400 --> 00:42:30,360 Тя ще е мъртва след 2 секунди. Ако все още е жива. 359 00:42:36,480 --> 00:42:39,480 Жива е. 360 00:42:39,680 --> 00:42:42,200 Откъде знаеш? 361 00:42:42,400 --> 00:42:46,320 Това е единственият начин, по който можа да я видя. Ето тук. 362 00:42:46,520 --> 00:42:52,160 - Дори само да помисля, че е наранена и стомаха ми се свива, не мога да мисля, 363 00:42:52,360 --> 00:42:55,800 а така не съм й полезен. 364 00:43:15,080 --> 00:43:20,640 - И какво ще правим сега? - Трябва да им отвлечем вниманието. 365 00:43:38,240 --> 00:43:44,240 Като влезнем, каквото и да правиш бъди спокоен и уверен. Тези кучета хапят. 366 00:43:44,440 --> 00:43:47,760 За щастие, те знаят репутацията ми. 367 00:43:47,960 --> 00:43:50,960 Това само ще улесни нещата. 368 00:44:13,080 --> 00:44:15,760 - Ей, Плъх. - Лирой. 369 00:44:15,960 --> 00:44:21,080 - Ще го приема като лична услуга, ако изслушате този човек до мен. 370 00:44:24,880 --> 00:44:28,200 - Ти си Ловецът на крокодили, нали? - Аха. 371 00:44:29,120 --> 00:44:30,640 Мяркал съм те наоколо. 372 00:44:34,120 --> 00:44:36,840 - Аз съм Плъх. - Хей, Плъх. 373 00:44:37,040 --> 00:44:40,680 Какво искаш, ловецо? 374 00:44:40,880 --> 00:44:45,920 - Имам проблем. Нуждая се от помощ. - Дошъл си на точното място. 375 00:44:46,120 --> 00:44:49,080 Затова сме тук, а? 376 00:44:50,800 --> 00:44:52,760 Хубаво яке. 377 00:44:55,280 --> 00:44:57,800 С какво можем да ти помогнем? 378 00:45:08,440 --> 00:45:12,600 - Ами, едни тежкари отвлякоха мацката ми. 379 00:45:12,800 --> 00:45:17,240 - Държат я в голямо имение, а аз ще я освободя. 380 00:45:17,440 --> 00:45:19,560 "Тежкари"? 381 00:45:19,760 --> 00:45:24,160 - Много хора и автоматично оръжие, такава гадост? 382 00:45:24,360 --> 00:45:26,120 Вероятно. 383 00:45:26,320 --> 00:45:29,680 - Та, искаш от нас да обезвредим пушкалата. 384 00:45:29,880 --> 00:45:33,440 Да умрем с чест и такива работи? 385 00:45:33,640 --> 00:45:36,360 Аз съм единственият по когото ще стрелят. 386 00:45:37,800 --> 00:45:41,480 От вас искам да им отвлечете вниманието, за да мога да влезна. 387 00:45:42,680 --> 00:45:45,240 А ние какво ще получим? 388 00:45:47,480 --> 00:45:51,840 - Лирой ми казва, че сте най-готината банда в Ню Йорк. 389 00:45:52,040 --> 00:45:54,600 Така е. 390 00:45:56,800 --> 00:46:02,160 - Какво правихте снощи? - Нищо не пра'ихме. 391 00:46:03,120 --> 00:46:05,160 Бяхме тук цялата вечер. 392 00:46:09,400 --> 00:46:12,640 И на това му казваш готино, а? 393 00:46:17,600 --> 00:46:20,680 А утре ако някой ви попита същото, 394 00:46:20,880 --> 00:46:25,040 може да му отговорите: "Нищо не правихме" 395 00:46:25,240 --> 00:46:30,600 Или да кажете "Ходихме до Лонг Айлънд и помогнахме на този лунатик да щурмува крепостта" 396 00:46:38,880 --> 00:46:43,120 Поне може да гледате като ми пръснат мозъка. 397 00:46:43,320 --> 00:46:46,040 Какви са ти шансовете? 398 00:46:46,240 --> 00:46:47,680 Равни. 399 00:46:47,880 --> 00:46:52,800 Какви са ти шансовете да излезеш от тук с това яке на гърба си? 400 00:47:01,080 --> 00:47:03,520 Над средните. 401 00:47:07,160 --> 00:47:10,520 Мда, ще го преживея. 402 00:47:17,000 --> 00:47:19,240 Ако иска да кара - дай му да го прави. 403 00:47:19,440 --> 00:47:23,720 - Не мислех, че ще дадеш на някого. - Ще ти липсва ли? 404 00:47:23,920 --> 00:47:26,040 - Не. - Именно. 405 00:47:27,000 --> 00:47:30,480 Ей, йо! Нежен ли си с холандците? 406 00:47:34,280 --> 00:47:36,040 Ей, Джуди, какво става? 