1 00:02:27,400 --> 00:02:28,600 Всичко започна тук, 2 00:02:28,601 --> 00:02:29,799 когато самолетът ми излетя. 3 00:02:29,800 --> 00:02:33,800 Не, не става дума за самото излитане. 4 00:02:33,900 --> 00:02:37,900 Началото е поставено тук. 5 00:02:39,000 --> 00:02:42,500 Имах среща с г-н Жан-Шарл Пере. 6 00:02:42,501 --> 00:02:44,999 Всичко започва там,където трябваше да свърши. 7 00:02:45,000 --> 00:02:47,400 Добро утро,имам среща с г-н Жан-Шарл Пере. 8 00:02:47,401 --> 00:02:51,400 Щте го намерите в сграда F. 9 00:02:51,700 --> 00:02:55,700 6/F стая 6024. 10 00:03:08,800 --> 00:03:12,800 Добро утро,имам среща с г-н Жан-Шарл Пере. 11 00:03:14,900 --> 00:03:18,400 Търсят г-н Пере. 12 00:03:18,401 --> 00:03:19,399 Добро утро 13 00:03:19,400 --> 00:03:22,700 Добро утро,имам среща с г-н Жан-Шарл Пере. 14 00:03:22,701 --> 00:03:26,700 Добре, последвайте ме ,моля. 15 00:03:31,800 --> 00:03:34,799 A Ксавиер! 16 00:03:34,800 --> 00:03:36,150 Добро утро г-н Пере. 17 00:03:36,151 --> 00:03:37,499 Казвай ми Жан-Шарл. 18 00:03:37,500 --> 00:03:38,500 Не можеш да си представиш колко съм щастлив да те видя. 19 00:03:38,501 --> 00:03:39,399 Заповядай. 20 00:03:39,400 --> 00:03:42,399 Виж, ето тук работя 21 00:03:42,400 --> 00:03:46,400 изглед към Париж...Айфеловата кула. 22 00:03:50,500 --> 00:03:54,299 Познавам баща ти от... 23 00:03:54,300 --> 00:03:58,000 по това време бяхме заедно в училището за Управление и администрация 24 00:03:58,001 --> 00:04:02,000 Спомням си беше през... 25 00:04:03,400 --> 00:04:07,400 Баща ми е човек,който разбира от тези неща 26 00:04:07,800 --> 00:04:11,800 Ако се запознаеш с него, няма да загубиш, той е много мил.Познавам го от...пфууу... 27 00:04:13,200 --> 00:04:14,599 Това е баща ми 28 00:04:14,600 --> 00:04:16,600 It's just in your branch 29 00:04:16,601 --> 00:04:18,599 Обичаш Двойното малцово уиски 30 00:04:18,600 --> 00:04:22,600 знаеш ли това е шотландско, великолепно е. 31 00:04:23,400 --> 00:04:26,999 Всъщност всичко започна,когато ето тук той каза: 32 00:04:27,000 --> 00:04:30,500 Единственото нещо, което знам, е, че с новите европейски директиви 33 00:04:30,501 --> 00:04:32,199 за една година ще се създадат нови работни места. 34 00:04:32,200 --> 00:04:34,850 Ако изкараш магистратура по предмет, 35 00:04:34,851 --> 00:04:37,500 да речем по икономическите въпроси в Испания, 36 00:04:37,501 --> 00:04:40,000 може би ще мога да ти помогна да си намериш работа. 37 00:04:40,001 --> 00:04:41,999 Има няколко възможности, 38 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 но ти трябва да говориш испански и трябва да познаваш испанския пазар. 39 00:04:47,900 --> 00:04:51,350 Говориш ли испански? 40 00:04:51,351 --> 00:04:54,325 Ами...малко. 41 00:04:54,326 --> 00:04:57,363 Знаеш ли испански?! 42 00:04:57,364 --> 00:05:00,399 ами...знам Ibiza... 43 00:05:00,400 --> 00:05:04,400 Тогава реших да замина за Испания за една година. 44 00:05:07,800 --> 00:05:10,700 Когато бях дете, бях рус и исках да стана писател. 45 00:05:10,701 --> 00:05:13,999 После се промених... промените се случват... 46 00:05:14,000 --> 00:05:17,499 Майка ми накратко е хипи. Истинско хипи. 47 00:05:17,500 --> 00:05:20,700 А проблемът с истинските хипита е, че винаги казват истината. 48 00:05:20,701 --> 00:05:22,000 Не обичаш bulghur, не обичаш tofu. 49 00:05:22,001 --> 00:05:24,499 Не мога да ти готвя повече. 50 00:05:24,500 --> 00:05:27,200 Като предпочиташ отиди в ресторант за бързо хранене и яж техните боклуци. 51 00:05:27,201 --> 00:05:31,200 Да нагъваш GMO, пестициди, prions and co... 52 00:05:33,200 --> 00:05:34,199 Преди не бях сигурен, 53 00:05:34,200 --> 00:05:38,200 но сега когато си мисля за това, казах си,че трябва да отида. 54 00:05:40,500 --> 00:05:42,199 Да започнем от начало. 55 00:05:42,200 --> 00:05:45,200 Трябваше да събера информация за студентските размени в Европа. 56 00:05:45,201 --> 00:05:46,599 Програмата се нарича ЕРАЗЪМ. 57 00:05:46,600 --> 00:05:50,600 И е истинска бъркотия... 58 00:05:56,600 --> 00:06:00,499 Моля почакайте! 59 00:06:00,500 --> 00:06:02,299 Чудите се кой е Еразъм. 60 00:06:02,300 --> 00:06:04,700 Потърсих в интернет, защото аз също не знаех 61 00:06:04,701 --> 00:06:06,399 и честно казано не разбрах всичко. 62 00:06:06,400 --> 00:06:10,400 Накратко,мисля че е бил холандски пътешедтвеник, живял около 1500г. 63 00:06:11,300 --> 00:06:13,800 Да се регистрирам за моята магистърска степен в Испания, ми отне три месеца. 64 00:06:13,801 --> 00:06:17,699 Това е в съседния офис. 65 00:06:17,700 --> 00:06:19,800 Минахте ли през колегата от съседния офис ? 66 00:06:19,801 --> 00:06:22,099 Оттам идвам. 67 00:06:22,100 --> 00:06:24,250 Добро утро, искам да попълня формуляр за програмата Еразъм. 68 00:06:24,251 --> 00:06:26,400 Имате ли регистрационна карта ? 69 00:06:26,401 --> 00:06:28,599 Току-що я получих. 70 00:06:28,600 --> 00:06:30,199 но на нея нищо не е попълнено. 71 00:06:30,200 --> 00:06:31,899 Какво искате да направя? 72 00:06:31,900 --> 00:06:35,100 Но аз тъкмо я получих! Бяха загубили моята папка,трябваше да попълня нова бланка. 73 00:06:35,101 --> 00:06:37,499 Разбира се, вие всички сте еднакви. 74 00:06:37,500 --> 00:06:40,850 Винаги подавате формулярите в последния момент, когато има толкова много документи да се попълват... 75 00:06:40,851 --> 00:06:44,200 Аз бях попълнил,но те са загубили моята папка, не е моя вината,че губят документи. 76 00:06:44,201 --> 00:06:48,200 Просто исках да знам какво още ми трябва... 77 00:06:49,700 --> 00:06:51,750 какви документи да подам... 78 00:06:51,751 --> 00:06:53,925 за да приключа. 79 00:06:53,926 --> 00:06:55,363 За програмата Еразъм, 80 00:06:55,364 --> 00:06:56,800 за магистратура, 81 00:06:56,801 --> 00:06:57,299 много е лесно! 82 00:06:57,300 --> 00:07:00,000 Вие би трябвало да знаете, написаное на бланка вътре в папката. 83 00:07:00,001 --> 00:07:02,899 Трябва ви съгласието на вашия дипломен ръководител тук. 84 00:07:02,900 --> 00:07:05,600 Трябва ви съгласието и подписа на вашия дипломен ръководител там. 85 00:07:05,601 --> 00:07:07,400 Трябва ви съгласието на университета там. 86 00:07:07,401 --> 00:07:09,799 Трябва ви съгласието на университета тук. 87 00:07:09,800 --> 00:07:12,300 Вашата здравна студентска карта- трябва да я дадете на мен. 88 00:07:12,301 --> 00:07:13,900 Вие по SMEREP или MNEF ? 89 00:07:13,901 --> 00:07:15,199 MNEF 90 00:07:15,200 --> 00:07:19,200 Добре тогава трябва да отидете до офиса MNEF, сграда D,на партера, 91 00:07:19,201 --> 00:07:21,600 за да получите документ E111. 92 00:07:21,601 --> 00:07:23,099 Недейте да пуфкате. 93 00:07:23,100 --> 00:07:24,299 Ако нямате този документ, 94 00:07:24,300 --> 00:07:26,300 когато отидете там, няма да можете да получите 95 00:07:26,301 --> 00:07:28,300 парите от медицинската осигуровка, и парите за разходите за лекарства. 96 00:07:28,301 --> 00:07:29,799 Добре, попълнете всичко това. 97 00:07:29,800 --> 00:07:31,399 А след това ,разбира се,като за всички други молби,ви трябват 98 00:07:31,400 --> 00:07:35,400 автобиография,мотивационно писмо,заглавието на дипломната работа и това е всичко. 99 00:07:42,600 --> 00:07:46,600 Не знам защо светът така се е объркал. 100 00:07:46,800 --> 00:07:49,800 Не знам дали не е задължително да става така. 101 00:07:49,801 --> 00:07:52,950 Всичко е сложно, не добре направено,неясно. 102 00:07:52,951 --> 00:07:56,100 Преди имаше поля с крави и пилета. 103 00:07:56,101 --> 00:07:59,299 Mисля си,че всичко бе по-просто. 104 00:07:59,300 --> 00:08:01,550 Преди имахме пряк контакт с нещата. 105 00:08:01,551 --> 00:08:03,800 В света на Мартин,отглеждахме животни, 106 00:08:03,801 --> 00:08:05,099 ядяхме, каквото сами си отгледаме. 107 00:08:05,100 --> 00:08:07,899 Правехме сами своите дрехи и къщи. 108 00:08:07,900 --> 00:08:10,999 Във фермата,животът на Мартин беше лесен. 109 00:08:11,000 --> 00:08:14,300 Понякога се чудя защо оставихме света на Мартин. 110 00:08:14,301 --> 00:08:18,300 Ужасно е нали? 111 00:08:20,400 --> 00:08:21,650 Защо да е ужасно? 112 00:08:21,651 --> 00:08:22,899 Виж колко е сексистко! 113 00:08:22,900 --> 00:08:25,700 Виж каква представа създават за жената. 114 00:08:25,701 --> 00:08:27,699 Но защо? 115 00:08:27,700 --> 00:08:29,100 Казваш го,само защото храни пилетата 116 00:08:29,101 --> 00:08:31,399 и дои кравите? 117 00:08:31,400 --> 00:08:34,399 Не само,както и да е това са твоите фантазии. 118 00:08:34,400 --> 00:08:38,400 Малкото красиво момиченце с къса пола и червени бузки. 119 00:08:38,500 --> 00:08:39,999 Но не. 120 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 Само като си помисля, че моите родители ми викаха Мартин заради нея. 121 00:08:44,400 --> 00:08:47,599 Полудявам. 122 00:08:47,600 --> 00:08:50,800 Моята майка прочела това, когато била малка. 123 00:08:50,801 --> 00:08:53,600 Мисля, че е доста мило. 124 00:08:53,601 --> 00:08:55,599 Мартин. 125 00:08:55,600 --> 00:08:59,600 Не е важно. 126 00:09:01,500 --> 00:09:05,500 Заради Мартин ли... 127 00:09:05,700 --> 00:09:09,700 Тъжна съм, защото заминаваш. 128 00:09:10,700 --> 00:09:14,700 На мен също ми е мъчно. 129 00:09:26,900 --> 00:09:30,900 Да? 130 00:09:32,400 --> 00:09:36,400 По дяволите. 131 00:09:40,300 --> 00:09:44,300 Почакай Мартин. 132 00:09:56,300 --> 00:09:57,199 Добре тогава. 133 00:09:57,200 --> 00:09:58,050 Мъчно и е нали? 134 00:09:58,051 --> 00:09:58,899 Разбира се. 135 00:09:58,900 --> 00:10:01,199 Знаеш,че на мен също ми е мъчно. 136 00:10:01,200 --> 00:10:02,799 Сигурен ли си,че е за добро ? 137 00:10:02,800 --> 00:10:04,600 Мамо, полудя ли, какво правиш? 138 00:10:04,601 --> 00:10:05,799 Това не е идея на баща ти нали... 139 00:10:05,800 --> 00:10:07,299 Мамо! Не е идея на баща ми... 140 00:10:07,300 --> 00:10:09,800 Аз сам реших да отида, самолетът ми излита след 5 минути. 141 00:10:09,801 --> 00:10:12,300 Не искам да говоря за това сега. 142 00:10:12,301 --> 00:10:13,900 Знаеш, на мен също ми е мъчно. 143 00:10:13,901 --> 00:10:15,099 На всичко ни е мъчно. 144 00:10:15,100 --> 00:10:19,100 Не изглежда да е така. 145 00:10:32,800 --> 00:10:34,299 Не плачи. 146 00:10:34,300 --> 00:10:36,500 Скоро ще се видим пак. 147 00:10:36,501 --> 00:10:39,199 Не плачи,Мартин. 148 00:10:39,200 --> 00:10:43,200 Не се тревожи, всичко ще бъде наред. 149 00:10:57,000 --> 00:10:59,500 Ксавиер, сигурен ли си какво правиш? 150 00:10:59,501 --> 00:11:03,500 Млъкни мамо ! 151 00:11:28,900 --> 00:11:32,900 Искате ли нещо за пиене? 152 00:11:50,100 --> 00:11:53,399 По Еразъм? 153 00:11:53,400 --> 00:11:54,400 Какво учите? 154 00:11:54,401 --> 00:11:55,199 Икономика. 155 00:11:55,200 --> 00:11:58,200 Уау, много сериозно,пазарът и всичко останало. 156 00:11:58,201 --> 00:12:02,200 Да, нещо такова. 157 00:12:07,200 --> 00:12:09,199 Познаваш ли Барселона? 158 00:12:09,200 --> 00:12:11,099 Не, всъщност току-що пристигнах. 159 00:12:11,100 --> 00:12:12,600 Уверявам те, много ще ти хареса. 160 00:12:12,601 --> 00:12:15,400 - Наистина ли? - Наистина. 161 00:12:15,401 --> 00:12:18,200 Ще видиш, прекрасно е. 162 00:12:23,200 --> 00:12:27,200 Чао. 163 00:12:31,500 --> 00:12:34,550 Този човек прилича на типа хора, които обикновено избягвам. 164 00:12:34,551 --> 00:12:37,600 И аз не знам защо, той определено искаше да говори с мен. 165 00:12:37,601 --> 00:12:40,399 Ще видиш, това е шантав град. 166 00:12:40,400 --> 00:12:43,000 Хората излизат на ресторант към 10 вечерта. 167 00:12:43,001 --> 00:12:45,200 Преди това няма никой по заведенията. 168 00:12:45,201 --> 00:12:46,499 След това, започва истинският купон! 169 00:12:46,500 --> 00:12:49,199 Трябва да знаеш, че барселонците обичат да купонясват. 170 00:12:49,200 --> 00:12:51,600 - Чувал ли си за 'barres de copas' ? - Не. 171 00:12:51,601 --> 00:12:54,299 Няма да ти издам, сам ще разбереш. 172 00:12:54,300 --> 00:12:56,200 Захванеш ли се с Еразъм,трябва да издържиш. 173 00:12:56,201 --> 00:12:59,100 Ще видиш, няма да имаш време да спиш. 174 00:12:59,101 --> 00:13:01,399 А вие се занимавате с? 175 00:13:01,400 --> 00:13:03,600 Доктор съм, имам отговорна работа в Морската Болница. 