1 00:00:26,240 --> 00:00:29,230 ПОЛИЦЕЙСКА ИСТОРИЯ 5 2 00:01:10,600 --> 00:01:11,590 Махай се! 3 00:01:11,680 --> 00:01:14,590 Миналата седмица повърна в колата ми и ми трябваха 3 часа да я изчистя. 4 00:01:14,880 --> 00:01:17,030 Твоите 15$ не си заслужават това. 5 00:03:14,160 --> 00:03:16,760 Помощ! Това не ме засяга... Остави ме на мира. 6 00:03:18,200 --> 00:03:19,190 Млъквай! 7 00:03:19,520 --> 00:03:21,640 Помощ... 8 00:03:22,760 --> 00:03:24,040 Не идвайте насам! Или ще я убия! 9 00:03:28,040 --> 00:03:29,190 Млъквай! Не идвайте насам! 10 00:03:29,240 --> 00:03:31,040 Г-н Хуанг, успокойте се, моля ви! 11 00:03:31,560 --> 00:03:33,120 Искам да видя шефа ви, Ерик Чоу. 12 00:03:34,080 --> 00:03:36,470 Ако той не дойде, ще убия този човек! 13 00:03:36,880 --> 00:03:39,080 Кажи ни как ме измами! 14 00:03:39,320 --> 00:03:40,840 Не съм те измамил, големи братко, съжалявам за това. 15 00:03:41,480 --> 00:03:43,550 Не си? Сега не мамиш ли? 16 00:03:43,920 --> 00:03:47,200 Стига, Дън... Сега се престори на мъртво куче? 17 00:03:49,160 --> 00:03:50,150 Не идвайте насам! 18 00:03:50,360 --> 00:03:51,350 Г-н Хуанг! 19 00:03:52,440 --> 00:03:53,480 Г-н Хуанг, успокойте се! 20 00:03:54,080 --> 00:03:56,720 Пет пари не давам. Нека дойдат репортерите! 21 00:03:57,240 --> 00:03:59,360 Щом съм стигнал до тук, готов съм да умра. 22 00:03:59,800 --> 00:04:00,790 Добре, обещавам ти. 23 00:04:02,240 --> 00:04:03,230 Защо не идват репортерите? 24 00:04:04,360 --> 00:04:06,750 Има бомби, така че не мога да мина Помогни ми. 25 00:04:08,320 --> 00:04:10,150 Г-н Хуанг, успокойте се, репортерите идват. 26 00:04:10,520 --> 00:04:12,800 Можете да им говориш всичко, но не се разстройвайте. 27 00:04:13,960 --> 00:04:14,950 Извинете. 28 00:04:15,000 --> 00:04:16,590 Тук, насочете камерата към мен. 29 00:04:17,040 --> 00:04:18,030 Ерик Чоу, излез! 30 00:04:18,560 --> 00:04:21,680 Ти си вампир, ти ме накара да стана борсов посредник. 31 00:04:22,000 --> 00:04:24,150 Обеща ми, че това е доходно и, че няма да има злополуки. 32 00:04:24,400 --> 00:04:25,990 Накара ме да присвоя пари на компанията. 33 00:04:27,280 --> 00:04:28,800 Искаше да ти се отблагодаря с живота си... 34 00:04:29,240 --> 00:04:31,120 Сега ти се отплащам с живота си! 35 00:04:31,960 --> 00:04:34,870 Ерик Чоу, куче, излез! До кога ще се криеш? 36 00:04:42,880 --> 00:04:44,030 Не идвайте насам, успокой се, свали ръката си! 37 00:04:44,280 --> 00:04:46,030 Стойте всички назад! Не се дръж грубо! 38 00:05:06,840 --> 00:05:07,960 Чан! Спасявай заложника! 39 00:05:13,640 --> 00:05:14,630 Отворете капака на шахтата! 40 00:05:24,080 --> 00:05:25,280 Тук! Бързо! 41 00:05:40,440 --> 00:05:41,480 Чен, няма нищо. 42 00:05:41,640 --> 00:05:43,000 Няма нищо, първо разпръсни тълпата. 43 00:05:43,720 --> 00:05:44,710 Тръгвай! 44 00:05:44,760 --> 00:05:46,880 Помни да ми платиш дълга! 45 00:05:48,720 --> 00:05:51,000 Капитан Чен, благодаря... 