407 00:47:36,240 --> 00:47:39,800 Изглежда тези момчета ще взривяват Лонг Айлънд. 408 00:47:40,000 --> 00:47:44,560 - По дяволите, нека да го видим! - Да, да отидем човече! 409 00:47:47,520 --> 00:47:48,880 Тръгвай! 410 00:48:08,720 --> 00:48:11,680 ОК, готови сме. 411 00:48:11,880 --> 00:48:15,400 Време е да станеш Самотният Рейнджър. 412 00:48:15,600 --> 00:48:17,400 Мерси, Плъх. 413 00:48:21,920 --> 00:48:23,520 Сувенир. 414 00:48:53,040 --> 00:48:55,200 Късмет, Мик. 415 00:48:58,560 --> 00:49:01,920 Мигел, нещо става навън, човече. 416 00:49:02,120 --> 00:49:05,080 Някакво странно виене. 417 00:49:12,440 --> 00:49:16,520 Това са само хлапета, нехранимайковци. Иди да се отървеш от тях. 418 00:49:16,720 --> 00:49:21,800 - Не започвай да стреляш по сенки. Не искаме ченгетата да се навъртат наоколо. 419 00:49:22,000 --> 00:49:23,960 Нали? 420 00:49:53,040 --> 00:49:54,560 Гадост. 421 00:49:54,760 --> 00:49:57,000 Те даже нямат автомати! 422 00:50:08,160 --> 00:50:10,520 Изглежда, че той се справя. 423 00:50:59,440 --> 00:51:02,120 Това е моят човек! 424 00:51:02,320 --> 00:51:04,280 Какво става тук? 425 00:51:05,520 --> 00:51:08,320 Какво става тук? 426 00:51:08,520 --> 00:51:12,280 - Вътре съм. Къде отиваме? - Ти какво си бе, пингвин? 427 00:51:12,480 --> 00:51:14,760 Кои са тези хора? 428 00:51:14,960 --> 00:51:17,320 Ето го. 429 00:51:19,760 --> 00:51:21,880 Проклятие! Той влиза! 430 00:51:23,160 --> 00:51:26,520 - Той влиза! - Правилно! 431 00:52:11,200 --> 00:52:13,440 - Какво става? - Хлапета. 432 00:52:13,640 --> 00:52:18,200 - Изключили са алармата. - Провери къщата въпреки това. 433 00:53:43,040 --> 00:53:44,840 - Лирой! - Ей, Мик! 434 00:53:45,880 --> 00:53:47,920 - Мислех, че може да имаш нужда от помощ. 435 00:53:48,120 --> 00:53:51,040 Изглежда сам се справяш. 436 00:53:51,240 --> 00:53:53,600 Скивай този купон! 437 00:53:56,120 --> 00:53:58,080 Не ми става. 438 00:54:01,280 --> 00:54:04,240 От къде дойдоха всичките тези хора? 439 00:54:05,840 --> 00:54:09,800 - По-добре питай Лирой. Той командва кавалерията. 440 00:54:10,000 --> 00:54:12,880 It's like, curiosity, my man. 441 00:54:13,080 --> 00:54:15,520 Like, the word gets around, 442 00:54:15,720 --> 00:54:19,720 that bad, bad Leroy Brown got something going down, 443 00:54:19,920 --> 00:54:23,560 they can't stay away. Искам да кажа, с моята репутация... 444 00:54:26,720 --> 00:54:29,120 Мик, трябва да се разделим. 445 00:54:29,320 --> 00:54:32,160 Изглежда е време за обяснение. 446 00:54:39,040 --> 00:54:44,040 - Как искаш яйцата, друже? - Леко ровки, благодаря, Мик. 447 00:54:57,400 --> 00:54:59,640 - Добро утро, г-це Чарлтън. - Добро. 448 00:54:59,840 --> 00:55:04,200 - Изпратен съм да пазя пред вас. Мик ме изпрати. 449 00:55:16,200 --> 00:55:18,160 - Добро утро. - 'драсти. 450 00:55:18,360 --> 00:55:23,080 - Имате ли пост господине? - Да, сър. 451 00:55:24,480 --> 00:55:28,720 - Може ли? Умирам от глад. - Заповядай. 452 00:55:28,920 --> 00:55:31,840 Вилица? Мерси. 453 00:55:33,360 --> 00:55:36,920 Ами още не сме намерили Рико. 454 00:55:37,120 --> 00:55:41,760 Вече се е измъкнал от страната, но ще се върне. 455 00:55:41,960 --> 00:55:45,400 Би трябвало, никой не стои настрана от 100 млн. долара. 456 00:55:49,040 --> 00:55:52,560 Как точно бе въвлечен Боб в това? 457 00:55:54,520 --> 00:55:56,760 Дължеше ни услуга. 458 00:56:01,680 --> 00:56:05,480 Ето снимките, които Боб направи. Наистина могат да създадат бъркотия. 