176 00:13:03,601 --> 00:13:06,100 Аз съм невролог. 177 00:13:06,101 --> 00:13:07,699 А вие? 178 00:13:07,700 --> 00:13:10,500 Оженихме се преди 2 седмици, още не е решила какво ще прави. 179 00:13:10,501 --> 00:13:13,800 Първо ще започне курсове по испански. 180 00:13:13,801 --> 00:13:16,100 Изобщо ли не говорите испански? 181 00:13:16,101 --> 00:13:18,400 А вие, вие говорите ли Испански ? 182 00:13:18,401 --> 00:13:20,000 Hablas espanol? /Говорите ли испански?/ 183 00:13:20,001 --> 00:13:21,599 Малко, да. 184 00:13:21,600 --> 00:13:25,600 Тук съм да изкарам магистратура в Университета на Барселона. 185 00:13:35,100 --> 00:13:37,500 Когато пристегнеш в нов град, виждаш улиците в перспектива. 186 00:13:37,501 --> 00:13:39,300 Поредица от сгради без никаква връзка. 187 00:13:39,301 --> 00:13:43,300 Всичко е ново,непознато. 188 00:13:45,200 --> 00:13:49,200 Моля улица... 189 00:13:49,800 --> 00:13:52,300 'carrer des escudellers blancs' 190 00:13:52,301 --> 00:13:54,999 Моля? 191 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 Мисля, че е отляво в края и после направо. 192 00:13:59,200 --> 00:14:00,550 -Там ли? 193 00:14:00,551 --> 00:14:03,225 - Да там. 194 00:14:03,226 --> 00:14:05,900 - Добре, благодаря. 195 00:14:06,900 --> 00:14:08,650 А след време ще сме живяли в този град. 196 00:14:08,651 --> 00:14:10,399 Ще сме се разхождали по неговите улици. 197 00:14:10,400 --> 00:14:12,200 Ще сме стигали до края на перспективата. 198 00:14:12,201 --> 00:14:13,900 Ще сме разгледали всички сгради. 199 00:14:13,901 --> 00:14:15,700 Ще имаме своите спомени,преживелици с хора. 200 00:14:15,701 --> 00:14:17,499 Когато вече ще сме живяли в този град, 201 00:14:17,500 --> 00:14:21,500 ще сме минавали тези улици 10, 20, 1000 пъти. 202 00:14:21,600 --> 00:14:25,600 10, 20, 1000 пъти... 203 00:14:29,000 --> 00:14:32,100 След момент всичко ти принадлежи, защото си живял тук. 204 00:14:32,101 --> 00:14:35,900 Това щеше да се случи, но яз още не знаех. 205 00:14:35,901 --> 00:14:37,399 Urquinaona 206 00:14:37,400 --> 00:14:41,400 Това странно име беше добавено към дългия списък със стари странни имена, 207 00:14:41,800 --> 00:14:44,899 който пазим някъде в главите си. 208 00:14:44,900 --> 00:14:48,900 Urquinaona, неусетно се вмъкна до Mouffetard, Bondoufle, Ponteaux-Combault 209 00:14:49,800 --> 00:14:53,800 Marolles-en-Hurepoix, Mandelieu-La Napoule и Knok le Zout. 210 00:14:54,200 --> 00:14:58,200 Той става познат и нормален. 211 00:15:09,000 --> 00:15:11,499 След това, много след това, когато се върнем в Париж, 212 00:15:11,500 --> 00:15:14,399 всяка трудност ще се превърне в необикновено приключение. 213 00:15:14,400 --> 00:15:17,750 Дори и глупавите случки, или досадните дни на пътуването. 214 00:15:17,751 --> 00:15:21,100 Събитията, за които най-много говорим, са тези, които най-много ни липсват. 215 00:15:24,800 --> 00:15:27,100 - Звънецът не работи. 216 00:15:27,101 --> 00:15:27,899 - Моля? 217 00:15:27,900 --> 00:15:30,499 - Не работи. 218 00:15:30,500 --> 00:15:32,999 - Кого търсите? 219 00:15:33,000 --> 00:15:37,000 - Едно момиче, казва се...Соня Миралпекс. 220 00:15:47,100 --> 00:15:48,199 Аз съм Ксавиер. 221 00:15:48,200 --> 00:15:51,300 Може ли...вратата. 222 00:15:51,301 --> 00:15:54,400 Един момент, аз ще отворя. 223 00:15:55,600 --> 00:15:57,599 Единствения човек, при който можех да остана няколко дни в Барселона, 224 00:15:57,600 --> 00:16:00,100 беше приятелка на майка ми, която, разбира се, аз не познавах. 225 00:16:00,101 --> 00:16:04,100 Още кафе? 226 00:16:05,600 --> 00:16:09,600 Самолетът ли закъсня? 227 00:16:10,800 --> 00:16:12,399 Така е по-добре. 228 00:16:12,400 --> 00:16:15,400 Този мъж от Чили има племенница, която живее в Барселона, 229 00:16:15,401 --> 00:16:18,400 и при която можех да остана, докато си намеря квартира. 230 00:16:19,000 --> 00:16:21,699 Но не можех да остана за дълго в този апартамент, 231 00:16:21,700 --> 00:16:24,800 защото тя живееше при дядо си и беше неудобно. 232 00:16:24,801 --> 00:16:27,999 На мен ми беше неудобно да остана по-дълго. 233 00:16:28,000 --> 00:16:32,000 Въобще беше неудобно още преди да дойда, и сега бях попаднал в типична скапана идея на майка ми. 234 00:16:33,000 --> 00:16:37,000 Никога повече не я слушай, никога не се връзвай на плановете й. 235 00:16:39,000 --> 00:16:42,200 Благодаря мамо, никога повече не я слушай... 236 00:16:42,201 --> 00:16:46,200 Никога не се връзвай на загубените й планове. 237 00:16:49,600 --> 00:16:52,099 Здравей, Жан-Мишел. 238 00:16:52,100 --> 00:16:53,499 Добро утро,Ксавиер е. 239 00:16:53,500 --> 00:16:57,500 Запознахме се на летището. 240 00:16:58,100 --> 00:16:59,199 Добре. 241 00:16:59,200 --> 00:17:03,200 Сещаш ли се кой съм. 242 00:17:04,600 --> 00:17:08,299 Притеснено ми е. 243 00:17:08,300 --> 00:17:12,300 Неудобно ми е, че така ти се обаждам. 244 00:17:14,600 --> 00:17:18,600 Не, не тук някакви момчета... 245 00:17:20,100 --> 00:17:24,100 Както ми беше казал, че можеш... 246 00:17:31,400 --> 00:17:35,400 Много мило. 247 00:17:36,100 --> 00:17:39,250 И не помня кой беше починал, но както и да е тя сега е в Чили, 248 00:17:39,251 --> 00:17:42,400 и тя просто пропуснала да ми спомене, че няма да е възможно да остана. 249 00:17:42,401 --> 00:17:44,700 Слушай честно, съвсем честно няма проблем. 250 00:17:44,701 --> 00:17:45,799 Казах ти. 251 00:17:45,800 --> 00:17:49,200 За нас е еднакво, нали току-що пристигнахме така че ще е без много суетене. 252 00:17:49,201 --> 00:17:50,499 Чувставй се като удома си. 253 00:17:50,500 --> 00:17:53,500 Знам какво е,при мен беше същото, когато пристигнах за първи път. 254 00:17:53,501 --> 00:17:56,400 Като французи, трябва да си помагаме, нали? 255 00:17:56,401 --> 00:17:57,999 Можеш да спиш на дивана. 256 00:17:58,000 --> 00:18:00,800 Ан-Сю ще ти приготви нещо за ядене. 257 00:18:00,801 --> 00:18:02,799 Да. 258 00:18:02,800 --> 00:18:04,400 Гладен ли си? 259 00:18:04,401 --> 00:18:06,499 Да. 260 00:18:06,500 --> 00:18:09,900 Нямам много какво да ти предложа. 261 00:18:09,901 --> 00:18:13,300 Мога да приготвя ... ориз... или спагети 262 00:18:14,200 --> 00:18:18,200 С...дори нямаме масло, само олио. 263 00:18:18,300 --> 00:18:20,500 Разбира се, много добре- спагети със зехтин. 264 00:18:20,501 --> 00:18:24,500 Хайде. 265 00:18:38,400 --> 00:18:41,900 Извинявай, опитах се да не те събудя. 266 00:18:41,901 --> 00:18:45,900 Не, не, няма проблем. 267 00:18:46,200 --> 00:18:48,300 Искаш ли кафе? 268 00:18:48,301 --> 00:18:50,999 Да, защо не. 269 00:18:51,000 --> 00:18:54,500 Първоначално изглежда като сложна структура но всъщност функционирането на мозъка 270 00:18:54,501 --> 00:18:58,500 е доста просто. 271 00:19:01,700 --> 00:19:04,499 Ето, това е мозъчната кора. 272 00:19:04,500 --> 00:19:06,600 Ето тук с двете мозъчни полукълба. 273 00:19:06,601 --> 00:19:08,899 И зоната, която пази спомените 274 00:19:08,900 --> 00:19:12,900 се намира в хипокампуса 275 00:19:13,300 --> 00:19:16,000 и във вътрешната част на слепоочията. 276 00:19:16,001 --> 00:19:19,099 Разбира се, това е обобщено... 277 00:19:19,100 --> 00:19:23,100 Моята специалност е да изучавам връзките между тази зона на мозъка, 278 00:19:23,800 --> 00:19:27,200 която е малко или повече свързана с паметта 279 00:19:27,201 --> 00:19:30,599 и зоната, която управлява езика. 280 00:19:30,600 --> 00:19:33,899 Открихме нови странни заболявания. 281 00:19:33,900 --> 00:19:36,400 Например някой, който знае 2 езика, може да получи такава амнезия, 282 00:19:36,401 --> 00:19:39,799 при която да забрави само единия език. 283 00:19:39,800 --> 00:19:43,800 Така изведнъж, заради някоя травмираща случка, той вече помни само майчиния си език. 284 00:19:44,500 --> 00:19:47,400 Нито думичка от втория език, който е знаел. 285 00:19:47,401 --> 00:19:51,400 Форматирано от хард-диска. 286 00:19:51,800 --> 00:19:55,399 Интересно, нали? 287 00:19:55,400 --> 00:19:59,400 Прочетох обявята във вестника. 288 00:20:01,100 --> 00:20:05,100 Да за апартамент. 289 00:20:07,700 --> 00:20:09,650 Бих искал да деля наема. 290 00:20:09,651 --> 00:20:11,600 'Compartir', tio. 291 00:20:11,601 --> 00:20:13,999 Compartido. 292 00:20:14,000 --> 00:20:18,000 Да си намериш квартира в Барселона е истинско преживяване. 293 00:20:27,000 --> 00:20:30,700 Харесва ли ти ? 50 000 на месец, устройва ли те? 294 00:20:30,701 --> 00:20:33,099 Повече или по-малко от 1000 евро? 295 00:20:33,100 --> 00:20:35,700 50 000 на месец, устройва ли те? 296 00:20:35,701 --> 00:20:37,199 Да, да добре е. 297 00:20:37,200 --> 00:20:40,300 -Сигурен ли си? 50 000 още от първия месец. -Ще видя. 298 00:20:40,301 --> 00:20:42,999 Защото мислим да го продадем. 299 00:20:43,000 --> 00:20:47,000 - От първия месец, защото иначе... - Добре. 300 00:20:49,700 --> 00:20:51,700 Трябва да тръгвам за работа. 301 00:20:51,701 --> 00:20:53,400 Мога ли да те помоля за услага, Ксав? 302 00:20:53,401 --> 00:20:57,400 Разбира се, кажи. 303 00:20:57,800 --> 00:21:00,100 Можеш ли да излезеш с Ан-Сю? 304 00:21:00,101 --> 00:21:01,899 Страх я е да излиза сама навън. 305 00:21:01,900 --> 00:21:03,900 Нали говориш малко испански... 306 00:21:03,901 --> 00:21:07,900 Да, да с удоволствие. 307 00:21:35,600 --> 00:21:39,600 В самолета те видях да плачеш. 308 00:21:43,500 --> 00:21:46,450 Изглеждаше толкова тъжен. 309 00:21:46,451 --> 00:21:49,400 И мен ме натъжи. 310 00:21:50,500 --> 00:21:53,200 Да, казваме си, че сме щастливи да заминем, 311 00:21:53,201 --> 00:21:54,599 че сме силни, 312 00:21:54,600 --> 00:21:57,400 но вече излетял, започнах да се съмнявам... 313 00:21:57,401 --> 00:21:58,700 Не е лесно да тръгнеш така, 314 00:21:58,701 --> 00:21:59,699 толкова много оставяме след себе си. 315 00:21:59,700 --> 00:22:03,300 Не знаем къде точно отиваме. 316 00:22:03,301 --> 00:22:05,299 Да. 317 00:22:05,300 --> 00:22:07,799 Странна смесица от чувства. 318 00:22:07,800 --> 00:22:11,800 С мен е същото, толкова съм щастлива с Жан-Мишел, 319 00:22:12,300 --> 00:22:16,300 Наистина исках да го последвам, да изживея нещо страхотно с него. 320 00:22:17,300 --> 00:22:21,100 И в същото време ме е страх. 321 00:22:21,101 --> 00:22:23,800 Да промениш живота си. 322 00:22:23,801 --> 00:22:26,499 Да научиш нов език. 323 00:22:26,500 --> 00:22:30,500 Чувствам се сякаш съм в подножието на голяма планина. 324 00:22:37,900 --> 00:22:41,299 Имам нужда да пиша на Мартин редовно. 325 00:22:41,300 --> 00:22:44,500 Започнах да й пиша неща, които никога не бих й казал, 326 00:22:44,501 --> 00:22:47,899 ако стоеше пред мен. 327 00:22:47,900 --> 00:22:51,900 Винаги съм бил срамежлив,но изведнъж далеч от нея, можех да й кажа всичко. 328 00:22:52,900 --> 00:22:56,900 И на края, се чувствах оп-близо до нея. 329 00:23:18,100 --> 00:23:19,999 Да си намериш квартира със съквартиранти, 330 00:23:20,000 --> 00:23:24,000 е истинско изпитание. 331 00:23:21,380 --> 00:23:24,133 Много се извинявам.Това не е разпит, или нещо такова. 332 00:23:24,420 --> 00:23:26,217 Не знаехме, че толкова много хора ще отговорят на обявата. 333 00:23:26,580 --> 00:23:30,698 Така че решихме да се срещнем с всички и после да изберем заедно. 334 00:23:31,060 --> 00:23:33,574 Искаме животът ни заедно да е готин, 335 00:23:33,780 --> 00:23:36,692 да сме в добри взаимоотношения. 336 00:23:36,900 --> 00:23:39,414 Разбираш ни нали? -Да разбира се, няма проблем. 337 00:23:39,780 --> 00:23:42,613 - Не знам, може да е малко трудно, 338 00:23:42,820 --> 00:23:45,812 защото ти си французин, а и ние сме от различни държави. 339 00:23:46,020 --> 00:23:47,055 - Аз съм италианец. 340 00:23:47,300 --> 00:23:48,528 Тобиас е германец. 341 00:23:48,740 --> 00:23:50,059 Ларс е датчанин. 342 00:23:50,380 --> 00:23:51,495 Уенди е англичанка. 343 00:23:52,660 --> 00:23:55,413 Соледад е испанка. Тя е единствената оттук. 345 00:23:55,620 --> 00:23:57,497 - От къде? - От Тарагона. 346 00:23:58,660 --> 00:24:01,697 -Какъв е проблемът?