46 00:05:51,160 --> 00:05:52,150 Този човек е луд. 47 00:05:52,520 --> 00:05:54,960 Ако никой не губи на борсата, кой ще спечели? 48 00:05:55,280 --> 00:05:57,190 Какво повече, привлечи го под отговорност за още 2-3 гряха. 49 00:05:57,480 --> 00:05:59,710 Пъхни го в затвора, Остави го да размишлява за греховете си. 50 00:06:00,120 --> 00:06:02,640 Ако всички са като него, аз няма да имам работа. Не е ли така? 51 00:06:03,440 --> 00:06:04,430 Кой сте вие? 52 00:06:04,920 --> 00:06:06,200 Точно сега ти ме търсиш навсякъде. 53 00:06:06,400 --> 00:06:08,710 Казвам се Ерик Чоу. 54 00:06:08,920 --> 00:06:10,320 Ако искаш да играеш на борсата, ела при мен. 55 00:06:17,760 --> 00:06:19,670 Защо още стоиш? Събери доказателствата. 56 00:06:19,880 --> 00:06:21,000 Да, ще ти помогна.. 57 00:06:21,200 --> 00:06:22,600 Зетко, добре, че носеше две бронежилетки. 58 00:06:38,640 --> 00:06:41,160 Погледнете се. Понеже спечелихте няколко награди 59 00:06:41,680 --> 00:06:42,910 всички станахте много важни. 60 00:06:44,160 --> 00:06:45,480 Момчета, наистина ли мислите, че сме номер 1 в полицията? 61 00:06:47,360 --> 00:06:49,190 Чао, вие двамата се грижехте да контролирате наоколо. 62 00:06:50,280 --> 00:06:52,030 Как така оставихте наоколо да се струпат хора? 63 00:06:53,560 --> 00:06:56,120 Първоначално един заложник, но после репортерите всички станаха заложници. 64 00:06:56,600 --> 00:06:58,960 Ако гангстера беше стрелял, много щяха да бъдат засегнати. 65 00:06:59,480 --> 00:07:02,360 Какво контролирахте? Или контролирахте въздуха? 66 00:07:05,160 --> 00:07:06,910 Аканг, ела тук. 67 00:07:08,800 --> 00:07:10,630 Как позволи на гангстера да извади пистолет по-бързо от теб? 68 00:07:11,040 --> 00:07:13,270 Не съм ли те учил как се вади пистолет? Я ми покажи. 69 00:07:18,240 --> 00:07:20,280 Дрехите ти блокират пистолета. 70 00:07:28,400 --> 00:07:31,470 Всеки път, когато си сменяш дрехите, джоба ти е пълен с монети или ключове. 71 00:07:33,200 --> 00:07:35,240 Сложи щастлив камък в джоба си. 72 00:07:35,640 --> 00:07:38,000 Помни какво ти казва бъдещия ти зет, поумнявай. 73 00:07:38,360 --> 00:07:39,350 Знам, сестричке. 74 00:07:40,040 --> 00:07:41,320 Отиваш да вземеш нещо за ядене? 75 00:07:42,040 --> 00:07:44,110 Добре...Яж... 76 00:07:46,760 --> 00:07:49,600 Чен, изглежда още не ми говориш днес. 77 00:07:49,800 --> 00:07:50,790 Какво? 78 00:07:51,000 --> 00:07:54,280 Какво? За какъв рожден ден говореше с тях? 79 00:07:55,720 --> 00:07:56,760 Няма нужда да говориш за това. 80 00:08:00,440 --> 00:08:02,640 Честит рожден ден. 81 00:10:14,800 --> 00:10:15,790 Отваряй вратата на сейфа. 82 00:10:16,240 --> 00:10:17,640 Отваряй вратата на сейфа! 83 00:10:22,240 --> 00:10:23,230 Работата ми! 84 00:10:28,120 --> 00:10:29,440 Чувствам се страхотно. 85 00:10:32,440 --> 00:10:33,430 Имаш ли телефон? 86 00:10:34,160 --> 00:10:35,150 Имам. 87 00:10:38,680 --> 00:10:39,720 Обади се на полицията. 88 00:10:41,680 --> 00:10:42,670 Обади се на полицията! 89 00:11:09,600 --> 00:11:14,150 Аз само им помагам, не съм от тях... 90 00:11:14,520 --> 00:11:17,040 Аз само им ... 