459 00:56:05,680 --> 00:56:11,520 Рико се провали, когато те отвлече. Сега можем да го затворим за това. 460 00:56:11,720 --> 00:56:13,400 И какво сега? 461 00:56:13,600 --> 00:56:18,000 Първо трябва да ви осигурим попечителство за защита. 462 00:56:18,200 --> 00:56:21,560 Отиваме в затвора, докато Рико е на свобода? 463 00:56:21,760 --> 00:56:26,080 Не, не затвор. Ще ви скрием надалеч, на безопасно място... 464 00:56:26,280 --> 00:56:28,480 Имаш ли кетчуп? 465 00:56:28,680 --> 00:56:32,680 ... докато затворим Рико. Хора като него трябва... 466 00:56:34,120 --> 00:56:35,920 Сградата отсреща! 467 00:56:36,600 --> 00:56:38,400 На покрива. Движение! 468 00:56:41,640 --> 00:56:46,600 - На това ли казваш безопасно попечителство? - Не очаквах да започне толкова скоро. 469 00:56:46,800 --> 00:56:49,800 Може и да можеш да я защитиш, но съм сигурен за себе си. 470 00:56:50,000 --> 00:56:52,960 Не тук. Някъде, където мога да ги виждам от далеч. 471 00:56:53,160 --> 00:56:55,640 Какво имаш предвид? 472 00:56:58,880 --> 00:57:03,040 Северните територии са диви. 473 00:57:04,880 --> 00:57:09,880 Ако някое градско момче се загуби там, 474 00:57:10,080 --> 00:57:13,360 ще издържи около 3 дни. 475 00:57:13,560 --> 00:57:19,320 Господи! И ако си там, сам и ранен за 12 дни, г-н Райли? 476 00:57:19,520 --> 00:57:23,480 Не, там не съм точно сам... виж, аз... 477 00:57:23,680 --> 00:57:26,600 ... имам старя Беси. 478 00:57:29,480 --> 00:57:31,960 И как е стария Беси? 479 00:57:32,160 --> 00:57:34,360 Мик! Ти се върна! 480 00:57:34,560 --> 00:57:36,200 Върна се! 481 00:57:36,400 --> 00:57:38,760 - Липсваше ми. - Знам. 482 00:57:40,120 --> 00:57:42,160 Сю! Сю Чарлтън. 483 00:57:42,360 --> 00:57:47,200 Това е една дружка на твоя приятел, брилянтна журналистка от Ню Йорк. 484 00:57:47,400 --> 00:57:52,200 Тя показа Уолкабаут Крийк на света. 485 00:57:52,400 --> 00:57:55,240 Радвам се да те видя отново. 486 00:57:55,440 --> 00:57:59,440 - Мик! - Донк, как си,дърто копеле? 487 00:57:59,640 --> 00:58:02,560 'драсти, друже! Обзалагам се, че има за какво да разказваш. 488 00:58:02,760 --> 00:58:06,000 Имам, синко. Но не на сухо гърло. 489 00:58:06,200 --> 00:58:09,200 - Айда? - Заведението черпи. 490 00:58:10,200 --> 00:58:12,160 Това е! 491 00:58:13,200 --> 00:58:18,240 - Е, на какво приличат тези нюйоркчани? - Те са точно като нас, Нагет. 492 00:58:18,440 --> 00:58:23,440 Всъщност видях близнака на Донк в зоологическата градина в Бронкс. 493 00:58:23,640 --> 00:58:28,040 - Аз нямам брат. - В клетка, Донк! 494 00:58:29,560 --> 00:58:32,280 - Все още топли бързо. - Нищо не се е променило. 495 00:58:32,480 --> 00:58:37,080 - Кучи син! - Какво те забави толкова? 496 00:58:37,280 --> 00:58:40,600 - Е, какво те забави? - Донк! 497 00:58:40,800 --> 00:58:43,280 Наздраве, Мик! 498 00:58:52,520 --> 00:58:54,240 Луис. 499 00:58:55,640 --> 00:58:57,440 Шефе. 500 00:58:58,960 --> 00:59:01,520 Все едно са избягали от планетата. 501 00:59:01,720 --> 00:59:05,160 Никой нищо не знае, даже федералните. 502 00:59:05,360 --> 00:59:11,520 Някой знае. Удвои наградата. Тя трябва да умре. 503 00:59:11,720 --> 00:59:16,280 Но никой да не докосва Дънди. Той е за мен. 504 01:00:04,040 --> 01:00:09,120 Мик, тази местност има ли име? 505 01:00:09,320 --> 01:00:11,160 Микова. 506 01:00:11,360 --> 01:00:15,880 Микова... Това значи ли нещо конкретно? 507 01:00:16,080 --> 01:00:18,040 На Мик. 508 01:00:19,160 --> 01:00:22,160 Защо значи това? 509 01:00:23,040 --> 01:00:26,080 - Предполагам, 'щото я притежавам. - Ти я притежаваш? 