Защо различната националност те притеснява? 347 00:24:01,900 --> 00:24:07,133 - Разбира се,очевидно е, че ако е италианец или испанец, ще е по-лесно за всички. 348 00:24:07,740 --> 00:24:10,049 - Ако е еиталианец, за мен няма да е по-лесно. 349 00:24:12,000 --> 00:24:14,500 Още повече, че аз говоря на френски. 350 00:24:14,501 --> 00:24:17,000 Живях една година в Париж. 351 00:24:14,700 --> 00:24:16,656 -Алесандро, моля нека да продължим с добрите взаимоотношения. -Да, добрите взаимоотношения 352 00:24:17,540 --> 00:24:22,898 -Виж, наемът никак не е евтин. Затова трябва да сме повече, за да не ни излиза толкова скъпо. 353 00:24:23,180 --> 00:24:26,809 Но трябва да организираме нещата, за да е по-лесно за всички. 354 00:24:27,020 --> 00:24:28,499 Нали разбираш? -Да,да... 355 00:24:28,860 --> 00:24:32,216 -Имам няколко въпроса към теб,Ксавиер. 356 00:24:32,940 --> 00:24:35,454 Какво учиш? -Икономика. -А, икономика... 357 00:24:38,100 --> 00:24:41,854 -Как си представяш живота след 5 години. 358 00:24:42,060 --> 00:24:44,528 -Струва ли си да задаваш този въпрос? -Защо? 359 00:24:44,740 --> 00:24:47,254 -Защото е нелепо? -Но, защо? 360 00:24:47,460 --> 00:24:49,530 -Защото и аз не знам какво бих правила след 5 години. 361 00:24:49,740 --> 00:24:51,332 -Това е съвсем нормален въпрос. 362 00:24:51,540 --> 00:24:55,658 Аз имам списък с въпроси. 363 00:24:55,860 --> 00:24:59,296 Ако някой не ги харесва и иска да зададе друг, да продължи... 364 00:24:59,600 --> 00:25:03,600 Не винаги е така, ще видиш... 365 00:25:09,000 --> 00:25:10,799 От първия момент се влюбих в това място. 366 00:25:10,800 --> 00:25:13,699 Бих дал всичко да ме приемат там. 367 00:25:13,700 --> 00:25:17,699 Бъркотията, която цареше тук, беше като тази, която живееше вътре в мен. 368 00:25:17,700 --> 00:25:21,700 Тяхното объркано бърборне, приличаше на моите собствени блуждаещи мисли, откакто се помня. 369 00:25:32,800 --> 00:25:36,800 Семестърът започна, а аз все още нямах квартира. 370 00:25:51,600 --> 00:25:55,600 Довиждане Ан-Софи. 371 00:26:04,300 --> 00:26:06,500 По дяволите, наистина не разбирам лекциита на каталунски. 372 00:26:06,501 --> 00:26:09,299 А ти, ти разбираш ли? 373 00:26:09,300 --> 00:26:11,700 Не е възможно, някой трябва да го помоли. 374 00:26:11,701 --> 00:26:13,550 "Говорете кастилски". 375 00:26:13,551 --> 00:26:15,399 Кой ще го помоли? 376 00:26:15,400 --> 00:26:17,899 Ти френски ли учиш? 377 00:26:17,900 --> 00:26:21,700 От френския курс ли си? 378 00:26:21,701 --> 00:26:23,500 Кой? 379 00:26:23,501 --> 00:26:25,299 Ти. 380 00:26:25,300 --> 00:26:26,799 Добре.Добро утро на всички. 381 00:26:26,800 --> 00:26:30,300 Днес ще говоря за бъдещето на световния капитализъм. 382 00:26:30,301 --> 00:26:34,299 - Извинете. - Да? 383 00:26:34,300 --> 00:26:37,100 Имате ли нещо против да четете лекциите на кастилски? 384 00:26:37,101 --> 00:26:38,599 Съжалявам, това е невъзможно. 385 00:26:38,600 --> 00:26:40,950 Мнозинството от студентите са каталунци. 386 00:26:40,951 --> 00:26:43,299 Те не би трябвало да си сменят езика. 387 00:26:43,300 --> 00:26:47,300 Ние сме 15 студенти по програмата Еразъм и не говорим каталунски. 388 00:26:47,301 --> 00:26:50,199 А вие говорите испански. 389 00:26:50,200 --> 00:26:52,400 Прекрасно ви разбирам госпожице, 390 00:26:52,401 --> 00:26:55,799 но разберете и мен. 391 00:26:55,800 --> 00:26:59,800 Ние сме в Каталуния и каталунският е официалният език. 392 00:27:00,800 --> 00:27:04,800 Ако искате да говорят на испански, отидете в Мадрид или Латинска Америка. 393 00:27:05,400 --> 00:27:06,699 Да продължим. 394 00:27:06,700 --> 00:27:09,800 И така ще говоря за бъдещето на световния капитализъм. 395 00:27:09,801 --> 00:27:12,499 Какво можем да кажем за световния капитализъм ? 396 00:27:12,500 --> 00:27:15,900 Това, което харесвах в това момиче, е че тя изобщо не си пасваше с икономиката. 397 00:27:15,901 --> 00:27:17,599 Чудех се какво прави тук. 398 00:27:17,600 --> 00:27:21,600 Точно, както непрестанно се питах, какво правя аз тук. 399 00:27:22,800 --> 00:27:26,299 В началото съществуваше само една валута:златото. 400 00:27:26,300 --> 00:27:30,200 Говоря каталунски,защото съм каталунец и защото живея в Каталуния. 401 00:27:30,201 --> 00:27:34,100 Намирам за доста спорно да защитава каталунския, докато изграждаме обединена Европа. 402 00:27:37,400 --> 00:27:39,599 Не съм съгласен. 403 00:27:39,600 --> 00:27:43,200 Първо защото...говорим за различни етноси. 404 00:27:43,201 --> 00:27:46,450 Няма само един етнос, 405 00:27:46,451 --> 00:27:49,700 а няколко съревноваващи се идентичности. 406 00:27:49,701 --> 00:27:51,899 Става дума за зачитане, за уважение. 407 00:27:51,900 --> 00:27:55,700 Аз например имам 2 идентичности. 408 00:27:55,701 --> 00:27:59,500 Гамбийската, която нося вътре в мен 409 00:27:59,501 --> 00:28:01,999 и каталунската. 410 00:28:02,000 --> 00:28:05,400 Не е противоречиво да съчетаеш и двте. 411 00:28:05,401 --> 00:28:08,200 Ти, ти например си французин, а не мартианец. 412 00:28:08,201 --> 00:28:10,099 Ти си французин 413 00:28:10,100 --> 00:28:14,100 и пазиш френската идентичност. Aстерикс, Франсоа ....., ле фромаге 414 00:28:14,200 --> 00:28:18,200 Разбираш ли ме? 415 00:28:22,600 --> 00:28:26,600 Аз ти давам 'pan tumaca' 416 00:28:26,740 --> 00:28:28,856 'pan tumaca'? 'pan'-хляб, хляб и домат, Жан-Мануел, Сера 417 00:28:31,980 --> 00:28:33,379 А аз ти давам моя...моя Дали. 418 00:28:34,500 --> 00:28:35,296 ...моя Дали. 419 00:28:35,551 --> 00:28:38,299 Испания не е само "Оле". 420 00:28:38,300 --> 00:28:40,800 Не само фламенко, а много повече, 421 00:28:40,801 --> 00:28:43,999 включително Каталуния. 422 00:28:44,000 --> 00:28:48,000 Трябва да е много объркващо да си винаги между 2 езика. 423 00:28:48,200 --> 00:28:50,900 Не е ли същият проблем и в Белгия между фламандци и валонци? 424 00:28:50,901 --> 00:28:52,599 Не, не е същият. 425 00:28:52,600 --> 00:28:54,800 Например, аз съм валонка, и не говоря фламандски. 426 00:28:54,801 --> 00:28:58,300 Когато съм във Фландрия, казвам, че съм французойка. 427 00:28:58,301 --> 00:29:02,300 Това е страхотно, направо върхът. 428 00:29:04,000 --> 00:29:06,699 Брилянтно! 429 00:29:06,700 --> 00:29:09,400 И ако разберат, че съм валонка... 430 00:29:09,401 --> 00:29:13,400 Утре? 431 00:29:13,700 --> 00:29:15,400 Това е страхотно, намерих си квартира. 432 00:29:15,401 --> 00:29:16,899 Супер. 433 00:29:16,900 --> 00:29:20,900 Да, тогава...Добре. 434 00:29:21,000 --> 00:29:24,000 Аз живея в една скапана стая при майката на жената, за която работя. 435 00:29:24,001 --> 00:29:25,399 Какво работиш? 436 00:29:25,400 --> 00:29:27,000 Аз съм по програмата Au pair - бавачка съм. 437 00:29:27,001 --> 00:29:29,500 Страхотно! 438 00:29:29,501 --> 00:29:31,999 Да бе страхотно. 439 00:29:32,000 --> 00:29:33,199 Страхотно е за теб. 440 00:29:33,200 --> 00:29:37,200 Да, страхотно е за мен... 441 00:29:50,800 --> 00:29:54,800 Тъжно ми е, че заминаваш. 442 00:30:05,600 --> 00:30:09,600 Аз искам да пиша книги. 443 00:30:23,000 --> 00:30:25,999 Какво е това? 444 00:30:26,000 --> 00:30:30,000 Испанската гостоприемница, L'auberge espagnole. 445 00:30:30,300 --> 00:30:33,700 Тази къща буквално бе испанска гостоприемница. 446 00:30:33,701 --> 00:30:37,700 Почакай. 447 00:30:38,400 --> 00:30:40,799 "Четенето е като испанските странноприемници, 448 00:30:40,800 --> 00:30:44,799 в тях намираме, каквото сами донесем." Мороа 449 00:30:44,800 --> 00:30:46,800 Не е толкова просто да се обясни как работят. 450 00:30:46,801 --> 00:30:50,700 Ако се опитам да обясня, малко или повече звучи така: 451 00:30:50,701 --> 00:30:54,300 Ще започна с телефона. 452 00:30:54,301 --> 00:30:58,300 Не, не с хладилника. 453 00:31:58,800 --> 00:32:02,800 Ела по-скоро да ме видиш. 454 00:32:09,500 --> 00:32:12,350 Наистина не мога да говоря сега. 455 00:32:12,351 --> 00:32:15,199 Не съм сам, ето защо. 456 00:32:15,200 --> 00:32:19,200 Да снощи вече излизахме-направо фалирах. 457 00:32:24,800 --> 00:32:27,900 Не изобщо, но...не е само един човек, 458 00:32:27,901 --> 00:32:31,699 5 души стоят зад мен. 459 00:32:31,700 --> 00:32:33,300 Слушай, няма да се караме по телефона. 460 00:32:33,301 --> 00:32:36,199 Това е нелепо. 461 00:32:36,200 --> 00:32:37,500 Ела по-скоро да ме видиш. 462 00:32:37,501 --> 00:32:41,500 Да искам да те видя. 463 00:32:44,400 --> 00:32:48,399 Разбира се. 464 00:32:48,400 --> 00:32:56,200 И аз те обичам. 465 00:32:57,000 --> 00:33:01,000 Целувки. 466 00:33:33,200 --> 00:33:37,200 Ксавиер не е тук.Ще се прибере довечера. 467 00:33:40,100 --> 00:33:44,100 Ксавиер не е тук.Ще се прибере довечера. 468 00:34:34,900 --> 00:34:38,900 Не е ли красиво? 469 00:35:14,400 --> 00:35:16,600 Как беше този следобед? 470 00:35:16,601 --> 00:35:20,600 Много добре. 471 00:35:25,500 --> 00:35:27,000 Как се запознахте? 472 00:35:27,001 --> 00:35:28,399 В Dinat. 473 00:35:28,400 --> 00:35:30,699 В пицария. 474 00:35:30,700 --> 00:35:32,650 Тогава ходехме там всеки ден. 475 00:35:32,651 --> 00:35:34,599 Един от главните готвачи беше типичен италианец. 476 00:35:34,600 --> 00:35:38,600 "Днес ще ви предложа пъпеш, много добра шунка, превъзходно!" 477 00:35:42,300 --> 00:35:43,950 Повтаряше това през цялото време? 478 00:35:43,951 --> 00:35:45,600 Всеки ден в продължение на 2 седмици. 479 00:35:45,601 --> 00:35:48,699 Всеки ден... 480 00:35:48,700 --> 00:35:51,700 Да аз работех в болницата наблизо и Ан-Софи... 481 00:35:51,701 --> 00:35:55,450 Продължи, разкажи му. 482 00:35:55,451 --> 00:35:59,200 Не,ти продължи, ти му разкажи. 483 00:35:59,400 --> 00:36:01,899 Хайде, кажи му , Ан-Софи! 484 00:36:01,900 --> 00:36:04,900 Кажи му защо ходеше до този ресторант всеки ден? 485 00:36:04,901 --> 00:36:05,999 Не. 486 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 Хайде, не се срамувай! 487 00:36:08,001 --> 00:36:10,100 Хайде, кажи му! 488 00:36:10,101 --> 00:36:12,199 Не, срам ме е. 489 00:36:12,200 --> 00:36:16,200 Недей се суети толкова, какво те притеснява? 490 00:36:16,600 --> 00:36:20,000 Просто е много лично и не искам да го кажа. 491 00:36:20,001 --> 00:36:22,499 Хайде! 492 00:36:22,500 --> 00:36:25,999 Чакай не е толкова важно. 493 00:36:26,000 --> 00:36:27,700 Тя не е длъжна...ако не иска. 494 00:36:27,701 --> 00:36:29,900 По дяволите Ан-Софи,веднага му разкажи! 495 00:36:29,901 --> 00:36:33,000 Той е прав не е важно! 496 00:36:33,001 --> 00:36:36,100 Излез от черупката си, скъпа! 497 00:36:39,200 --> 00:36:42,899 Първият път, когато видях Жан-Мишел 498 00:36:42,900 --> 00:36:46,900 още от пръв поглед, си казах, аз съм влюбена. 499 00:36:47,500 --> 00:36:49,950 Просто ей така, на момента. 500 00:36:49,951 --> 00:36:52,425 Беше напълно луда по мен! 501 00:36:52,426 --> 00:36:54,900 Видях го и си казах 502 00:36:54,901 --> 00:36:57,899 "Това е моят съпруг." 503 00:36:57,900 --> 00:37:01,900 Любов от пръв поглед и то истинска. 504 00:37:05,200 --> 00:37:07,900 Ти си невъзможан... 505 00:37:07,901 --> 00:37:11,900 По дяволита! Отново! 506 00:37:13,300 --> 00:37:15,599 Да ? 507 00:37:15,600 --> 00:37:18,900 Може ли да те потърся по-късно? В 8? OK. 508 00:37:18,901 --> 00:37:22,900 Те наистина ме вбесяват! 509 00:37:35,000 --> 00:37:39,000 Не се ядосвай Уенди. 510 00:37:49,800 --> 00:37:52,799 - Здравей. - Здравейте г-н Кукурул. 511 00:37:52,800 --> 00:37:55,100 - Идвам да огледам апартамента. - Защо? 512 00:37:55,101 --> 00:37:57,299 Не говоря с теб. 513 00:37:57,300 --> 00:38:00,700 Колелета точно по средата... 514 00:38:00,701 --> 00:38:04,400 Ще трябва да пребоядисаме. 515 00:38:04,401 --> 00:38:06,299 Заповядайте. 516 00:38:06,300 --> 00:38:09,600 Боже мой, шкафът на баба! 517 00:38:09,601 --> 00:38:13,600 Дневната стая. 518 00:38:19,200 --> 00:38:21,099 И Мадоната? 519 00:38:21,100 --> 00:38:24,600 Къде е Дева Мария. Къде е? 520 00:38:24,601 --> 00:38:28,600 Тя е...на друго място. 521 00:38:43,400 --> 00:38:47,400 Каква кочина! 