91 00:11:36,360 --> 00:11:37,350 Полиция!Свалете оръжията! 92 00:11:47,800 --> 00:11:49,280 Централа, ожесточена престрелка... 93 00:11:50,840 --> 00:11:52,400 Три... четири... 94 00:11:53,320 --> 00:11:54,720 Три...четири... 95 00:11:55,800 --> 00:11:58,110 Пет, OK 96 00:11:59,880 --> 00:12:01,840 Пет...шест... 97 00:12:22,440 --> 00:12:24,960 Какво правиш? 98 00:12:25,640 --> 00:12:26,630 Успокой се! 99 00:13:08,720 --> 00:13:09,710 не мърдай! 100 00:13:11,120 --> 00:13:12,110 Хвърли пистолета! 101 00:13:13,200 --> 00:13:14,190 Хвърли пистолета! 102 00:13:18,320 --> 00:13:19,470 Огледай се зад гърба си. 103 00:13:23,200 --> 00:13:24,190 Чисто. 104 00:13:56,240 --> 00:13:58,470 А Джиан, А Джиан. 105 00:14:05,880 --> 00:14:09,320 Тази нощ беше ограбена Азиатска банка, Пет бандити са използвали ... 106 00:14:09,640 --> 00:14:11,230 Слушайте всички, А Зу 100 десети. 107 00:14:11,680 --> 00:14:14,150 Файър и А тиан 80 десети , за мен 60 десети. 108 00:14:14,560 --> 00:14:15,550 Обявените резултати. 109 00:14:16,080 --> 00:14:19,920 Убит полицай, 20 десети Офицер, 30 десети. 110 00:14:20,400 --> 00:14:22,070 Разбита полицейска кола, 10 десети. 111 00:14:22,480 --> 00:14:24,440 1 десета е 1,000,000, излишното се конфискува. 112 00:14:25,600 --> 00:14:28,640 Но Сю, ако си изпуснала плячката ще ти бъдат взети 200 десети. 113 00:14:29,400 --> 00:14:32,440 Защо!Никой от вас не ми помогна. Как не те е срам да кажеш това. 114 00:14:34,160 --> 00:14:37,790 Не се карай, плячката е важна. 115 00:14:39,280 --> 00:14:44,910 Сю, ако я изпуснеш още веднъж, няма да получиш нищо. 116 00:14:45,080 --> 00:14:46,960 След случилото се, полицията свика пресконференция. 117 00:14:47,640 --> 00:14:51,430 Главен инспектор Чен Гуо Ронг направи официално изявление Ето какво каза той: 118 00:14:52,400 --> 00:14:53,390 Три часа! 119 00:14:53,720 --> 00:14:56,920 Полицията е сигурна, че ще хване тези бандити за три часа. 120 00:14:57,240 --> 00:14:58,910 Тъй като те предизвикаха полицията 121 00:14:59,320 --> 00:15:01,600 аз вярвам, че те са агънца без овчар. 122 00:15:02,240 --> 00:15:03,440 Обещавам на всички... 123 00:15:03,840 --> 00:15:06,480 Полицията ще хване тези бандити. 124 00:15:16,560 --> 00:15:17,790 Добре ли си? 125 00:15:18,480 --> 00:15:19,470 Братко Сен. 126 00:15:20,560 --> 00:15:21,630 Горе долу. 127 00:15:23,480 --> 00:15:26,870 Искам да изляза по-бързо от болницата, за да хвана тези бандити. 128 00:15:27,240 --> 00:15:29,440 Не се притеснявай, тази нощ ще ги изловим всичките. 129 00:15:30,880 --> 00:15:31,870 Имаш ли някакви следи? 130 00:15:32,200 --> 00:15:34,190 Моят информатор откри мястото където се крият. 131 00:15:36,880 --> 00:15:41,160 Има явна предумисъл, Съвсем преднамерено избраха полицията за своя цел. 132 00:15:42,080 --> 00:15:43,670 А Ронг , извикай Специалните части. 133 00:15:44,040 --> 00:15:46,920 От вчера ли ме познаваш? Аз съм от специалните части. 