510 01:00:26,280 --> 01:00:29,480 Наследих я от чичо преди години. 511 01:00:30,800 --> 01:00:33,520 Колко е голяма? 512 01:00:33,720 --> 01:00:38,360 Не много. Можеш да я пресечеш за три или четири дена. 513 01:00:38,560 --> 01:00:43,400 Три или четири дена? Можеш да пресечеш щата Ню Йорк за 2! 514 01:00:44,920 --> 01:00:49,960 Така е тук. Всичко под 1000 кв. мили е за детска игра. 515 01:00:50,160 --> 01:00:54,200 А и моята земя е само блата и скалисти баири. 516 01:00:54,400 --> 01:00:57,760 Можеш да отглеждаш само комари. 517 01:00:57,960 --> 01:01:02,560 Е, не ми пука и да е без стойност. Радвам се, че е твоя, обожавам я. 518 01:01:04,000 --> 01:01:08,920 Не бих казал, че е без стойност. Има някои полезни неща. 519 01:01:15,520 --> 01:01:17,960 - Това каквото си мисля ли е? - Аха. 520 01:01:18,160 --> 01:01:22,160 Утре ще ти покажа моята Банка с резерви. 521 01:01:22,360 --> 01:01:27,680 Така наричам моята мина. Тя е като пенсионен фонд за мен. 522 01:02:08,320 --> 01:02:10,400 Мигел! 523 01:02:12,600 --> 01:02:16,320 Много време мина, амиго. 524 01:02:22,960 --> 01:02:27,920 Добре изглеждаш, Франк. Това е г-н Рико. Той плаща всичко. 525 01:02:28,120 --> 01:02:30,720 Как сте? 526 01:02:30,920 --> 01:02:35,200 Това е Денинг. А Ърскин е в пикапа. 527 01:02:36,600 --> 01:02:39,160 Те са добри. 528 01:02:40,800 --> 01:02:45,400 Не е необходимо да водиш допълнителни подкрепления. Ние ще се погрижим за Дънди. 529 01:02:46,440 --> 01:02:50,280 - Познаваш ли го? - Чувал съм за него. 530 01:02:51,520 --> 01:02:55,240 Това е Теди. Следотърсач е. 531 01:02:55,440 --> 01:03:00,040 Дънди отиде в храсталака преди около седмица и Теди ще ни помогне да го намерим. 532 01:03:00,240 --> 01:03:03,360 Този другар, който търсите, Мик Дънди ли е? 533 01:03:03,560 --> 01:03:05,520 Да, защо? 534 01:03:11,200 --> 01:03:13,040 За теб. 535 01:03:20,120 --> 01:03:22,400 Той къде отива? 536 01:03:22,600 --> 01:03:24,640 Не знам. 537 01:03:24,840 --> 01:03:27,600 Денинг, върни го. 538 01:03:29,760 --> 01:03:31,200 Върни се! 539 01:03:46,920 --> 01:03:49,880 Няма го! 540 01:03:50,600 --> 01:03:52,560 Гадост! 541 01:03:53,560 --> 01:03:56,800 - Това ще ни задържи ли? - Споко. 542 01:03:57,000 --> 01:04:00,160 Може би ден-два, докато вземем друг следотърсач. 543 01:04:00,360 --> 01:04:01,640 Какво? 544 01:04:07,440 --> 01:04:10,560 Има и по-бърз начин. 545 01:04:46,400 --> 01:04:49,480 Това ли е луксозната вила за почивка? 546 01:04:49,680 --> 01:04:51,240 Аха. 547 01:04:57,040 --> 01:05:00,720 - Доста е добра. Да, не е зле. 548 01:05:00,920 --> 01:05:03,720 Вероятно удвоява стойността на това място. 549 01:05:03,920 --> 01:05:06,000 Това ще да е... две... 550 01:05:07,440 --> 01:05:10,040 ... триста долара, най-малко. 551 01:05:10,920 --> 01:05:15,000 Ти си първият човек, който водя тук. 552 01:05:30,480 --> 01:05:33,440 Такава късметлийка съм, да съм с богаташ като теб. 553 01:05:48,680 --> 01:05:50,640 Какво е това? 554 01:05:56,760 --> 01:05:59,680 По-добре ела с мен. 555 01:06:25,320 --> 01:06:27,080 Недей...! 556 01:06:29,440 --> 01:06:31,320 Дънди! 557 01:06:32,800 --> 01:06:38,320 Знам, че си там. Слез или ще застрелям приятеля ти. 558 01:06:58,520 --> 01:07:02,080 Застреляй тъпото копеле! 559 01:07:19,440 --> 01:07:20,840 Застреля Уолтър! 560 01:07:21,040 --> 01:07:24,320 Аха. Това е всичко, за което се сетих, за да спася живота му. 561 01:07:24,520 --> 01:07:27,960 - Като го застреляш? - Само го повалих. 