522 00:38:45,060 --> 00:38:48,132 Ще дойдат и тук. 523 00:39:01,940 --> 00:39:04,090 Един момент... почакайте една секунда. Не съм облечена. 524 00:39:13,100 --> 00:39:17,000 Трябва да напуснете до 1-ви март. 525 00:39:17,001 --> 00:39:20,900 Извинете. Ще ви изпратя. 526 00:39:23,000 --> 00:39:24,499 За мен беше удоволствие. 527 00:39:24,500 --> 00:39:27,899 Може ли да ми дадете обяснение? 528 00:39:27,900 --> 00:39:30,299 Не искам повече студенти тук. 529 00:39:30,300 --> 00:39:34,300 - Защо? - Виж в какво състояние е апартаментът! 530 00:39:34,740 --> 00:39:36,891 Казах ти да почистиш. 531 00:39:37,500 --> 00:39:39,599 Не съм свършил с миенето. 532 00:39:39,600 --> 00:39:42,300 Но Ларс и Соледад не бяха приключили с яденето. 533 00:39:42,301 --> 00:39:44,699 Отидох да гледам телевизия 534 00:39:44,700 --> 00:39:48,100 и като се върнах трябваше да си оправил всичко. 535 00:39:48,101 --> 00:39:51,500 Аз щях да оправя, но ти даваше зор. 536 00:39:52,500 --> 00:39:56,100 Какво? И аз не искам да живея в кочина. 537 00:39:56,101 --> 00:39:57,699 И не давам зор! 538 00:39:57,700 --> 00:40:01,700 Може да сме млади, но сме отговорни. 539 00:40:02,000 --> 00:40:04,999 Добре изглеждаш сериозен. 540 00:40:05,000 --> 00:40:08,600 Зпочваш от следващия месец, ще се свържа с теб. 541 00:40:08,601 --> 00:40:11,600 И наемът вече е 180,000 песети. 542 00:40:11,601 --> 00:40:15,600 180,000 песети ? -Да. 543 00:40:15,601 --> 00:40:18,196 180,000 песети ? -Да. 544 00:40:18,200 --> 00:40:22,200 Ще трябва да вземем още някой. 545 00:40:22,900 --> 00:40:26,400 Аз познавам един много прятен човек, в един клас сме по икономика. 546 00:40:26,401 --> 00:40:28,900 - Кой е той? - Едно момиче... 547 00:40:28,901 --> 00:40:32,900 много е сериозна. 548 00:40:31,580 --> 00:40:33,616 Идва от Белгия. 549 00:40:33,900 --> 00:40:36,494 Tова означава, че ще трябва да си дели стаята с някого. 550 00:40:38,020 --> 00:40:39,851 Може би с теб. 551 00:40:41,620 --> 00:40:44,339 Ксавиер, какво означава, когато казвате 'la fuck'? 552 00:40:44,580 --> 00:40:46,059 La ''fuck'' ? 553 00:40:46,500 --> 00:40:49,776 Предполагам, че имаш предвид 'la fac'. Означава 'университет'. 554 00:40:49,980 --> 00:40:53,575 Същото е като факултет, но съкратено. 555 00:40:53,780 --> 00:40:56,658 Тоест вместо 'университет', казваш 'la fac'. 556 00:40:57,780 --> 00:41:02,000 Je vais а la ''fuck''. -Да.Je vais а la ''fuck''. 557 00:41:04,940 --> 00:41:06,578 Не се притеснявайте, нямам куче. 558 00:41:08,220 --> 00:41:09,733 Някой има ли други въпроси? -Не. -Не. 559 00:41:13,700 --> 00:41:17,700 И аз говоря френски. Прекарах една година в Париж, миналата. 560 00:41:18,700 --> 00:41:22,500 -Благодарим ти.Чао. -Чао. 561 00:41:22,600 --> 00:41:26,600 Ще ти се обадим. 562 00:41:27,400 --> 00:41:30,400 -Не е ли страхотна? -Да. -Не точно, но става. 563 00:41:35,400 --> 00:41:38,400 Защо не ви хареса? 564 00:41:38,401 --> 00:41:41,400 Ако можем да намерим някой по-добър... 565 00:41:38,700 --> 00:41:40,099 Отивам до 'fac' /отивам да чукам/. 566 00:41:42,300 --> 00:41:46,300 Невероятно, притежаваш повечето от нещата, които и аз имам. 567 00:41:52,000 --> 00:41:53,500 Имаш и това CD също. 568 00:41:53,501 --> 00:41:57,500 Ти също ли? 569 00:42:38,700 --> 00:42:40,599 Какво ще правиш утре? 570 00:42:40,600 --> 00:42:42,600 Сабин, моята приятелка от Белгия, ще идва утре от. 571 00:42:42,601 --> 00:42:46,600 Страхотно. 572 00:42:54,200 --> 00:42:55,550 Здравей. 573 00:42:55,551 --> 00:42:56,575 Сабин. 574 00:42:56,576 --> 00:42:59,088 Ксавиер. 575 00:42:59,089 --> 00:43:01,600 Здрасти. 576 00:43:13,600 --> 00:43:16,299 Наистина ми липсваш. 577 00:43:16,300 --> 00:43:20,000 Не само, защото съм сам на плажа и ми липсваш. 578 00:43:20,001 --> 00:43:22,300 Утре е неделя и решихме да идем до Sitges. 579 00:43:22,301 --> 00:43:26,300 Това е друг плаж наблизо. 580 00:43:26,400 --> 00:43:28,600 Не.И сега съм на плажа, но в Барселона. 581 00:43:28,601 --> 00:43:31,199 Sitges е друг плаж. 582 00:43:31,200 --> 00:43:35,200 Не знам трябва да е някой друг плаж. 583 00:43:36,800 --> 00:43:38,599 С двойката французи, за които ти разказвах. 584 00:43:38,600 --> 00:43:42,500 Тези, които срещнах в самолета и после ме приютиха. 585 00:43:42,501 --> 00:43:46,500 Добре, страхотно не, но те са много мили. 586 00:43:52,700 --> 00:43:56,700 Франция натам ли е? 587 00:43:57,100 --> 00:44:01,100 Не, по-скоро натам. 588 00:44:07,100 --> 00:44:08,800 Нямаше ли да се виждаме по-често. 589 00:44:08,801 --> 00:44:11,650 Не. 590 00:44:11,651 --> 00:44:14,500 Чао. 591 00:44:14,900 --> 00:44:18,900 Здравейте всички! 592 00:44:25,600 --> 00:44:29,600 Ти искаш... 593 00:44:42,600 --> 00:44:44,900 И спахте в едно легло? 594 00:44:44,901 --> 00:44:45,700 Но да. 595 00:44:45,701 --> 00:44:46,500 В това. 596 00:44:46,501 --> 00:44:49,099 Да. 597 00:44:49,100 --> 00:44:50,300 Защо се смееш? 598 00:44:50,301 --> 00:44:52,099 Тя е моя приятелка. 599 00:44:52,100 --> 00:44:53,199 Правихте ли "някои неща"? 600 00:44:53,200 --> 00:44:56,000 Да, Ксавиер, правихме "някои неща", тя ми е гадже. 601 00:44:56,001 --> 00:45:00,000 Аз съм жена,и съм лесбийка. 602 00:45:02,300 --> 00:45:06,100 А ти? Кога идва твоята приятелка? 603 00:45:06,101 --> 00:45:10,100 Моята...тя идва...скоро. 604 00:45:10,300 --> 00:45:12,000 Има да довърши някои неща и ... 605 00:45:12,001 --> 00:45:14,700 има си много проблеми. 606 00:45:14,701 --> 00:45:18,700 Успех тогава. 607 00:45:19,600 --> 00:45:23,600 Жените са побъркани, повярвай ми. 608 00:45:35,380 --> 00:45:37,291 Хомо? Да. 609 00:45:40,060 --> 00:45:42,574 Можеше поне да ни каже на интервюто. 610 00:45:42,780 --> 00:45:44,054 Стига Уенди. 611 00:45:44,820 --> 00:45:47,334 И как трябвашв да го каже?! 612 00:45:47,660 --> 00:45:49,890 Нямам куче, но пък съм хомо. 613 00:45:51,220 --> 00:45:54,417 Да прав си. Освен това не ни влиза в работата. 614 00:45:55,260 --> 00:45:57,012 Но е истина това че... 615 00:45:58,180 --> 00:45:59,454 Какво? 616 00:45:59,660 --> 00:46:01,616 -Това притеснява ли те? -Не. 617 00:46:02,620 --> 00:46:04,417 -Но си разочатован? -Не. 618 00:46:05,580 --> 00:46:08,378 -Ревнуваш? -Не.Аз съм също като теб. 619 00:46:08,580 --> 00:46:11,299 Странно ми е да си я представя с други момичета. 620 00:46:11,500 --> 00:46:13,138 -Престани! -Не? -Не. 621 00:46:18,800 --> 00:46:22,000 Надявам се, че е добро. Смених рецептата. 622 00:46:22,001 --> 00:46:22,599 Какво е? 623 00:46:22,600 --> 00:46:24,199 'grattin dauphinois'. 624 00:46:24,200 --> 00:46:28,200 - Kато тортийя е... - Обожавам тортийя ! 625 00:46:28,201 --> 00:46:29,650 Не е тортийя. 626 00:46:29,651 --> 00:46:31,099 Няма яйца. 627 00:46:31,100 --> 00:46:35,100 Това ми скрива яйцата, тортийя без яйца. 628 00:46:37,820 --> 00:46:39,412 О не, не пак! 629 00:46:39,740 --> 00:46:42,300 Целият квартал ли е или само нашата къща? 630 00:46:42,500 --> 00:46:44,013 Изглежда е само тук. 631 00:46:44,220 --> 00:46:46,415 Алесандро, не е смешно. 632 00:46:46,660 --> 00:46:48,412 -Внимание. -Къде си? 633 00:46:48,600 --> 00:46:52,600 Тук съм скъпи. 634 00:46:59,540 --> 00:47:01,053 Moга да го направя. 635 00:47:01,260 --> 00:47:03,820 Уенди познава цялата къща. 636 00:47:07,100 --> 00:47:08,818 -Трябва да проверим бушоните. -Невъзможно. 637 00:47:22,400 --> 00:47:24,100 Уенди, тук сме. 638 00:47:24,101 --> 00:47:28,100 Идваме. 639 00:47:28,180 --> 00:47:30,614 -Ехо, къде сте? Къде съм аз! -Идваме. 640 00:47:30,000 --> 00:47:34,000 Ето ни . 641 00:47:35,620 --> 00:47:37,929 -Ударихли те? -Не, не всичко е наред. 642 00:47:38,220 --> 00:47:40,290 Няма нужда всичко е наред. 643 00:47:41,300 --> 00:47:43,894 -Страх я е от тъмното. -Да така е.Направо подлудявам. 644 00:47:50,700 --> 00:47:51,799 Здравей. 645 00:47:51,800 --> 00:47:55,800 Как си? 646 00:47:57,800 --> 00:48:01,800 Оттук. 646 00:48:54,600 --> 00:48:56,400 Присъедини се към тях, ако искаш. 647 00:48:56,401 --> 00:49:00,400 Не, не няма начин. 648 00:49:01,100 --> 00:49:03,300 Тя не е ли малко глуповата, англичанката? 649 00:49:03,301 --> 00:49:05,450 Не, изобщо, много е готина. 650 00:49:05,451 --> 00:49:07,600 Мисля, че е забита. 651 00:49:07,601 --> 00:49:08,799 Има ли си приятел? 652 00:49:08,800 --> 00:49:12,800 Да има си.И изобщо не е забита. 653 00:49:14,500 --> 00:49:18,500 Няма значение, успя ли са да те натикат в най-скапанта стая. 654 00:49:20,700 --> 00:49:22,499 Не е скапана! 655 00:49:22,500 --> 00:49:25,800 Както и да е, няма да стоя много, и без друго си тръгвам след 2 месеца. 656 00:49:25,801 --> 00:49:27,799 Решила си да ме дразниш?Това е нали? 657 00:49:27,800 --> 00:49:30,850 Не, но ти описа това място като мястото-мечта. 658 00:49:30,851 --> 00:49:33,900 А и честно казано... стаята ти е малко овехтяла. 659 00:49:35,600 --> 00:49:39,600 Погледни тапетите. 660 00:49:44,600 --> 00:49:48,600 Извинявай, но не мога тук. 661 00:49:48,601 --> 00:49:49,999 всичко е наред. 662 00:49:50,000 --> 00:49:54,000 Имам нужда да върнем нещата малко назад. 663 00:49:55,500 --> 00:49:59,500 Добре, разбирам те. 664 00:50:00,600 --> 00:50:04,600 А и с другите наблизо. 665 00:50:07,600 --> 00:50:08,799 Сърдиш ли се? 666 00:50:08,800 --> 00:50:11,300 Не, казах ти, че разбирам. 667 00:50:11,301 --> 00:50:13,999 Всичко е наред. 668 00:50:14,000 --> 00:50:17,099 Да, но знам , че нямаме много време. 669 00:50:17,100 --> 00:50:21,000 Фикс идеята, че "всичко трябва да е страхотно",е това, което ме притеснява. 670 00:50:21,001 --> 00:50:24,899 Тъпо е... 671 00:50:24,900 --> 00:50:28,900 Моля те престани. Казвам ти, че всичко е наред. 672 00:51:13,400 --> 00:51:17,100 Имах чувството,че прекарахме повече време в сбогуване, 673 00:51:17,101 --> 00:51:21,100 отколкото успяхме да се видим. 674 00:51:22,400 --> 00:51:25,000 Любовта е гадна. 675 00:51:25,001 --> 00:51:27,600 Намирам я за мъчна. 676 00:51:27,601 --> 00:51:29,399 Да. 677 00:51:29,400 --> 00:51:31,100 Аз я обичам все пак. 678 00:51:31,101 --> 00:51:33,150 Но тук... 679 00:51:33,151 --> 00:51:35,199 И при мен е така. 680 00:51:35,200 --> 00:51:38,200 Сабин си тръгна в лошо настроение. 681 00:51:38,201 --> 00:51:39,400 Но тя е права, защото... 682 00:51:39,401 --> 00:51:41,399 Какво? 683 00:51:41,400 --> 00:51:44,200 Направих грешка, като й казах, че и друг е флиртувал с мен. 684 00:51:44,201 --> 00:51:46,400 Наистина ли? Кой? 685 00:51:46,401 --> 00:51:48,400 Мъж? 686 00:51:48,401 --> 00:51:50,399 Не! 687 00:51:50,400 --> 00:51:54,399 Моята учителка по фламенко. 688 00:51:54,400 --> 00:51:58,400 Беше по време на час. 689 00:52:00,200 --> 00:52:01,200 Тя направи показно, нали разбираш. 690 00:52:01,201 --> 00:52:02,900 Беше... 691 00:52:02,901 --> 00:52:04,700 толкова красива. 692 00:52:04,701 --> 00:52:06,499 Полазиха ме тръпки. 693 00:52:06,500 --> 00:52:10,500 Тя гледаше право в мен. 694 00:52:31,100 --> 00:52:33,000 После се приближи. 695 00:52:33,001 --> 00:52:37,000 По-близо и по-близо. 696 00:52:37,500 --> 00:52:41,500 По-нежно. 697 00:52:44,200 --> 00:52:48,200 В края беше наистина груба с мен. Направо ме пляскаше. 698 00:52:49,200 --> 00:52:51,800 Размърдай бедра! 699 00:52:51,801 --> 00:52:54,400 Направи извивка. 700 00:52:59,900 --> 00:53:01,700 Притискаше ме срещу себе си. 701 00:53:01,701 --> 00:53:05,499 После ме обърна. 702 00:53:05,500 --> 00:53:07,400 Не можех да направя нищо, аз бях... 703 00:53:07,401 --> 00:53:09,099 парализирана. 704 00:53:09,100 --> 00:53:11,600 Тя напълно me владееше. 705 00:53:11,601 --> 00:53:15,600 И после? 706 00:53:16,900 --> 00:53:20,700 Беше хубаво. 707 00:53:20,701 --> 00:53:24,500 Тя ме целуна. 708 00:53:26,500 --> 00:53:30,500 По дяволите! И ти разказа това на... 709 00:53:30,900 --> 00:53:31,499 на Сабин. 710 00:53:31,500 --> 00:53:33,900 Не по този начин. 711 00:53:33,901 --> 00:53:37,200 А да бе. 712 00:53:37,201 --> 00:53:40,500 Не. 713 00:53:50,500 --> 00:53:51,799 Работиш твърде много. 714 00:53:51,800 --> 00:53:53,900 Искаш ли нещо за пиене? 715 00:53:53,901 --> 00:53:55,699 Нищо, благодаря. 