134 00:15:47,480 --> 00:15:48,470 Не се притеснявай, братко Сен. 135 00:15:48,600 --> 00:15:51,320 Нашите момчета са по-добри от Специалните части. 136 00:15:52,040 --> 00:15:54,480 Да ... 137 00:16:01,240 --> 00:16:05,080 А Сен, Финансовата компания е сложила няколко хулигана при офиса ти. 138 00:16:07,400 --> 00:16:10,520 Не се притеснявай, ще си взема дълга, спокойно. 139 00:16:10,840 --> 00:16:13,120 Всичко ще е наред. Ако имаш някакви проблеми, обади се. 140 00:16:13,560 --> 00:16:14,920 Ще направя всичко възможно да ти помогна.. 141 00:16:15,560 --> 00:16:16,550 Знам това. 142 00:16:17,600 --> 00:16:18,590 А Ронг... 143 00:16:21,720 --> 00:16:24,240 Не бъди жалостив, когато срещнеш тези гангстери. 144 00:16:25,320 --> 00:16:26,310 Те са луди. 145 00:16:28,800 --> 00:16:30,680 Можеш ли да се измъкнеш тази вечер за едно питие с мен? 146 00:16:31,160 --> 00:16:32,830 Утре нямам работа, ще отида в участъка да разпознавам заподозрените 147 00:16:33,160 --> 00:16:37,160 А Ронг, най-много се възхищавам на убедеността ти. 148 00:16:37,960 --> 00:16:39,400 Ти по-добре се въздържай от залагане като излезеш от болницата. 149 00:17:23,480 --> 00:17:26,280 Г-н Чен, почивайте си в колата, Оставете на мен това. 150 00:17:26,440 --> 00:17:28,240 Ей, момче, искаш повишение, а? 151 00:17:28,280 --> 00:17:29,160 Защо не? 152 00:17:29,200 --> 00:17:30,950 Побързайте, на парти съм тази вечер. 153 00:17:31,400 --> 00:17:32,440 Аз също. 154 00:17:32,640 --> 00:17:34,440 Аз утре ще пътувам и още не съм оправил багажа. 155 00:17:34,600 --> 00:17:35,960 Г-не, нека да го направя. 156 00:17:36,280 --> 00:17:37,270 Момче, пази си силите. 157 00:17:37,560 --> 00:17:38,550 Кога ти е реда? 158 00:17:39,560 --> 00:17:41,150 Не се шегувайте и не се правете на умници. 159 00:17:41,400 --> 00:17:42,800 Тези неща ги говорете на партито. 160 00:17:43,280 --> 00:17:44,950 Разделете се на две групи. Група А тръгва първо. 161 00:17:45,560 --> 00:17:46,550 Да, г-не! 162 00:18:25,880 --> 00:18:26,870 След мен! 163 00:18:44,480 --> 00:18:47,630 Внимателно. 164 00:18:52,640 --> 00:18:53,960 Има някой там. Внимавай! 165 00:18:54,480 --> 00:18:58,240 Не мърдай, или ще стрелям! Не мърдай! 166 00:19:15,960 --> 00:19:18,270 Разделете се на две групи, Двама души да останат тук. 167 00:19:18,440 --> 00:19:19,430 Разбрано. 168 00:19:28,720 --> 00:19:30,280 Хайде, играта започва. 169 00:19:37,280 --> 00:19:38,270 Какво има? 170 00:19:38,400 --> 00:19:39,390 Не бъди нервен 171 00:19:45,360 --> 00:19:48,200 Чен... 172 00:19:48,720 --> 00:19:49,710 Чуваш ли ме, Тианг Минг? 173 00:19:51,920 --> 00:19:54,200 Чен, не чувам... 174 00:19:54,360 --> 00:19:55,350 Тиан Минг! 175 00:19:56,000 --> 00:19:56,990 Рик! 176 00:20:06,560 --> 00:20:09,120 А Хай, стой на пост тук. Не мърдай! 177 00:20:09,280 --> 00:20:10,270 Да, г-не! 178 00:20:10,560 --> 00:20:11,550 А Канг, след мен 179 00:20:23,120 --> 00:20:25,190 Къде са тези говеда? 180 00:20:27,760 --> 00:20:28,750 Дръпни се! 181 00:20:45,080 --> 00:20:46,070 Стоп! 182 00:20:51,560 --> 00:20:53,470 Тиан Минг, стреляй! 