562 01:08:02,080 --> 01:08:07,640 - Сега всички сме пеша. Така сме равни. - Седем на два и сме равни? 563 01:08:32,480 --> 01:08:35,840 Мислех, че вие двамата сте дружки. 564 01:08:36,040 --> 01:08:38,600 Аз също. 565 01:08:40,800 --> 01:08:43,040 Гарсия, убий го. 566 01:09:04,680 --> 01:09:06,600 Чакай. 567 01:09:09,320 --> 01:09:12,320 Защо Дънди ще те иска мъртъв? 568 01:09:17,280 --> 01:09:20,120 Познаваш ли околността? 569 01:09:21,760 --> 01:09:25,360 Ами, разбира се, разбирате ли... 570 01:09:26,400 --> 01:09:30,040 Тава е неговият заден двор. 571 01:09:30,240 --> 01:09:35,920 И никой жив човек не познава това място по-добре. 572 01:09:36,120 --> 01:09:38,840 Освен може би аз. И така... 573 01:09:41,720 --> 01:09:44,480 Той застреля най-добрият си приятел. 574 01:09:45,680 --> 01:09:48,440 Егати копелето. 575 01:09:50,520 --> 01:09:53,040 Този човек мисли като мен. 576 01:09:54,080 --> 01:09:56,400 Гарсия, пусни го. 577 01:10:07,920 --> 01:10:10,440 Придържай се най-отпред. 578 01:10:10,640 --> 01:10:12,520 Да вървим. 579 01:10:39,800 --> 01:10:43,280 Ето това търсех. 580 01:10:46,480 --> 01:10:48,600 Намериха бараката. 581 01:10:48,800 --> 01:10:51,720 - Мислиш ли, че ще намерят и нас? - Би трябвало. 582 01:10:51,920 --> 01:10:55,280 Оставих следа, която и Уоли да може да проследи. 583 01:11:02,440 --> 01:11:06,800 - Свали си сутиена. - Не мисля, че момента е подходящ! 584 01:12:03,960 --> 01:12:06,880 Ей! Вижте това! 585 01:12:59,680 --> 01:13:02,000 Избяга им. 586 01:13:02,200 --> 01:13:06,040 - Все още можеш да стреляш. - Да, чувствам се страхотно. 587 01:13:14,440 --> 01:13:17,400 Ако мръдне - убий го. 588 01:13:35,560 --> 01:13:39,240 Мик, нямам патрони. 589 01:13:39,440 --> 01:13:43,680 Но той не го знае. Не че би могъл да направи нещо. 590 01:13:43,880 --> 01:13:48,920 - Скоро се връщам. Ще проверя Уоли. - Знаеш ли къде са? 591 01:13:49,120 --> 01:13:50,440 Аха. 592 01:13:50,640 --> 01:13:54,760 На около 450 метра зад онзи хълм. 593 01:13:55,920 --> 01:13:58,800 Как разбра? 594 01:13:59,000 --> 01:14:02,480 Не можеш ли да подушиш? 595 01:14:02,680 --> 01:14:06,840 - Потта им ли? - Одеколона на Уоли. 596 01:14:21,320 --> 01:14:24,120 Къде отиваш? 597 01:14:24,320 --> 01:14:28,160 Лагеруваме. Искаш ли кафе или не? 598 01:14:55,480 --> 01:14:58,680 - Хайде! - Идвам! 599 01:15:06,160 --> 01:15:09,560 - Какво стана? - Крокодил. 600 01:15:09,760 --> 01:15:12,200 Шегуваш се. 601 01:15:12,400 --> 01:15:16,680 Аха, крокодил е. Голям. 602 01:15:18,440 --> 01:15:20,240 5 метра. 603 01:15:20,960 --> 01:15:24,440 Виждате къде е клекнал, за да напълни манерката си. 604 01:15:24,640 --> 01:15:27,560 Мислиш, че е отнесен от крокодил? 605 01:15:28,960 --> 01:15:32,920 Може да се каже така. 606 01:15:43,360 --> 01:15:45,160 Вижте! 607 01:15:59,280 --> 01:16:02,200 Нямаме повече работа тук. 608 01:16:05,800 --> 01:16:08,280 Ти налей малко вода. 609 01:16:08,480 --> 01:16:10,480 Хосе. 610 01:16:10,680 --> 01:16:13,240 Стой с него. 611 01:16:51,200 --> 01:16:54,440 - Какво е това? - Трябва да се обадя по телефона. 612 01:16:54,640 --> 01:16:59,480 Да видя кой е наблизо. Мисля, че ни е нужна помощ. 613 01:16:59,680 --> 01:17:04,080 - Искаш ли да ми помогнеш? - Бони би ли отказала на Клайд? 614 01:17:04,280 --> 01:17:06,040 Кой? 615 01:17:19,640 --> 01:17:22,200 Това е дървото. 616 01:17:31,240 --> 01:17:33,680 Там са прилепите. 617 01:17:38,720 --> 01:17:43,680 Набери от плодовете. Аз се качвам на хълма. 