716 00:53:55,700 --> 00:53:57,599 Хайде, аз черпя. 717 00:53:57,600 --> 00:54:00,900 Прекара целия ден тук на половин халба... 718 00:54:00,901 --> 00:54:03,600 Нека ти купя едно. 719 00:54:03,601 --> 00:54:05,399 Моля? 720 00:54:05,400 --> 00:54:06,400 Откъде си? 721 00:54:06,401 --> 00:54:10,400 От Франция. 722 00:54:11,100 --> 00:54:14,399 По Еразъм? 723 00:54:14,400 --> 00:54:17,200 - Кога пристигна? - Преди 2 месеца. 724 00:54:17,201 --> 00:54:18,799 2 месеца. 725 00:54:18,800 --> 00:54:21,899 Да, по дяволите, 2 месеца. 726 00:54:21,900 --> 00:54:24,700 Прекарваш твърде много време в университета. 727 00:54:24,701 --> 00:54:26,599 Трябва да идваш по-често. 728 00:54:26,600 --> 00:54:30,300 Ето тук ще научиш, кое е най-важно в Барселона. 729 00:54:30,301 --> 00:54:34,000 Остави го на мира.Той не иска да ти слуша глупостите. 730 00:54:34,001 --> 00:54:36,900 Аз го уча на испански. 731 00:54:36,901 --> 00:54:39,799 Как се казваш? 732 00:54:39,800 --> 00:54:43,800 Знаеш ли какво означава "French"? 733 00:54:47,400 --> 00:54:51,400 А "French"? Французин? 734 00:54:51,800 --> 00:54:53,799 Идвай по-често,за 2 месеца 735 00:54:53,800 --> 00:54:57,800 ще те науча на испански стил 'de puta madre'/да ти еба майката/. 736 00:54:57,900 --> 00:54:59,799 'Puta madre'. 737 00:54:59,800 --> 00:55:01,999 Никога повече няма да се върне. 738 00:55:02,000 --> 00:55:06,000 След няколко месеца, благодарение на Хуан, започнах да говоря на испаски стил'de puta madre'. 739 00:55:07,600 --> 00:55:11,600 Така че, винаги ходех при Хуан и бара на Нюс. 740 00:55:20,700 --> 00:55:23,799 Моят приятел Ксавиер! Как си? 741 00:55:23,800 --> 00:55:27,800 - Какво става? - Имаме малко тържество. 742 00:55:32,200 --> 00:55:34,799 - Здравей, Ксавиер. - Как си, Нюс? 743 00:55:34,800 --> 00:55:38,000 Ксавиер не ми каза, че си толкова красива. 744 00:55:38,001 --> 00:55:40,300 Добре те скри мръсникът! 745 00:55:40,301 --> 00:55:41,800 Какво ти каза? 746 00:55:41,801 --> 00:55:43,999 Каза... 747 00:55:44,000 --> 00:55:46,100 Приветсвате в неговото кафена. 748 00:55:46,101 --> 00:55:48,200 - Точно така! - Задник! 749 00:55:48,201 --> 00:55:52,200 Да потанцуваме. 750 00:56:12,300 --> 00:56:15,799 Здравей, любима! 751 00:56:15,800 --> 00:56:18,600 Нали ми обеща да се върнеш! 752 00:56:18,601 --> 00:56:20,799 Почакай... 753 00:56:20,800 --> 00:56:23,800 Нямам пари, обещах, но нямам достатъчно пари. 754 00:56:23,801 --> 00:56:27,200 Аз също нямах пари, когато идвах, но успях да дойда. 755 00:56:27,201 --> 00:56:28,700 На теб всъщност не ти пука. 756 00:56:28,701 --> 00:56:30,999 Напротив. 757 00:56:31,000 --> 00:56:32,900 Всеки път обещаваш, и никога не си спазваш обещанията. 758 00:56:32,901 --> 00:56:34,899 Не ти вярвам вече. 759 00:56:34,900 --> 00:56:37,250 За рождения ми ден, наистина е гадно. 760 00:56:37,251 --> 00:56:40,225 Къде си? Отново на плажа, може би? 761 00:56:40,226 --> 00:56:43,199 Не по улиците на Барселона съм. 762 00:56:43,200 --> 00:56:47,200 Музиката...пре един бар съм, отвсякъде идва музика, престани! 763 00:57:10,100 --> 00:57:14,100 Вони, не мислиш ли? 764 00:57:22,100 --> 00:57:26,100 Жалко е, че Барселона е толкова мръсен град. 765 00:57:26,200 --> 00:57:28,900 Не е по-мръсен от Париж. 766 00:57:28,901 --> 00:57:30,899 Разбира се, че е . 767 00:57:30,900 --> 00:57:34,000 Тук има толкова много места, които изглеждат, като от Третия Свят. 768 00:57:34,001 --> 00:57:37,100 Знам много места в Париж, които изглеждат, като от Третия Свят. 769 00:57:37,101 --> 00:57:41,100 Но не съм изненадан, че ти не ги знаеш. 770 00:57:44,700 --> 00:57:47,500 Мислиш, че съм забита, нали? 771 00:57:47,501 --> 00:57:49,899 Не. 772 00:57:49,900 --> 00:57:53,199 Да, мога да си представя какво си мислиш. 773 00:57:53,200 --> 00:57:55,500 Мислиш си: "Горкото момиче, толкова е смотана" 774 00:57:55,501 --> 00:57:58,699 Не, не е вярно. 775 00:57:58,700 --> 00:58:02,500 Мислиш, че съм старомодна, нали. 776 00:58:02,501 --> 00:58:04,399 Малко, да. 777 00:58:04,400 --> 00:58:08,200 Не си точно 'Juanita banana' 778 00:58:08,201 --> 00:58:10,399 Какво е това? 779 00:58:10,400 --> 00:58:14,400 Нека кажем просто, че не си типа рок-енд-рол,но ти го знаеш. 780 00:58:16,800 --> 00:58:19,799 Да знам го. 781 00:58:19,800 --> 00:58:23,800 Това притеснява ли те? 782 00:58:24,000 --> 00:58:28,000 Не. 783 00:58:29,500 --> 00:58:33,299 Но, притеснява мен. 784 00:58:33,300 --> 00:58:36,600 Аз не съм тъпа, Ксавиер. 785 00:58:36,601 --> 00:58:37,900 На теб ти е толкова лесно. 786 00:58:37,901 --> 00:58:39,300 Навсякъде. 787 00:58:39,301 --> 00:58:40,699 Винаги. 788 00:58:40,700 --> 00:58:42,900 Научи испански само за няколко месеца. 789 00:58:42,901 --> 00:58:45,500 Имаш се с всички. 790 00:58:45,501 --> 00:58:48,199 Но аз не мога. 791 00:58:48,200 --> 00:58:50,400 Нямам твоето образование. 792 00:58:50,401 --> 00:58:54,400 Не съм толкова непринудена. 793 00:58:54,800 --> 00:58:58,600 Знам, че тук трябва да си готин. 794 00:58:58,601 --> 00:59:00,399 Но аз не съм готина, 795 00:59:00,400 --> 00:59:02,199 рок-енд-рол, както ти каза. 796 00:59:02,200 --> 00:59:03,999 Виж, не е толкова важно. 797 00:59:04,000 --> 00:59:07,000 Но това не е причина да кажеш, че Барселона и нейните жители са мръсни. 798 00:59:07,001 --> 00:59:09,800 Това не е да не бъдеш "рок-енд-рол", това е чист расизъм. 799 00:59:09,801 --> 00:59:13,800 - Расизъм? - Да. 800 00:59:14,400 --> 00:59:15,999 Съжалявам. 801 00:59:16,000 --> 00:59:17,750 Не исках да те засегна. 802 00:59:17,751 --> 00:59:19,499 Не става дума да ме засегнеш! 803 00:59:19,500 --> 00:59:22,600 Вече не си във Франция, от 6 месеца си тук. 804 00:59:22,601 --> 00:59:23,999 Трябва да се огледаш наоколо. 805 00:59:24,000 --> 00:59:28,000 Оглеждам се...Толкова си лош с мен... 806 01:00:02,200 --> 01:00:04,500 Здравей, Ан-Софи. 807 01:00:04,501 --> 01:00:06,800 Ксавиер е. 808 01:00:06,801 --> 01:00:08,400 Да. 809 01:00:09,500 --> 01:00:13,500 Днес? 810 01:00:15,000 --> 01:00:18,399 Разбира се. 811 01:00:18,400 --> 01:00:20,398 Добре. 812 01:00:20,399 --> 01:00:24,399 Довиждане. 813 01:00:31,000 --> 01:00:33,699 Извинявай. 814 01:00:33,700 --> 01:00:35,399 Красиво е нали? 815 01:00:35,400 --> 01:00:38,099 Да. 816 01:00:38,100 --> 01:00:41,100 Старх ли те е? 817 01:00:41,101 --> 01:00:44,999 Малко. 818 01:00:45,000 --> 01:00:49,000 Глупаво е, но винаги малко ми се вие свят. 819 01:00:55,200 --> 01:00:59,200 Толкова е жалко, че Жан-Мишел не може да види това. 820 01:00:59,500 --> 01:01:03,500 Да. 821 01:01:04,000 --> 01:01:08,000 Той работи толкова много. 822 01:01:12,799 --> 01:01:16,000 Всъщност Ан-Софи,това не те ли дразни, това че работи толкова много? 823 01:01:16,001 --> 01:01:19,000 И че си сама толкова често? 824 01:01:19,001 --> 01:01:22,000 Докато ти си тук, за да сте заедно. 825 01:01:24,500 --> 01:01:28,500 Да. 826 01:01:28,899 --> 01:01:32,899 Но аз му се карам твърде често за това. 827 01:01:48,100 --> 01:01:49,398 Сузана я няма? 828 01:01:49,399 --> 01:01:51,700 Отиде да купи цигари. 829 01:01:51,701 --> 01:01:54,798 Добре... 830 01:01:54,799 --> 01:01:57,499 Не, не, не, не. 831 01:01:57,500 --> 01:02:00,200 Продължи. Какво? 832 01:02:01,799 --> 01:02:04,299 Да знаеш, наистина е глупаво... 833 01:02:04,300 --> 01:02:05,798 Винаги съм се чудил. 834 01:02:05,799 --> 01:02:09,799 Когато сте само момичета, използвате ли вибратори. 835 01:02:11,000 --> 01:02:15,000 Смешно е, че вие мъжете изобщо не разбирате жените. 836 01:02:15,500 --> 01:02:19,500 Мисля, че е глупаво, всеки пол да гледа само себе си, без да се интересува от другия. 837 01:02:19,700 --> 01:02:22,600 Аз съм сигурна, че ако един мъж се поинтересува от женската страна, 838 01:02:22,601 --> 01:02:24,100 той ще стане цар на царете. 839 01:02:24,101 --> 01:02:25,898 Какво искаш да кажеш? 840 01:02:25,899 --> 01:02:29,899 не знам, вие просто не схващате, чв жените имат съвсем друга физиология. 841 01:02:30,200 --> 01:02:34,200 Още повече, че не познавате женското тяло, не знаете какво доставя удоволствие на жената. 842 01:02:34,201 --> 01:02:36,999 Защо казваш това? 843 01:02:37,000 --> 01:02:39,100 Мислите, че само пенисът ви може да й достави удовоствие, докато 844 01:02:39,101 --> 01:02:41,200 нежностите са ужасно важни. 845 01:02:41,201 --> 01:02:42,898 О това го знам! 846 01:02:42,899 --> 01:02:46,899 Знаеш го, но вероятно го правиш грешно. 847 01:02:46,900 --> 01:02:49,849 Погледни. 848 01:02:49,850 --> 01:02:52,799 Ела. 849 01:02:53,500 --> 01:02:54,699 Какво? 850 01:02:54,700 --> 01:02:58,500 Когато галиш задника на едно момиче, 851 01:02:58,501 --> 01:03:00,750 ти правиш така, 852 01:03:00,751 --> 01:03:03,000 хвашташ я тук, така. 853 01:03:03,001 --> 01:03:04,798 Почакай. 854 01:03:04,799 --> 01:03:06,898 Повдигаш бедрата й. 855 01:03:06,899 --> 01:03:09,500 - Добре, но ме е срам да знаеш. - Не, ще ти покажа. 856 01:03:09,501 --> 01:03:12,100 Притискаш я плътно, ето така. 857 01:03:12,101 --> 01:03:14,199 Не й позволяваш да се движи. 858 01:03:14,200 --> 01:03:16,199 Тя трябва да усеща, че я притискаш силно. 859 01:03:16,200 --> 01:03:18,100 Въпреки всичките глупости, изприказвани от жените, 860 01:03:18,101 --> 01:03:22,100 повечето от тях харесват тази сила, усещането да са хванати на тясно. 861 01:03:27,299 --> 01:03:29,099 Почакай, спри. 862 01:03:29,100 --> 01:03:31,099 Какво правиш? Спри! 863 01:03:31,100 --> 01:03:34,799 Искаш ли да продължа с обясненията? 864 01:03:34,800 --> 01:03:36,499 Добре, продължавай. 865 01:03:36,500 --> 01:03:39,499 Притискаш я здраво. 866 01:03:39,500 --> 01:03:41,700 После погалваш косата й. 867 01:03:41,701 --> 01:03:43,200 Тила й. 868 01:03:43,201 --> 01:03:44,999 Гърдите. 869 01:03:45,000 --> 01:03:46,899 Тук, тя ще бъде като теб, ще се паникьоса. 870 01:03:46,900 --> 01:03:49,500 Ти ще я успокоиш. 871 01:03:49,501 --> 01:03:52,100 Не бързай. 872 01:03:52,200 --> 01:03:54,100 Ще ти покажа как да й доставиш удоволствие. 873 01:03:54,101 --> 01:03:56,298 Сузана, ела! 874 01:88:56,299 --> 01:03:59,398 Искам да покажа нещо на Ксавиер. 875 01:03:59,399 --> 01:04:03,399 Практическа работа, ще ти покажа това, което всеки мъж трябва да знае. 876 01:04:27,100 --> 01:04:29,599 Здравей. 877 01:04:29,600 --> 01:04:31,000 Радвам се да те видя. 878 01:04:31,001 --> 01:04:34,599 И аз също. 879 01:04:34,600 --> 01:04:36,398 Смешно е да се срещнем тук. 880 01:04:36,399 --> 01:04:38,399 Помниш ли, тук за първи път излязохме заедно. 881 01:04:38,400 --> 01:04:41,798 Да. 882 01:04:41,799 --> 01:04:43,599 Не, какво правиш? 883 01:04:43,600 --> 01:04:47,600 Не мога да издържам повече,искам те. 884 01:04:48,600 --> 01:04:52,600 - Не Ксавиер, какъв е смисълът?. - Няма смисъл. 885 01:04:54,200 --> 01:04:56,850 Но аз съм омъжена. 886 01:04:56,851 --> 01:04:59,500 Не, омъжена съм. 887 01:05:01,200 --> 01:05:05,200 Не мога. 888 01:05:57,899 --> 01:05:59,799 Боже, беше толкова хубаво. 889 01:05:59,800 --> 01:06:02,600 Беше като по филмите. 890 01:06:02,601 --> 01:06:04,000 Първо тя беше викаше: 891 01:06:04,001 --> 01:06:05,398 'Не, не, не, не' 892 01:06:05,399 --> 01:06:08,799 А после: 'Да, да, о да'. Невероятно. 893 01:06:08,800 --> 01:06:10,200 Не знаех, че става толкова лесно! 894 01:06:10,201 --> 01:06:11,350 Видя ли, казах ти. 895 01:06:11,351 --> 01:06:12,575 Те всички са кучки. 896 01:06:12,576 --> 01:06:13,987 Да, права си. 897 01:06:13,988 --> 01:06:15,398 Невероятно наистина. 898 01:06:15,399 --> 01:06:17,599 Следващият път ще хвана косата й така 899 01:06:17,600 --> 01:06:20,899 - И ще й кажа: 'Хайде, лапай кучко!' - Престани! 900 01:06:20,900 --> 01:06:24,700 Не говори така! 901 01:06:24,701 --> 01:06:28,700 Не. 902 01:06:29,399 --> 01:06:31,700 Мина малко време и животът в квартирата стана по-организиран. 903 01:06:31,701 --> 01:06:35,700 Най-вече Уенди се занимаваша с домашните задължения. 904 01:06:35,720 --> 01:06:36,050 Погледнете! 904 01:06:36,055 --> 01:06:37,990 -Какво? -Как така 'какво'?Погледни! 905 01:06:38,000 --> 01:06:39,500 Аз няма да почистя това!