183 00:21:00,160 --> 00:21:01,440 Бързо! 184 00:21:04,480 --> 00:21:05,470 Някъде се стреля. 185 00:21:33,080 --> 00:21:34,070 Къде са тези говеда? 186 00:21:34,120 --> 00:21:35,110 Не се карайте! 187 00:21:35,760 --> 00:21:36,750 Чакай! 188 00:22:07,000 --> 00:22:09,280 Братко Гуанг... 189 00:22:09,920 --> 00:22:12,040 Чен... 190 00:22:13,720 --> 00:22:14,710 Спокойно. 191 00:22:28,720 --> 00:22:29,710 Има някой... 192 00:22:30,840 --> 00:22:31,830 Аканг, не го преследвай! 193 00:22:34,480 --> 00:22:35,470 Аканг. 194 00:22:37,400 --> 00:22:38,390 Не го преследвай. 195 00:22:53,840 --> 00:22:54,990 Аканг! 196 00:23:11,360 --> 00:23:12,760 Помогни ми, Чен! 197 00:23:37,560 --> 00:23:38,550 Зетко... 198 00:23:39,840 --> 00:23:42,600 Аканг...Аканг! Зетко... 199 00:23:42,760 --> 00:23:44,350 Аканг! Не умирай! 200 00:24:29,320 --> 00:24:30,390 Как можа да стане това? 201 00:24:34,720 --> 00:24:35,870 Помогни ми... 202 00:24:36,840 --> 00:24:39,120 Кои по дяволите сте вие? 203 00:24:39,280 --> 00:24:42,240 Покажете се! Защо? 204 00:24:49,000 --> 00:24:51,360 Не защото си силен си още жив. 205 00:24:51,560 --> 00:24:53,000 Това е защото не сме те измъчвали достатъчно. 206 00:24:53,680 --> 00:24:54,670 Кои по дяволите сте вие? 207 00:24:55,560 --> 00:24:57,790 Аз съм този, който много мрази полицията. 208 00:25:02,040 --> 00:25:03,030 Освободи ги! 209 00:25:03,080 --> 00:25:04,720 Първо свали пистолета! 210 00:25:04,960 --> 00:25:05,950 Освободи ги! 211 00:25:12,800 --> 00:25:13,790 Не! 212 00:25:13,840 --> 00:25:15,670 Супер! 213 00:25:20,800 --> 00:25:23,600 Тиан Дзяо! Тиан Дзяо! 214 00:25:25,280 --> 00:25:27,430 Няма да повтарям. 215 00:25:30,760 --> 00:25:31,750 Какво искате да направите? 216 00:25:32,120 --> 00:25:33,560 Само да си поиграем с теб! 217 00:25:34,040 --> 00:25:37,830 Ти си шампион по стрелба в участъка, нали? 218 00:25:38,040 --> 00:25:42,120 Ти си най-добър с пистолети. Искам да се състезаваме в сглобяване на пистолети. 219 00:25:42,440 --> 00:25:43,430 OK 220 00:25:48,560 --> 00:25:49,550 Какви са правилата? 221 00:25:50,840 --> 00:25:53,200 Това са пистолети на твоите хора. 222 00:25:53,920 --> 00:25:57,150 Да видим кой първи ще сглоби пистолета. 223 00:25:57,720 --> 00:25:58,710 Ще се състезаваме! 224 00:26:04,760 --> 00:26:06,240 OK 225 00:26:07,240 --> 00:26:10,280 Готови! Едно... 226 00:26:12,520 --> 00:26:13,880 Две... 227 00:26:14,120 --> 00:26:15,110 Три! 228 00:26:24,480 --> 00:26:27,390 Помогни ми ... зетко. 229 00:26:39,760 --> 00:26:41,400 Ти загуби! 230 00:26:43,240 --> 00:26:44,880 Моля те , недей. 231 00:26:47,720 --> 00:26:49,310 Кой друг иска да играе? 232 00:26:49,560 --> 00:26:50,790 Мой ред е. 233 00:26:57,640 --> 00:26:59,280 Ти си треньор по борба свободен стил, нали? 234 00:26:59,840 --> 00:27:04,040 Искам да се бием. И да видим кой ще падне първи! 235 00:27:05,440 --> 00:27:06,430 Обзалагам се с теб! 236 00:27:09,000 --> 00:27:09,990 OK 237 00:27:10,920 --> 00:27:12,750 Готови ... Старт! 