618 01:19:15,560 --> 01:19:18,400 Какво по дяволите е това? 619 01:19:18,600 --> 01:19:22,400 Това е повик за чифтосване на птицата джара-джара. 620 01:19:22,600 --> 01:19:26,920 Много голяма местна птица, много рядка. 621 01:19:27,120 --> 01:19:32,600 Месоядна. Известна е с това, че крада малки деца. 622 01:19:32,800 --> 01:19:36,960 Не се притеснявайте, няма да се доближи до огъня. 623 01:19:48,640 --> 01:19:51,680 Хвала на бога, че се върна. Чу ли онзи звук? 624 01:19:51,880 --> 01:19:56,440 - Какъв звук? - Никога не съм чувала подобно нещо. 625 01:19:56,640 --> 01:19:58,680 Сигурно е вятъра. 626 01:20:00,440 --> 01:20:03,280 Какво носиш в торбата? 627 01:20:03,480 --> 01:20:06,120 Малък подарък. 628 01:20:28,120 --> 01:20:29,880 Подуши. 629 01:20:31,600 --> 01:20:34,600 Това вони. Ще свърши ли работа? 630 01:20:34,800 --> 01:20:39,480 О, да. За прилепите това е като Шанел №5. 631 01:20:42,600 --> 01:20:44,920 Ще се върна за вечеря. 632 01:20:45,960 --> 01:20:49,320 Наглеждай децата. 633 01:20:57,080 --> 01:21:00,520 Слушайте момчета, трябва да сте мили заради дамата. 634 01:21:00,720 --> 01:21:05,440 Тя не е тук, за да ви пази, а за да ви защитава. 635 01:21:05,640 --> 01:21:08,120 Вие не сте единствените... 636 01:21:08,320 --> 01:21:11,000 ... пълзящи гадини тук. 637 01:22:14,200 --> 01:22:15,960 Дънди. 638 01:22:17,440 --> 01:22:19,800 Кажи ми за него. 639 01:22:22,840 --> 01:22:28,640 Ами, има бушмени, има и Мик Дънди. 640 01:22:30,200 --> 01:22:36,240 Разбирате ли, той по-скоро е абориген отколкото бял човек. 641 01:22:36,440 --> 01:22:40,200 Бил е осиновен от аборигените, 642 01:22:40,400 --> 01:22:43,880 и е минал през просвещението. 643 01:22:44,080 --> 01:22:47,400 Той знае всичко за тяхната магия. 644 01:22:48,960 --> 01:22:50,440 Тяхната... 645 01:22:50,640 --> 01:22:53,200 ... черна магия. 646 01:22:56,560 --> 01:23:01,480 Някои хора казват, 647 01:23:01,680 --> 01:23:04,360 че той говори с животните. 648 01:23:07,400 --> 01:23:10,080 Аборигените го наричат... 649 01:23:10,920 --> 01:23:14,560 Йабаяда Ардердаа, което значи 650 01:23:14,760 --> 01:23:19,520 "Крокодилът, който ходи като човек". 651 01:23:24,640 --> 01:23:30,480 Ако това е вярно, щастливци сме, че носим Криптонитът. 652 01:23:53,760 --> 01:23:56,120 Вижте онова. 653 01:24:47,760 --> 01:24:49,960 Да поспим. 654 01:24:51,280 --> 01:24:56,000 - Предстои ни дълъг ден. - Аха. 655 01:24:56,200 --> 01:24:58,880 Също така и дълга нощ. 656 01:25:21,240 --> 01:25:23,640 Дръж. 657 01:25:25,200 --> 01:25:26,840 Гадост! 658 01:25:30,280 --> 01:25:33,160 - Какво е това? - Гадна голяма змия. 659 01:25:33,360 --> 01:25:35,360 Това е питон, голямо момиче си. 660 01:25:35,560 --> 01:25:40,360 Да видим на теб как ще ти се стори, ако някой притича в тъмното и хвърли това към теб. 661 01:25:40,560 --> 01:25:44,880 - Дънди е бил тук? В лагера? - Пресече го на бегом. 662 01:25:45,080 --> 01:25:47,920 И ти не стреля? 663 01:25:49,040 --> 01:25:51,680 Появи се изневиделица. 664 01:25:54,240 --> 01:25:57,320 И се движеше като светкавица и... 665 01:25:58,720 --> 01:26:01,360 ... беше без никакъв звук. 666 01:26:01,560 --> 01:26:04,440 Никакъв звук. 667 01:26:06,960 --> 01:26:09,720 Дънди е някакъв призрак или нещо подобно. 668 01:26:09,920 --> 01:26:13,600 Дънди обича да си играе, Мигел. 669 01:26:15,560 --> 01:26:19,600 Може и аз да го науча на няколко интересни игри, като изгрее слънцето. 670 01:26:34,320 --> 01:26:36,680 Хайде, Хосе, ставай. 671 01:26:43,440 --> 01:26:47,480 Казах ти. Черна магия. 