Ясно ли е! 906 01:06:39,554 --> 01:06:40,749 Писна ми до смърт да бъда ваша прислужница! 907 01:06:40,954 --> 01:06:43,422 Ако вие момчета можете да живеете така, то аз не мога! 908 01:06:44,114 --> 01:06:45,945 Аз взех вана след теб? 909 01:06:46,474 --> 01:06:49,864 Всъщност... Може да са мои косми. 910 01:06:50,114 --> 01:06:51,627 Защо се смееш?Защо се смееш? 911 01:06:51,834 --> 01:06:53,392 Това не е смешно! 912 01:06:54,354 --> 01:06:55,548 Почисти ги! 913 01:06:56,000 --> 01:06:59,300 Понякога и ние й помагахме. 914 01:06:59,301 --> 01:07:02,600 Хладилникът също стана по-подреден. 915 01:07:03,700 --> 01:07:04,700 Алесандро го няма. 916 01:07:04,794 --> 01:07:07,752 Хей момчета, моят брат ще идва скоро в Барселона. 917 01:07:08,514 --> 01:07:09,867 Искам да мо кажета честно. 918 01:07:10,074 --> 01:07:13,783 Ще имате ли нещо против да остане една или 2 седмици? 919 01:07:15,594 --> 01:07:17,027 Няма проблеми. 920 01:07:18,514 --> 01:07:21,984 -Аз съм във влака и разказвам цялата история, за това как обикалям Европа 921 01:07:22,194 --> 01:07:24,424 как ще посетя сестра си Уенди и бла-бла-бла... 922 01:07:25,114 --> 01:07:29,232 И този мъж ми каза нещо на испански, от което не разбрах и дума. 923 01:07:29,474 --> 01:07:32,227 Той каза... 'Corida'... 924 01:07:32,674 --> 01:07:35,108 'Vamos a la playa'. И аз нищо не разбрах. 925 01:07:35,314 --> 01:07:37,032 И аз.. 926 01:07:37,234 --> 01:07:39,543 Реших да бъда забавен, и му казах: 927 01:07:39,754 --> 01:07:42,393 ''Olе muchacho caramba !'' 928 01:07:43,434 --> 01:07:45,948 Всъщност и той не ме разбра. 929 01:07:46,154 --> 01:07:48,463 Не го прие много добре. 930 01:07:48,714 --> 01:07:51,547 Нали знаете французите звучат... 931 01:07:54,594 --> 01:07:56,391 испанците звучат... 932 01:07:59,994 --> 01:08:02,827 Както и да е.Той ми каза Какво ми каза.А да.. 933 01:08:06,074 --> 01:08:08,508 Тук в Испания не казваме 'caramba'. 934 01:08:12,074 --> 01:08:15,430 Испанците... изглеждат много горди. 935 01:08:16,194 --> 01:08:18,503 Успя ли вече да се запознаеш с достатъчно испанци? 936 01:08:19,034 --> 01:08:21,309 Не, не само онзи мъж във влака. 937 01:08:21,514 --> 01:08:22,663 И ти! 938 01:08:23,434 --> 01:08:26,107 Тогава как можеш да прецениш правилно испанците? 939 01:08:29,394 --> 01:08:31,066 Не, не не мога. Но разбираш какво искам да кажа нали? 940 01:08:31,834 --> 01:08:32,983 Разбира се. 941 01:08:35,099 --> 01:08:39,099 Знаеш ли какво? Харесват ми твоите монолози.Оле! 942 01:08:39,714 --> 01:08:42,831 -Тя какво каза? -Няма значение.Не е важно. 943 01:08:39,714 --> 01:08:42,831 -Нещо обидно ли беше? -Не.Всичко е наред. 944 01:08:46,994 --> 01:08:49,349 -Толкова се радвам да те видя. 945 01:08:54,954 --> 01:08:57,832 -Ще излизаме тази вечер. -Така ли? Кой ще ходи? 946 01:08:58,194 --> 01:08:59,946 Изабел и всички останали. 947 01:09:00,274 --> 01:09:01,787 -Не благодаря.Мисля да пропусна. 948 01:09:02,194 --> 01:09:04,025 Но Уенди, трябва да излизаш! 949 01:09:05,994 --> 01:09:07,746 Ксавиер, не мога... 950 01:09:05,994 --> 01:09:07,746 -Наистина трябва да пиша. -Уенди, ще работиш утре.Хайде! 951 01:09:12,274 --> 01:09:15,630 Това е моят дневник.Знаеш, че трябва да съм стриктна. 952 01:09:12,274 --> 01:09:15,630 -Уенди, не бъди толкова педантична. -Какво искаш да кажеш с това 'педантична'? 953 01:09:19,794 --> 01:09:21,705 -Ти не си монахиня.Хайде излез с нас тази вечер.Моля те. 954 01:09:22,514 --> 01:09:25,551 Не съм монахиня.Просто не искам да излизам с ... 955 01:09:26,354 --> 01:09:27,867 всеки. 956 01:09:28,634 --> 01:09:31,467 Не харесвам клубовете. Не харесвам и танците. 957 01:09:32,074 --> 01:09:35,032 Moже би не удовлетворявам представата ти за типичното, модерно лондонско момиче, 958 01:09:35,434 --> 01:09:37,902 но техно-музиката ме подлудява. Разбра ли? 959 01:09:38,234 --> 01:09:41,783 И ако ме мислиш за монахиня, защото се грижа за къщата и за вас момчета, то това е твърде гадно. 960 01:09:38,234 --> 01:09:41,783 Приятна вечер! 961 01:09:47,794 --> 01:09:53,944 -Уенди! -Остави ме на мира, жаба такава. -Хайде.И не съм жаба. 962 01:12:18,474 --> 01:12:20,430 Добре ли си Уилям? 963 01:13:03,994 --> 01:13:06,508 Бил съм в Делхи, и в Агра. 964 01:13:06,874 --> 01:13:09,707 Чувала си за Агра, нали? -Да. За Тадж Махал... -Да. 965 01:13:11,594 --> 01:13:13,824 Беше наистина хубаво, забележителна гледка. 966 01:13:15,074 --> 01:13:17,986 С изключение на това, че започна сезонът на мусоните. 967 01:13:18,194 --> 01:13:21,743 И в хотела от тоалетните излизаха змии, 968 01:13:22,394 --> 01:13:25,704 което е истински проблем, когато прегръщаш или седиш на тоалетната. 969 01:13:27,394 --> 01:13:28,304 Кой е това? 970 01:13:30,354 --> 01:13:32,868 -Това е моят брат. -Как си. 971 01:13:33,674 --> 01:13:35,790 -От къде си? -От Щатите. 972 01:13:36,194 --> 01:13:37,468 Знам това! 973 01:13:37,674 --> 01:13:38,993 От Санта-фе. 974 01:13:39,000 --> 01:13:42,450 -Как..,какво,как.. -От Санта Фе? 975 01:13:42,474 --> 01:13:44,385 -Как си?Извинявай. -Няма нищо. 976 01:13:49,474 --> 01:13:50,793 -Ще се видим утре.Чао. -Чао.Съжалявам. 977 01:13:51,034 --> 01:13:53,104 Хайде! Само се движи. 978 01:13:55,794 --> 01:13:59,025 Не мога повече.искам да седна. 979 01:13:59,474 --> 01:14:00,748 Пи твърде много. 980 01:14:00,954 --> 01:14:02,148 -Искам да седна. -Какво? 981 01:14:04,554 --> 01:14:05,748 -О,Уилям!Не! Уилям, хайде! -За 5 минути. 982 01:14:06,714 --> 01:14:08,944 -Добре ли си? -Само за 5 минути. 983 01:14:09,154 --> 01:14:10,985 Поеми дълбоко въздух. 984 01:14:11,194 --> 01:14:13,310 5 минути не е толкова много. 985 01:14:15,714 --> 01:14:17,067 Почакайте! 986 01:14:36,074 --> 01:14:40,952 -Здрасти. -Здрасти.Guten tag.Къде е Алесандро? -Не знам.Излязъл е. 987 01:14:42,434 --> 01:14:43,753 -А, добре. Ти какво правиш? 988 01:14:43,954 --> 01:14:46,309 -Уча за изпитите следващата седмица. 989 01:14:46,514 --> 01:14:48,106 За изпити. 990 01:14:49,794 --> 01:14:52,706 Да, за изпити.Маркетинг и др. такива. Чувал ли си за Филип Котлър? 991 01:14:53,194 --> 01:14:56,673 Не.Това наистина би ме вбесило, ако бях на твое място. 992 01:14:56,834 --> 01:15:00,463 Да стоя тук през цялото време, докато навън е слънчево. 993 01:15:01,514 --> 01:15:04,586 Да седя и да си върша работата. Ти си сравнено с другите,... 994 01:15:05,794 --> 01:15:08,627 много повече от този тип... един вид "Това е моята работа. 995 01:15:08,834 --> 01:15:13,112 Трябва да си свърша работата. О, Боже не съм преговарял цял ден. 996 01:15:13,794 --> 01:15:16,467 Това ще бъде свършекът на света. Нали знаеш? 997 01:15:18,954 --> 01:15:20,546 Ти си толкова подреден във всичко. 998 01:15:21,474 --> 01:15:22,793 Така ли мислиш? 999 01:15:23,594 --> 01:15:26,108 Да,да,да... Виж леглото на Алесандро. 1000 01:15:26,314 --> 01:15:27,827 Истинска бъркотия. 1001 01:15:28,794 --> 01:15:30,625 Нали знаеш... Италия,... Германия. 1002 01:15:31,834 --> 01:15:33,631 -Това е немска черта, нали? -Кое? 1003 01:15:34,154 --> 01:15:39,946 Ами германците са ...ами всичко е подредено, винаги има ред 1004 01:15:40,834 --> 01:15:41,630 Като Адолф. 1005 01:15:41,834 --> 01:15:45,383 Адолф Хитлер.Той започна това в Германия.. 1006 01:15:45,674 --> 01:15:48,029 с автобусите и влаковете и други такива, нали знаеш? 1007 01:15:48,794 --> 01:15:50,591 "Влаковете трябва да вървят на време!" 1008 01:15:50,794 --> 01:15:54,150 В Англия всички закъсняват, влаковете закъсняват, автобусите закъсняват. 1009 01:15:54,354 --> 01:15:57,505 Виж наистина трябва да уча и искам да ме оставиш. 1010 01:15:58,034 --> 01:16:00,343 Искаш да изляза от стаята? 1011 01:16:00,794 --> 01:16:02,546 Да изляза оттук? Zig Hail. 1012 01:16:10,194 --> 01:16:13,391 Хайде, само се шегувам.Върни се. 1013 01:16:19,700 --> 01:16:23,399 Може ли да поговоря с теб за малко? 1014 01:16:23,400 --> 01:16:25,050 На испански? 1015 01:16:25,051 --> 01:16:26,699 Както искаш. 1016 01:16:26,700 --> 01:16:28,899 За какво искаш да говорим? 1017 01:16:28,900 --> 01:16:32,899 За брат ти. 1018 01:16:29,474 --> 01:16:32,147 -Това беше шега.Аз дори не.. -Но не е смешно! 1019 01:16:29,474 --> 01:16:32,147 -Но Уенди,... не беше чак толкова лошо. -Не ме интересува! 1020 01:16:36,754 --> 01:16:38,790 Ще си събереш багажа и ще си тръгнеш. 1021 01:16:38,994 --> 01:16:41,428 -Какво? -Именно Уилям.Изненада! 1022 01:16:41,634 --> 01:16:43,147 Можеше да се научиш.Не можеш, не можеш да се държиш така. 1023 01:16:43,354 --> 01:16:46,027 -Ти не го мислиш. -Напротив точно това мисля. 1024 01:16:46,914 --> 01:16:49,667 Защо се събуваш?Ти ще си тръгваш! 1025 01:16:51,874 --> 01:16:53,227 -Но... -Тръгвай! -Аз се отнасям добре към хората. 1026 01:16:53,434 --> 01:16:55,868 -Ти си безотговорен! -Твоите приятели са скучни. 1027 01:16:56,074 --> 01:16:57,553 -Изчезвай! -Добре, ще си тръгна! 1028 01:17:30,700 --> 01:17:33,898 Мисля, че ще ме подлудиш. 1029 01:17:33,899 --> 01:17:37,899 Не бива да го правим тук, у вас. 1030 01:17:41,200 --> 01:17:45,200 Не, почакай, по-добре да си вървя. 1031 01:17:45,599 --> 01:17:49,599 - Сигурен ли си? - Да. 1032 01:17:52,000 --> 01:17:53,599 Не го приемай навътре. 1033 01:17:53,600 --> 01:17:56,199 Здравей. 1034 01:17:56,200 --> 01:17:59,199 А Ксавиер! 1035 01:17:59,200 --> 01:18:00,799 Радвам се да те видя. 1036 01:18:00,800 --> 01:18:02,398 - Мина доста време. - Да така е. 1037 01:18:02,399 --> 01:18:06,399 - Всъщност, мислех да си ходя. - Не, не си тръгвай. 1038 01:18:06,400 --> 01:18:08,199 Хайде, остани за по едно питие. 1039 01:18:08,200 --> 01:18:12,200 Само да си оставя нещата и се връщам. 1040 01:18:17,700 --> 01:18:21,700 Моля те остани, остани. 1041 01:18:22,300 --> 01:18:26,300 Е Ксавиер, чувам, че водиш жена ми по странните барове на Барселона. 1042 01:18:27,700 --> 01:18:31,700 Да развратих я ... малко. 1043 01:18:30,700 --> 01:18:32,600 Един момент.Ксавиер, за теб- твоята приятелка. 1044 01:18:32,700 --> 01:18:36,700 Здравей скъпа. 1045 01:18:55,800 --> 01:18:57,098 Здравей. 1046 01:18:57,099 --> 01:19:01,099 Как си? 1047 01:19:11,099 --> 01:19:15,099 За колко време? 1048 01:19:16,300 --> 01:19:20,300 Откога? 1049 01:19:25,000 --> 01:19:26,799 Кой е той? 1050 01:19:26,800 --> 01:19:30,800 Как се казва? 1051 01:19:39,200 --> 01:19:43,200 Какво искаш да ти кажа? 1052 01:19:46,000 --> 01:19:50,000 Да, правилно, чао. 1053 01:21:22,599 --> 01:21:24,200 Също и че не ме обичаш. 1054 01:21:24,201 --> 01:21:25,699 Разбира се, че те обичам. 1055 01:21:25,700 --> 01:21:28,199 Това, че си тръгвам няма нищо общо с това, дали те обичам или не. 1056 01:21:28,200 --> 01:21:31,399 Това просто е шанс да изживея, каквото изживявам,просто е твърде глупаво, че не сме там заедно 1057 01:21:31,400 --> 01:21:33,598 Това не е причина да скъсаме. Имам нужда от теб Мартин. 1058 01:21:33,599 --> 01:21:37,099 Но ти никога не си ме обичал, защото не можеш да обичаш никого. 1059 01:21:37,100 --> 01:21:39,999 - Не е вярно. - Интересуваш се само от собственото си аз, аз, аз. 1060 01:21:40,000 --> 01:21:42,899 Твоето учение, твоята кариера, твоята работа в шибаното министрество. 1061 01:21:42,900 --> 01:21:44,800 Не изобщо.Не е вярно. 1062 01:21:44,801 --> 01:21:46,699 - Вярно е. - Не е. 1062 01:21:46,700 --> 01:21:49,000 Твоите родители ще бъдат толкова доволни с работата ти в министерсвото. 1063 01:21:49,001 --> 01:21:50,000 Баща ти, приятелят на баща ти. 1064 01:21:50,001 --> 01:21:51,499 Майка ти. 1065 01:21:51,500 --> 01:21:52,099 Поне обичай майка си. 1066 01:21:52,100 --> 01:21:54,299 Не. 1067 01:21:54,300 --> 01:21:56,799 Не се притеснявай, че вали. 1068 01:21:56,800 --> 01:22:00,800 Ще сме на летището след 15 минути. 1069 01:22:02,500 --> 01:22:06,500 Радвам се, че те видях. 1070 01:22:07,800 --> 01:22:11,800 Дори и за малко. 1071 01:22:12,599 --> 01:22:16,599 Така значи все още не искаш да ми кажеш защо се върна само за един ден. 1072 01:22:19,200 --> 01:22:21,999 Можем да поговорим, нали? 1073 01:22:22,000 --> 01:22:23,399 Не се ли радваш да ме видиш? 1074 01:22:23,400 --> 01:22:27,399 Млъкни! По дяволите мамо! 1075 01:22:27,400 --> 01:22:31,399 Млъкни! 1076 01:22:38,914 --> 01:22:41,269 Вижте писна ми да чистя след всички в тази кухня! 1077 01:22:41,474 --> 01:22:44,386 -Ларс, ще ми помогнеш ли? -Съжалявам.Трябва да тръгвам. 1078 01:22:44,754 --> 01:22:47,143 -Ами вие двамата? Ксавиер, Алесандро! 1079 01:22:48,194 --> 01:22:49,832 -Ти върви. -Аз ще дойда. 1080 01:22:52,314 --> 01:22:54,987 О,Боже!Добре ли си? 1081 01:22:55,194 --> 01:22:56,627 -Знаеш ли какво е това? -Какво? -Парцал. 1082 01:22:57,034 --> 01:22:59,753 Ксавиер какво по дяволите правиш? Колко още ще стоиш и ще гледаш MTV? 1083 01:23:00,434 --> 01:23:01,708 Трябва да направиш нещо. 1084 01:23:03,314 --> 01:23:06,033 Какво се опитваш да докажеш? Че си нещастен? 1085 01:23:06,554 --> 01:23:09,432 Имаш пълното право да си нещастен. Това наистина е нелепо. 1086 01:23:10,794 --> 01:23:13,944 Знаеш, че всеки друг на твое място би се побъркал като теб. 1087 01:23:13,944 --> 01:23:15,944 -Така ли? -Да. 1088 01:23:18,234 --> 01:23:24,303 Аз ще отворя. Ана? 1088 01:23:30,599 --> 01:23:34,398 По-късно разбрах какво се бе случило същия ден. 1089 01:23:34,399 --> 01:23:38,200 Понякога животът може да бъде по-лош и от sitcom. 1090 01:23:38,201 --> 01:23:42,200 Това означава 'Твой ли е?' 1091 01:23:43,599 --> 01:23:47,599 Това означава и 'Да и твой също.' 1092 01:23:50,599 --> 01:23:52,098 А после следва: 1093 01:23:52,099 --> 01:23:55,898 'Защо не ми каза преди?' 1094 01:23:55,899 --> 01:23:59,899 'Не знаех как да се свържа с теб и си помислих да го задържа без да ти казвам.' 1095 01:24:00,599 --> 01:24:02,899 'Мислех, че съм по-силна, но вече минаха 6 месеца' 1096 01:24:02,900 --> 01:24:05,199 'Толкова ми е трудно.' 1097 01:24:05,200 --> 01:24:08,099 'Аз съм сама и това дете не познава баща си.' 1098 01:24:08,100 --> 01:24:12,099 Бебе, колко хубаво! 1099 01:24:14,200 --> 01:24:17,999 7 души делим този апартамент. 1100 01:24:18,000 --> 01:24:20,699 Писна ми от спокойното ти поведение. 1101 01:24:20,700 --> 01:24:23,399 Ти си баща. Имаш дете. 110 01:24:23,400 --> 01:24:25,299 Аз не знаех... 1103 01:24:25,300 --> 01:24:28,199 Викай, плачи, счупи каквото искаш, 1104 01:24:28,200 --> 01:24:31,099 но само направи нещо, реагирай! 1105 01:24:34,700 --> 01:24:37,450 Не знам защо животът ми винаги е бил такава каша. 1106 01:24:37,451 --> 01:24:40,200 Винаги е бил сложен, зле направен, неподреден 1107 01:24:40,201 --> 01:24:41,898 истинска неразбория. 1108 01:24:41,899 --> 01:24:45,899 Имам чувството, че животът е по-лесен за другите, по-разбираем, по-логичен. 1109 01:25:03,434 --> 01:25:06,426 Имах приятел, който имаше навик да събира мухи. 1110 01:25:06,634 --> 01:25:08,704 Той беше малко странен и обичаше да казва, 1111 01:25:08,914 --> 01:25:12,065 че въпреки всички очаквания мухите са много разговорливи създания 1112 01:25:13,074 --> 01:25:14,871 и много обичат да общуват. 1113 01:25:15,754 --> 01:25:17,790 -Знаеш ли как се размножават? -Не. 1114 01:25:20,274 --> 01:25:22,993 Да речем, че ти си женската муха, 1115 01:25:23,354 --> 01:25:25,549 а аз- мъжката. 1116 01:25:25,954 --> 01:25:29,503 Това, което правят е ... Мъжката муха кръжи наоколо. 1117 01:25:41,874 --> 01:25:43,944 Тъкмо ще прави нова обиколка и 1118 01:25:44,714 --> 01:25:47,182 вижда женската муха. 1119 01:25:54,394 --> 01:25:55,793 После прави...ззз-ззз... и се изплюва. 1120 01:25:56,194 --> 01:25:57,707 И тя е бременна. 1121 01:25:59,274 --> 01:26:01,151 Това е природата. 1122 01:26:01,714 --> 01:26:03,272 Шантаво е нали? 1123 01:26:03,300--> 01:26:05,272 -Уилям, моля те! -Добре. 1124 01:26:15,099 --> 01:26:17,598 И преди животът ми донякъде беше глупава безсмислица. 1125 01:26:17,599 --> 01:26:21,599 Но сега е изцяло глупава безсмислица! 1126 01:26:21,600 --> 01:26:23,499 Всичко се е объркало. 1127 01:26:23,500 --> 01:26:27,000 По пътя за Mare Magnum, видях Уенди с нейния американец. 1128 01:26:27,001 --> 01:26:29,200 И не знам как, се сблъсках с Еразъм. 1129 01:26:29,201 --> 01:26:33,200 - Еразъм? - Да. 1130 01:26:39,399 --> 01:26:43,399 Извинявай, не разбирам. 1131 01:26:46,000 --> 01:26:47,598 Не е важно. 1132 01:26:47,599 --> 01:26:50,099 Толкова се радвах да те видя. 1133 01:26:50,100 --> 01:26:51,999 Не е важно. 1134 01:26:52,000 --> 01:26:55,599 В началото виж бях наистина възбуден. 1135 01:26:55,600 --> 01:26:57,500 Не е важно, казах ти. 1136 01:26:57,501 --> 01:27:01,500 Да, знам но... 1137 01:27:02,000 --> 01:27:06,000 Но Ксавиер разбери няма значение. 1138 01:27:07,099 --> 01:27:11,099 Радвам се да те видя. 1139 01:27:11,154 --> 01:27:12,826 Не те разбирам. 1140 01:27:13,474 --> 01:27:16,546 Нали си говирихме след "La Paloma" с теб и със Соледат. 1141 01:27:16,754 --> 01:27:21,111 И двете се присмивахте на Брус. Казахте, че е типичният 1142 01:27:21,314 --> 01:27:23,987 смешен американец.И изведнъж ви виждам да се целувате 1143 01:27:24,194 --> 01:27:27,584 на Мare Magnum.Трябва да разбера... само заради себе си, 1144 01:27:27,794 --> 01:27:30,831 защо излизаш с този глупав американец. И значи ли това, че той не е глупак. 1145 01:27:31,314 --> 01:27:33,384 О не, знам, че е глупак. 1146 01:27:33,594 --> 01:27:35,312 -Тогава защо? 1147 01:27:37,794 --> 01:27:40,183 Какво мога да кажа.Той ме привлича. 1148 01:27:41,954 --> 01:27:43,910 Разбираш ли?Той е различен,забавен. 1149 01:27:44,114 --> 01:27:47,584 Нали се сещаш вечерта, която бяхме заедно и той свири на китара и ние пяхме... 1150 01:27:48,074 --> 01:27:50,793 Беше страхотно.Обичам това. 1151 01:27:50,800 --> 01:27:54,143 -"No woman, no cry"? -Yes, "No woman, no cry".Какво лошо има? 1152 01:27:54,434 --> 01:27:58,143 И теб те привлича това, Уенди? Това е ужасно нелепо. 1153 01:27:59,834 --> 01:28:02,667 Виж това е само секс, Ксавиер! Разбра ли! 1154 01:28:02,914 --> 01:28:05,144 Харесва ми да спя с него. 1155 01:28:05,434 --> 01:28:06,867 Ами приятелят ти? 1156 01:28:07,234 --> 01:28:10,192 По дяволите, Ксавиер.Точно ти ли ще ми ги говориш!Първо погледни себе си. 1157 01:28:11,074 --> 01:28:15,067 Знам, че приятелката ти те заряза и че ти е тежко, 1158 01:28:15,274 --> 01:28:16,787 но вината не е моя! 1159 01:28:34,700 --> 01:28:38,700 Еразъм? 1160 01:28:46,200 --> 01:28:47,450 Да. 1161 01:28:47,451 --> 01:28:48,699 Извинявай. 1162 01:28:48,700 --> 01:28:50,598 Мисля, че не съм добре. 1163 01:28:50,599 --> 01:28:53,599 Вече не спя, депресиран съм. 1164 01:28:53,600 --> 01:28:55,499 Не знам дали е нормално. 1165 01:28:55,500 --> 01:28:57,398 Може би не е толкова сериозно. 1166 01:28:57,399 --> 01:28:59,899 Може би твоята лимбална система те притеснява. 1167 01:28:59,900 --> 01:29:03,199 Какво е това? 1168 01:29:03,200 --> 01:29:04,799 Най-примитивната част от мозъка, 1169 01:29:04,800 --> 01:29:06,799 която генерира първичните животински емоции. 1170 01:29:06,800 --> 01:29:10,800 Обратно на мозъчната кора, която определя по-сложните реакции. 1171 01:29:13,599 --> 01:29:17,599 - Може ли да предизвика халюцинации? - Какви халюцинации? 1172 01:29:18,399 --> 01:29:22,399 Какво по-точно? 1173 01:29:22,700 --> 01:29:26,700 Виждам Еразъм Рортердамски. 1174 01:29:27,399 --> 01:29:31,399 Ще направим някои изследвания. 1175 01:29:31,800 --> 01:29:35,800 Затвори очи и брой до 10. 1176 01:30:32,800 --> 01:30:33,799 търся твоя хипокампус. 1177 01:30:33,800 --> 01:30:37,800 Хипокампусът се намира от вътрешната страна на слепоочната кост. 1178 01:30:38,000 --> 01:30:40,499 -Но... 1179 01:30:40,500 --> 01:30:42,699 Аз вече не разбирам френски. 1180 01:30:42,700 --> 01:30:46,700 Не се притеснявай, ще заличим всичко. 1181 01:30:53,399 --> 01:30:57,399 Аз забравих майчиния си език. 1182 01:31:02,099 --> 01:31:06,099 Заличете това! 1183 01:31:16,700 --> 01:31:20,299 Какво правиш тук скъпа? 1184 01:31:20,300 --> 01:31:23,899 Нищо, разхождам се. 1185 01:31:29,700 --> 01:31:33,700 Ксавиер, ти ме подлудяваш. 1186 01:31:49,599 --> 01:31:52,800 Жан-Мишел! 1187 01:31:52,801 --> 01:31:54,999 Добре. 1188 01:31:55,000 --> 01:31:57,398 Вътре ще намерите всички изпити. 1189 01:31:57,399 --> 01:31:59,899 Това е което си й мислех, няма ти абсолютно нищо. 1190 01:31:59,900 --> 01:32:02,550 Просто си преуморен. 1191 01:32:02,551 --> 01:32:05,199 Нямаш халюцинации... 1192 01:32:05,200 --> 01:32:09,200 Сега виж, ние не можем да видим всичко на скенера. 1193 01:32:10,300 --> 01:32:12,499 Нищо. 1194 01:32:12,500 --> 01:32:16,500 От друга страна бих искал да спреш да се виждаш с Ан-Софи. 1195 01:32:17,899 --> 01:32:20,799 Тя ми разказа всичко. 1196 01:32:20,800 --> 01:32:22,750 Не искам повече да явиждаш. 1197 01:32:22,751 --> 01:32:24,700 Не искам и теб да те виждам повече. 1198 01:32:24,701 --> 01:32:27,250 Но... 1199 01:32:27,251 --> 01:32:29,800 Млъкни. 1200 01:32:36,399 --> 01:32:38,898 Спрях да се виждам с Ан-Софи. 1201 01:32:38,899 --> 01:32:42,899 От друга страна,Уенди продължи да се среща с нейния американец. 1202 01:32:56,074 --> 01:32:57,189 Ало.Кой? 1203 01:32:57,674 --> 01:32:59,232 Алистър? 1204 01:32:59,914 --> 01:33:03,429 Уенди спи.Искаш ли да я повикам? 1205 01:33:04,474 --> 01:33:06,624 Не, не искаш да я будя. 1206 01:33:07,634 --> 01:33:09,545 А,ти си на летището. 1207 01:33:09,754 --> 01:33:11,824 А, изненада.Не се тревожи.Добре.Чао. 1208 01:33:30,399 --> 01:33:32,599 Спомняш ли си кой е Алистър? 1209 01:33:32,600 --> 01:33:35,700 Приятелят на Уенди. 1210 01:33:35,701 --> 01:33:37,500 Сигурен ли си. 1211 01:33:37,501 --> 01:33:39,299 По дяволите! 1212 01:33:39,300 --> 01:33:42,300 Виждал ли си го, когато е идвал в квартирата. 1213 01:33:42,301 --> 01:33:43,199 Защо? 1214 01:33:43,200 --> 01:33:46,350 Току-що е пристигнал в Барселона. 1215 01:33:46,351 --> 01:33:49,500 Той идва! В Барселона? 1216 01:33:49,501 --> 01:33:52,799 Аз не мога да бъда... по дяволите! 1217 01:33:52,800 --> 01:33:56,800 Трябва да пристигна преди него. 1218 01:34:16,899 --> 01:34:20,899 По дяволите! 1219 01:34:35,200 --> 01:34:39,200 Аз вземам телефона. Бъди внимателен. 1220 01:34:39,899 --> 01:34:43,599 Здравей Алесандро. Аз слушай. 1221 01:34:43,600 --> 01:34:46,398 По дяволите...Добре... 1222 01:34:46,399 --> 01:34:50,399 - Идваме. - Какво? 1223 01:34:57,899 --> 01:35:01,899 По дяволите! 1224 01:35:41,914 --> 01:35:43,711 Алистър?Каква изненада! 1225 01:35:43,914 --> 01:35:46,553 Току-що пристигнах.Тъкмо щях да звъня. 1226 01:35:47,034 --> 01:35:49,104 Добре.Радвам се да те видя. 1227 01:35:49,314 --> 01:35:51,748 Благодаря.И аз се радвам да те видя.Изглеждаш добре. 1228 01:35:51,994 --> 01:35:54,383 Страхотно...Радвам се да те видя. 1229 01:35:55,234 --> 01:35:57,145 И аз се радвам. 1230 01:36:01,954 --> 01:36:03,831 По дяволите.Ключът ми заяжда. 1231 01:36:04,034 --> 01:36:06,184 Вратата е счупена. 1232 01:36:06,394 --> 01:36:07,827 Да опитам аз? 1233 01:36:09,234 --> 01:36:10,986 Не, не! Когато е счупена, е счупена. 1234 01:36:11,474 --> 01:36:13,829 Нали разбираш? 1235 01:36:14,914 --> 01:36:17,508 Може да пийнем по нещо долу. 1236 01:36:17,954 --> 01:36:20,184 -Да, нека да пийнем нещо. -И вътре няма никой? -Не. 1237 01:36:20,794 --> 01:36:22,750 -Нека пийнем по бира? -Добре. 1238 01:36:26,114 --> 01:36:28,000 -Кога успя да дойдеш, Ксавиер? -Как е? 1239 01:36:28,114 --> 01:36:30,548 -Вратата пак се е счупила. -По дяволите! 1240 01:36:31,114 --> 01:36:33,912 -Затова ще отидем да пийнем по нещо! -Страхотно.Страхотна идея! 1241 01:36:35,234 --> 01:36:36,986 -Какво ще правите с вратата? 1242 01:36:37,514 --> 01:36:40,028 Не се притеснявай Ларс и Соледат имат ключ, който работи, когато втратата е счупена. 1243 01:36:45,399 --> 01:36:49,399 Как си Ларс? 1244 01:36:56,514 --> 01:36:58,664 -А вие приятели имате ключ, който работи нали? -Разбира се. 1245 01:36:59,074 --> 01:37:00,746 -Бих искал да оставя това. 1246 01:37:03,700 --> 01:37:07,700 - Съжалявам. - Какво ще правим? 1247 01:37:08,399 --> 01:37:11,449 Ще заподозре нещо. 1248 01:37:11,450 --> 01:37:14,500 Прави се, че ключа ти не работи. 