672 01:26:50,400 --> 01:26:52,560 Детски фокуси. 673 01:26:52,760 --> 01:26:55,920 Прочистваме терена и се придържаме един до друг. 674 01:27:02,160 --> 01:27:03,520 Ти! 675 01:27:05,760 --> 01:27:09,040 Той не е прелетял от тук, за да отвлече Хосе. 676 01:27:10,080 --> 01:27:13,360 Трябва да е оставил следи. Намери ги. 677 01:27:25,760 --> 01:27:30,480 - Мислиш ли си, това, което аз си мисля? - В правилната посока сме, друже. 678 01:27:30,680 --> 01:27:33,320 - Да се махаме. - Дадено. 679 01:28:00,440 --> 01:28:03,040 Точка Джаба? 680 01:28:03,240 --> 01:28:07,200 Искаш да ги заведа до точка Джаба? 681 01:28:08,600 --> 01:28:10,000 Разбрах. 682 01:28:19,840 --> 01:28:22,320 Схванах. 683 01:28:23,920 --> 01:28:25,480 ОК. 684 01:28:26,960 --> 01:28:32,520 Мисля, че трябва да съберем и другите, сега знам на къде се е отправил. 685 01:28:32,720 --> 01:28:37,240 Точка Джаба, защото там има прясна вода пещери. 686 01:28:39,080 --> 01:28:41,240 Защо си толкова сигурен? 687 01:28:41,440 --> 01:28:45,880 Защото знам как мисли копелето. 688 01:28:46,080 --> 01:28:48,840 Аз го научих. 689 01:28:52,040 --> 01:28:54,400 А и имам да му връщам. 690 01:28:57,520 --> 01:28:59,600 Ще видим. 691 01:28:59,800 --> 01:29:02,560 Стой отпред... 692 01:29:02,760 --> 01:29:05,720 ... бушмен. - ОК. 693 01:29:32,880 --> 01:29:37,160 - Как си войниче? - Уморена. Малко уплашена. 694 01:29:37,360 --> 01:29:40,680 - Но не бих го пропуснала. - Веселба е, нали? 695 01:29:40,880 --> 01:29:42,840 - Веселба? - Аха. 696 01:29:48,000 --> 01:29:53,400 Сега можеш да си починеш. Смяната дойде. 697 01:29:56,560 --> 01:29:59,160 - Чарли, благодаря, че дойде. - Мик. 698 01:29:59,360 --> 01:30:03,640 - Обаждане по телефона. - Сю, това е Чарли. 699 01:30:04,360 --> 01:30:06,520 И Даймънд. 700 01:30:06,720 --> 01:30:12,680 Ти изглежда си тения! Винаги държиш храна в ръката си. 701 01:30:14,880 --> 01:30:17,160 Тук сме от зазоряване. 702 01:30:17,360 --> 01:30:21,280 Двамата братя са там, оглеждат се за останалите. 703 01:30:21,480 --> 01:30:24,480 Наглеждай тези. Аз тръгвам след Уоли. 704 01:30:24,680 --> 01:30:26,800 Добре, друже. 705 01:30:31,200 --> 01:30:35,240 - Мога ли да помогна с нещо? - Трябва да изпреваря Уоли. 706 01:30:35,440 --> 01:30:39,200 Знам, че една женска само би те забавила. 707 01:30:41,160 --> 01:30:44,640 Внимавай. Това не е игра. 708 01:30:44,840 --> 01:30:47,520 За мен е. 709 01:31:07,680 --> 01:31:10,600 Не, друже. Само ги пазим. 710 01:31:13,280 --> 01:31:16,000 Какво каза? 711 01:31:16,200 --> 01:31:20,560 Иска да знае дали ни е позволено да изядем тези хора. 712 01:31:39,280 --> 01:31:43,960 Ти взе правилното решение, друже. За пари. 713 01:31:44,160 --> 01:31:49,920 Аха, имам гадно усещане още откакто ни заряза черният следотърсач. 714 01:31:50,120 --> 01:31:54,680 Наистина си мисля, че той се превърна в игуана. 715 01:31:57,840 --> 01:31:59,600 Ърскин? 716 01:32:07,080 --> 01:32:10,200 Не се ебавай! Ърскин! 717 01:32:30,800 --> 01:32:33,880 Отправил се е към точка Джаба, това е сигурно. 718 01:32:34,080 --> 01:32:38,480 Тук ще пресечем. Ти ни води, ние ще те пазим. 719 01:32:38,680 --> 01:32:40,240 Аха. 720 01:33:20,040 --> 01:33:22,760 Той не ни трябва така или иначе. 721 01:33:22,960 --> 01:33:26,320 Вече ни показа пътя към точка Джаба. 722 01:33:28,400 --> 01:33:31,080 Тук ще пресечем. 723 01:33:45,920 --> 01:33:48,280 През цялото време си знаех, че си ти. 724 01:33:48,480 --> 01:33:51,560 Първо ме застреля, а сега се опитваш да ме удавиш. 