1249 01:37:25,234 --> 01:37:27,907 -Изненада! -За Уенди ли са? 1250 01:37:34,474 --> 01:37:36,749 -Най-накрая. -Вратата е отворена. -Заповядай Алистър. 1251 01:37:38,034 --> 01:37:39,672 -Какво искаш да пиеш? 1252 01:37:40,434 --> 01:37:41,867 -Какво по дяволите ста..? 1253 01:37:42,074 --> 01:37:44,463 -Тихо! Алистър е тук! 1254 01:37:44,674 --> 01:37:45,823 В момента!Тук!Ставай! 1255 01:37:46,034 --> 01:37:48,753 Когато ти дойде, аз заминах за Париж при приятелката си. 1256 01:37:48,954 --> 01:37:50,990 Помниш ли? Исках да ти кажа това. 1257 01:37:51,194 --> 01:37:54,106 Ще ми разкажеш всичко.Само да оставя това в стаята на Уенди. 1258 01:37:57,114 --> 01:37:58,911 -Какво по дяволите правиш? -Алистър!Алистър! 1259 01:37:59,114 --> 01:38:00,945 Това е гаджето на Уенди. 1260 01:38:04,914 --> 01:38:08,304 Алистър, а.. да... добре... ли беше... пътуването? 1261 01:38:14,634 --> 01:38:16,192 Това е...Това е първият път,в който 1262 01:38:16,394 --> 01:38:19,431 правя нещо такова... 1263 01:38:22,794 --> 01:38:24,307 А...извинявай. 1264 01:38:26,554 --> 01:38:29,626 Не, ти извинявай,Уилям. 1265 01:38:30,594 --> 01:38:32,346 Няма проблем, ти извинявай! 1266 01:38:52,594 --> 01:38:55,904 Така, какво беше почнал... Разкажи ми за приятелката си... 1267 01:39:00,234 --> 01:39:00,905 Ти знаеш? 1268 01:39:03,874 --> 01:39:05,273 Да, но... няма проблем. 1269 01:39:19,954 --> 01:39:21,512 Алистър... не знам какво да кажа... 1270 01:39:22,234 --> 01:39:25,146 Всичко е наред.Не мисля, че трябва да казваш нещо. 1271 01:39:27,234 --> 01:39:29,270 Добре, нищо няма да кажа и ... 1272 01:39:30,514 --> 01:39:31,742 и ти... 1273 01:39:31,994 --> 01:39:33,950 няма нищо да кажеш? -Добре. 1274 01:39:40,514 --> 01:39:41,424 Привет на всички! Алистър! 1275 01:39:47,154 --> 01:39:49,588 -Изненада! -Какво правиш тук? 1276 01:39:55,554 --> 01:39:58,387 -Тези са за теб. -О Боже, красиви са! 1277 01:39:59,314 --> 01:40:00,872 Изглеждаш страхотно! 1278 01:40:03,554 --> 01:40:05,545 Липсваше ми! 1279 01:40:09,399 --> 01:40:10,999 Краят на годината наближаваше. 1280 01:40:11,000 --> 01:40:13,500 Започнах да си водя списък с всички неща, които исках да направя в Барселона 1281 01:40:13,501 --> 01:40:17,500 и които в карая на краищата не направих. 1282 01:40:18,800 --> 01:40:22,800 - Бил ли си там? - Да. 1283 01:40:24,399 --> 01:40:28,399 Със сигурност пропуснах много неща. 1284 01:40:31,200 --> 01:40:35,200 Твърде лошо, че не си момиче. 1285 01:40:35,700 --> 01:40:39,700 Светът щеше да е различен. 1286 01:40:45,700 --> 01:40:47,999 Трябваше да си тръгна на вдруги ден. 1287 01:40:48,000 --> 01:40:52,000 Бяхме решили да отидем в близкия бар, за да се сбогуваме. 1288 01:40:53,399 --> 01:40:57,399 Но аз не бях готов. 1289 01:40:57,599 --> 01:41:01,599 Багажът ми на беше събран. 1290 01:41:03,099 --> 01:41:07,099 Ужасно горещо е тук. 1291 01:41:15,000 --> 01:41:18,099 - Ти си тук? - аз съм приятел на Соледад. 1292 01:41:18,100 --> 01:41:20,098 Живял съм с нея. 1293 01:41:20,099 --> 01:41:22,700 Имам предвид в една и съща квартира. 1294 01:41:22,701 --> 01:41:26,199 Знам. 1295 01:41:26,200 --> 01:41:30,200 Тръгаваме си, аз трябва да ставам много рано утре. 1296 01:41:31,099 --> 01:41:33,299 Благодаря, много мило. 1297 01:41:33,300 --> 01:41:36,899 Радвам се, че и двамата дойдохте. 1298 01:41:36,900 --> 01:41:40,249 Наистина. 1299 01:41:40,250 --> 01:41:43,599 Добре, чао. 1300 01:41:49,300 --> 01:41:53,099 Довиждане Ан-Софи. 1301 01:41:53,100 --> 01:41:57,099 Довиждане. 1302 01:42:22,274 --> 01:42:23,593 Виж! 1303 01:42:24,074 --> 01:42:25,905 -Къде? -Виж!Изабел е гей.Целува се с момиче. 1304 01:42:26,754 --> 01:42:30,303 Изабел е гей.Целува се с момиче. 1305 01:42:31,474 --> 01:42:34,068 Целува се с момиче.Погледни! 1306 01:42:34,274 --> 01:42:36,788 Аз съм симпатичен човек. 1307 01:42:36,994 --> 01:42:40,543 -По принцип хората ме харесват. -Би ли млъкнал, моля те! 1308 01:42:49,599 --> 01:42:53,599 Извинете. 1309 01:42:50,434 --> 01:42:53,790 Извинете, но трябва да се връщам вкъщи. 1310 01:42:54,594 --> 01:42:58,303 Трябва да съм на летището в 8 часа, а багажът ми още не е готов. 1311 01:42:58,514 --> 01:43:00,232 -Съжалявам. -Дай му тениската, бързо! 1312 01:43:00,434 --> 01:43:03,551 -Ние имаме малък прощален подарък за теб. -Това е страхотно. 1313 01:43:03,754 --> 01:43:06,143 -Всеки написа по нещо. 1314 01:43:11,314 --> 01:43:12,952 Ела в Париж. 1315 01:43:14,200 --> 01:43:18,200 - Упражнявай испанския си. - Да, до скоро виждане. 1316 01:43:18,300 --> 01:43:22,300 - Приятно пътуване. - Довиждане Ларс. 1317 01:43:22,714 --> 01:43:25,945 -Ела на гости в Рим. -А ти в Париж. 1318 01:43:27,500 --> 01:43:31,500 Хайде тръгвай! 1319 01:43:33,074 --> 01:43:35,383 -Какво има, Уенди? -Не знам. 1320 01:43:36,034 --> 01:43:39,071 -Ти си първият, който ни напуска, а и всички ще заминем 1321 01:43:39,994 --> 01:43:41,791 Странно е. 1322 01:43:41,994 --> 01:43:44,064 -Тръгвай.Тръгвай. -Довиждане на всички. 1323 01:43:50,300 --> 01:43:52,349 Аз ще бъда във Франция догодина. 1324 01:43:52,350 --> 01:43:54,399 - Говориш френски? - Да. 1325 01:43:54,400 --> 01:43:58,000 И не ми каза! 1326 01:43:58,001 --> 01:44:01,700 Трябва да тръгвам. 1327 01:44:01,701 --> 01:44:05,399 Пак ще се видим. 1328 01:44:07,399 --> 01:44:10,499 Приятно пътуване! 1329 01:44:10,500 --> 01:44:14,049 Чао, до скоро. 1330 01:44:14,050 --> 01:44:17,599 Говори каталунски! 1331 01:44:21,434 --> 01:44:24,585 "Имам работа. Остави ме на мира." 1332 01:44:27,554 --> 01:44:30,352 Върни се във Франция, при другите жаби. 1333 01:45:02,000 --> 01:45:05,150 Последно повикване на пътниците 1334 01:45:05,151 --> 01:45:08,300 за полет Air France 1349 1335 01:45:09,000 --> 01:45:12,449 до Париж, Шарл де Гол. 1336 01:45:12,450 --> 01:45:15,899 Бърз пропуск изход 32. 1337 01:45:29,899 --> 01:45:31,699 Беше странно да си купя месо! 1338 01:45:31,700 --> 01:45:34,899 Струваше ми се, че не съм купувал от години. 1339 01:45:34,900 --> 01:45:36,098 Ще го харесаш. 1340 01:45:36,099 --> 01:45:38,300 Купих го от месарницата, която харесваш. 1341 01:45:38,301 --> 01:45:42,300 Аз ще го приготвя. 1342 01:45:45,200 --> 01:45:49,200 Благодаря. 1343 01:45:56,899 --> 01:45:59,399 Радваш ли се, че се върна? 1344 01:45:59,400 --> 01:46:03,399 Да. 1345 01:46:07,399 --> 01:46:11,399 Нищо не казваш? 1346 01:46:11,599 --> 01:46:15,599 Не знам, беше добре, това е всичко. 1347 01:46:17,399 --> 01:46:19,098 Разкажи ми. 1348 01:46:19,099 --> 01:46:21,098 Аз бях там само една година, мамо. 1349 01:46:21,099 --> 01:46:23,899 Точно така, не съм те виждала от една година и ти нямаш какво да разкажеш. 1350 01:46:23,900 --> 01:46:27,899 Престани мамо. 1351 01:46:31,800 --> 01:46:33,899 Радвам се да те видя отново. 1352 01:46:33,900 --> 01:46:37,899 Не изглежда така. 1353 01:46:41,399 --> 01:46:44,399 Защо го казваш? 1354 01:46:44,400 --> 01:46:47,399 Казвам го, защото... 1355 01:46:49,399 --> 01:46:52,899 защото знам, че ще те нарани. 1356 01:46:52,900 --> 01:46:56,699 Знам, че ме обичаш. 1357 01:46:56,700 --> 01:47:00,700 Но понякога имаме нужда да ударим, там където най-много ще заболи. 1358 01:47:15,800 --> 01:47:19,400 Знаех, че това е последната ни целувка. 1359 01:47:19,401 --> 01:47:23,000 Спомних си за първата. 1360 01:47:27,399 --> 01:47:29,898 Помня беше на 'la rue d'Orchampt'/улица ..../. 1361 01:47:29,899 --> 01:47:33,899 Не знам защо бяхме избрали улицата с най-малък тротоар в Париж. 1362 01:47:39,399 --> 01:47:43,099 Помислих си колко много неща са се случили между тези 2 целувки. 1363 01:47:43,100 --> 01:47:47,099 Всички тези улици, по които съм бил с нея. 1364 01:47:50,399 --> 01:47:52,699 Всички тези объркани пътища. 1365 01:47:52,700 --> 01:47:55,000 За да бъда днес тук. 1366 01:47:55,001 --> 01:47:59,000 Без нея. 1367 01:48:17,399 --> 01:48:21,399 Намерих се по тези улици на Париж, по които парижаните не ходят. 1368 01:48:31,000 --> 01:48:35,000 Аз бях чужденец сред чужденци. 1369 01:48:38,099 --> 01:48:40,299 Защо бях там, не знаех. 1370 01:48:40,300 --> 01:48:44,300 Най-общо никога не знам защо съм тук. 1371 01:48:48,800 --> 01:48:52,800 Трябва да е нещо типично. 1372 01:49:04,700 --> 01:49:08,649 Еразъм? 1373 01:49:08,650 --> 01:49:12,599 Защо? 1374 01:49:33,399 --> 01:49:36,299 Издържах изпитите за работа. 1375 01:49:36,300 --> 01:49:39,199 Днес е първият ми ден на работа. 1376 01:49:39,200 --> 01:49:41,899 Усещах същата болка в стомаха, която обикновено имах и в гимназията. 1377 01:49:41,900 --> 01:49:44,350 Първият ден на училище, изпити. 1378 01:49:44,351 --> 01:49:47,575 Тази проклета болка. 1379 01:49:47,576 --> 01:49:50,800 Помислих си, че всичко е свършило. 1380 01:49:54,200 --> 01:49:55,899 Ето тук е. 1381 01:49:55,900 --> 01:49:57,598 Стая 2038. 1382 01:49:57,599 --> 01:49:59,799 Тук е твоят офис. 1383 01:49:59,800 --> 01:50:01,300 Казаха ми, че си пристигнал. 1384 01:50:01,301 --> 01:50:02,999 Добре дошъл на борда. 1385 01:50:03,000 --> 01:50:04,200 - Добро утро Бернар. - Добро утро господине. 1386 01:50:04,201 --> 01:50:06,000 - Покажи му всичко. - Не се притеснявай. 1387 01:50:06,001 --> 01:50:08,398 Случаят, за който говорихме. 1388 01:50:08,399 --> 01:50:12,399 Нямам много време, но скоро ще се видим пак. 1389 01:50:15,000 --> 01:50:17,299 Искаш ли кафе? 1390 01:50:17,300 --> 01:50:20,200 Ще видиш, сградата е малко неприветлива, 1391 01:50:20,201 --> 01:50:22,200 има приятна атмосфера. 1392 01:50:22,201 --> 01:50:23,499 Да, вярно е. 1393 01:50:23,500 --> 01:50:27,500 Вярно е, ние се смеем, нали, господин Бернар? 1394 01:50:27,599 --> 01:50:31,599 - Ще видиш. - Да вървим. 1395 01:50:42,000 --> 01:50:42,800 На колко си години? 1396 01:50:42,801 --> 01:50:44,398 На 25. 1397 01:50:44,399 --> 01:50:48,399 Уау, рано ще се пенсионираш значи. 1398 01:50:49,399 --> 01:50:52,000 За парното, те доста го усилват. 1399 01:50:52,001 --> 01:50:54,199 Така че аз го държа на 2. 1400 01:50:54,200 --> 01:50:57,598 2 е добре, наистина е достатъчно. 1401 01:50:57,599 --> 01:51:00,098 Що се отнася за папките, няма как да ги сбъркаш. 1402 01:51:00,099 --> 01:51:04,099 Имаш жълти, сини и червени. 1403 01:51:04,399 --> 01:51:06,598 Същото е и за компютърните файлове. 1404 01:51:06,599 --> 01:51:08,800 Ужасно са взискателни за това в Европейската служба. 1405 01:51:08,801 --> 01:51:11,500 И изобщо не им е смешно. 1406 01:51:11,501 --> 01:51:12,699 Трябва да бъде подредено. 1407 01:51:12,700 --> 01:51:16,000 Всичко си има точно определено място, и всяко място е за точно определено нещо. 1408 01:51:16,001 --> 01:51:20,000 Не е ли така г-н Бернар?! 1409 01:51:41,899 --> 01:51:44,199 Аз избирам бъдеще без свободни работни места. 1410 01:51:44,200 --> 01:51:46,500 Ще бъда това, което винаги съм искал да бъда. 1411 01:51:46,501 --> 01:51:47,898 Ще пиша. 1412 01:51:47,899 --> 01:51:51,899 Всичко изглежда просто и ясно. 1413 01:51:52,899 --> 01:51:54,099 Аз не съм това. 1414 01:51:54,100 --> 01:51:58,099 Нито това. 1415 01:52:00,399 --> 01:52:03,299 Но съм всичко това в едно. 1416 01:52:03,300 --> 01:52:06,200 Аз съм него, него, него... 1417 01:52:11,000 --> 01:52:13,199 "Аз ще пиша книги" 1418 01:52:13,200 --> 01:52:17,200 Аз не искам да го измамя. 1419 01:52:17,899 --> 01:52:21,398 Аз съм нея, нея... 1420 01:52:21,399 --> 01:52:25,000 Аз съм французин, испанец, англичанин, датчанини. 1421 01:52:25,001 --> 01:52:26,999 Аз не съм един, а няколко. 1422 01:52:27,000 --> 01:52:29,099 Аз съм като Европа, аз съм всичко това! 1423 01:52:29,100 --> 01:52:33,099 Аз съм истинска бъркотия! 1424 01:52:33,200 --> 01:52:35,700 Сега мога да започна да ви разказвам всичко поред. 1425 01:52:35,701 --> 01:52:36,950 Всичко започна тук, 1426 01:52:36,951 --> 01:52:38,199 когато самолетът ми излетя. 1427 01:52:38,200 --> 01:52:41,299 Не не става дума за самото излитане. 1428 01:52:41,300 --> 01:52:45,300 Всъщност, точно за това става дума. 1429 01:52:45,799 --> 01:52:49,799 Всичко започна тук. 1430 01:52:46,000 --> 01:60:49,799 Превод и субтитри: Най-хубавата на света - МАРИЙКА