725 01:33:51,760 --> 01:33:56,000 - Ти си ранен. - Само драскотина, друже. 726 01:33:56,200 --> 01:33:59,120 Внимавай, тук може да има истински крокодили. 727 01:33:59,320 --> 01:34:02,080 От къде мислиш, че взех това? 728 01:34:02,280 --> 01:34:04,280 От тук. 729 01:34:07,160 --> 01:34:10,240 - Да беше видял каква ти е физиономията. - Каква беше? 730 01:34:10,440 --> 01:34:13,000 - Напълни гащите. - Не съм! 731 01:34:13,200 --> 01:34:15,360 - Не знаеше, че това съм аз. - Знаех! 732 01:34:31,800 --> 01:34:33,880 'драсти. Искаш ли студена? 733 01:34:34,080 --> 01:34:37,160 - Кой си ти, по дяволите? - Нагет. 734 01:34:37,360 --> 01:34:39,880 Търся Уолтър Райли. 735 01:34:41,200 --> 01:34:44,120 Не си го виждал да се мярка наоколо, нали? 736 01:34:44,320 --> 01:34:47,160 Трябваше да си носиш оръжие, а не бира. 737 01:34:47,360 --> 01:34:51,200 Не, не ми трябва оръжие. Имам си Донк. 738 01:34:55,240 --> 01:34:57,760 Имаш какво? 739 01:34:59,360 --> 01:35:01,080 Донк. 740 01:35:20,320 --> 01:35:23,160 Уолтър! Ето тук! 741 01:35:23,360 --> 01:35:28,320 Ето те! Точно се уверявах, че никой не ме следи. 742 01:35:28,520 --> 01:35:31,800 - Как избяга? - Лесна работа. 743 01:35:32,000 --> 01:35:37,000 Беше въпрос на време, защото с Мик планувахме всичко това. 744 01:35:37,200 --> 01:35:38,880 - Ти си прострелян. - Не, Мик. 745 01:35:39,080 --> 01:35:42,720 - Какво? - Той е добре. Само драскотина. 746 01:35:42,920 --> 01:35:47,520 - Къде е той? - Води последните двама към точка Джаба. 747 01:35:47,720 --> 01:35:50,840 Това са кози пътеки,... 748 01:35:51,040 --> 01:35:55,000 ... ще си направи пикник с тези двамина! 749 01:35:56,920 --> 01:35:59,200 Какво правиш? Мик каза да чакаме. 750 01:35:59,400 --> 01:36:02,680 Мик си мисли, че е игра. Роко не е пикник. 751 01:36:02,880 --> 01:36:05,200 На къде е това? 752 01:36:07,640 --> 01:36:10,640 Ами, аз ще трябва да дойда с теб. 753 01:36:21,440 --> 01:36:24,240 Наистина ли ти харесва? 754 01:36:26,880 --> 01:36:29,800 Не. Има нужда от чесън. 755 01:37:06,920 --> 01:37:10,920 Време е да спрем да играем по свирката на този бушмен! 756 01:37:11,120 --> 01:37:13,480 Какво искаш да кажеш? 757 01:37:16,160 --> 01:37:20,640 Той може да ни очисти, когато си пожелае. 758 01:37:20,840 --> 01:37:22,840 Не. 759 01:37:23,040 --> 01:37:26,120 Сега ние ще го довършим. Помисли! 760 01:37:26,320 --> 01:37:28,880 Когато бяхме деца, 761 01:37:29,080 --> 01:37:33,040 преследвал ли си змия в кокаиновите плантации? 762 01:37:36,120 --> 01:37:38,480 Да отидем при скалите и да гледаме. 763 01:39:36,760 --> 01:39:38,720 'драсти, амиго. 764 01:39:48,200 --> 01:39:50,840 Свали си панталона. 765 01:40:32,520 --> 01:40:35,000 Той е хванал Мик! 766 01:41:35,440 --> 01:41:40,400 Ако Мик си иска дрехите ще трябва да слезе до долу да си ги вземе. 767 01:41:41,680 --> 01:41:43,280 Какво? 768 01:41:47,200 --> 01:41:49,640 Дрехите на Мик. 769 01:41:49,840 --> 01:41:53,520 Разменихме се с копелето, да са го очисти другият. 770 01:41:53,720 --> 01:41:57,520 Планът работеше безотказно, докато ти не се обърна и простреля Мик. 771 01:42:03,480 --> 01:42:06,400 Това не е Мик? 772 01:42:08,880 --> 01:42:12,160 Разбира се. Мик е ето там. 773 01:42:40,080 --> 01:42:44,040 Мик е голям късметлия, че не можеш да стреляш точно. 774 01:42:51,600 --> 01:42:55,800 - Готова ли си да се прибираме у дома? - Аз съм у дома. 775 01:46:49,400 --> 01:46:52,160 Вече готова ли си да се прибираме у дома?