238 00:27:39,080 --> 00:27:40,310 Байбай! 239 00:27:41,720 --> 00:27:42,790 Моля те, недей! 240 00:27:43,840 --> 00:27:45,320 Ти пак загуби! 241 00:27:49,520 --> 00:27:50,920 Убий ме, моля те! 242 00:27:51,720 --> 00:27:52,870 Винаги си мислеше, че си много велик, нали? 243 00:27:53,320 --> 00:27:55,790 И каза, че ще ме хванеш за три часа. 244 00:27:56,360 --> 00:27:59,590 Не се държиш както пред телевизията. 245 00:28:00,320 --> 00:28:02,280 Моля те освободи ги! 246 00:28:02,520 --> 00:28:03,510 На колене! 247 00:28:10,160 --> 00:28:11,880 Поклони се! 248 00:28:13,280 --> 00:28:16,830 Моля те, освободи ги! 249 00:28:17,560 --> 00:28:19,470 OK, ще ти дам още един шанс. 250 00:28:21,440 --> 00:28:22,560 Същите правила като преди. 251 00:28:23,640 --> 00:28:24,630 Хайде! 252 00:28:29,280 --> 00:28:30,270 OK! 253 00:28:31,600 --> 00:28:32,920 Обзалагам се с теб за четири. 254 00:28:34,560 --> 00:28:36,390 Добре! 255 00:28:36,680 --> 00:28:37,670 OK 256 00:28:38,480 --> 00:28:40,550 Готови ... Старт! 257 00:29:00,880 --> 00:29:01,870 Страхотно! 258 00:29:04,720 --> 00:29:08,760 Колко жалко. Три секунди закъснение. По секунда на човек. 259 00:29:09,560 --> 00:29:10,840 OK! 260 00:29:11,160 --> 00:29:13,800 Не! 261 00:29:16,520 --> 00:29:18,400 Моля те, недей. 262 00:29:31,680 --> 00:29:33,240 Защо! 263 00:29:34,600 --> 00:29:37,880 Зетко ... махай се от тук. 264 00:29:38,040 --> 00:29:39,760 Аканг, дръж се! 265 00:29:41,120 --> 00:29:44,560 Не го убивай, може още да ни е полезен. 266 00:30:39,800 --> 00:30:43,400 Аканг! Аканг.. 267 00:30:43,640 --> 00:30:44,790 Събуди се Аканг... 268 00:30:45,240 --> 00:30:46,910 Нищо сериозно! Дръж се! 269 00:30:47,600 --> 00:30:50,160 Спаси хората ... има бомба. 270 00:30:57,960 --> 00:31:00,030 Аканг, дръж се! Ще те изведа! 271 00:31:38,560 --> 00:31:40,280 Ще те изведа! 272 00:35:01,840 --> 00:35:02,830 Ограбват ме! 273 00:35:03,000 --> 00:35:03,990 Крадец! 274 00:35:07,960 --> 00:35:10,160 Махай се, не стой тук. 275 00:35:10,600 --> 00:35:11,670 Махай се! 276 00:35:12,680 --> 00:35:15,280 Махай се! Махай се! 277 00:35:18,440 --> 00:35:20,240 Махай се! Пияница! 278 00:35:23,280 --> 00:35:24,270 Портфейла! 279 00:35:27,120 --> 00:35:28,110 Той е полицай. 280 00:35:28,160 --> 00:35:31,520 Полицай? Тръгвай! 281 00:36:22,920 --> 00:36:27,920 Хей, братко, имаш още толкова неща да правиш. 282 00:36:28,440 --> 00:36:33,560 Забрави миналото и превърни мъката си в сила. 283 00:37:03,800 --> 00:37:04,790 Кой си ти? 284 00:37:05,160 --> 00:37:07,230 Полицейски номер 1667, ти докладва, Чен! 285 00:37:07,520 --> 00:37:08,720 Аз съм новия ти партньор, Дзенг Ксиаофенг. 286 00:37:09,640 --> 00:37:10,630 Нямам нужда от партньор. 287 00:37:12,720 --> 00:37:14,200 Поисках една година отпуск. 288 00:37:15,440 --> 00:37:18,080 Офицер Дай ми каза, че отпуската ви е прекратена, считано от днес. 289 00:37:21,120 --> 00:37:22,270 Не ми пипай нещата. 290 00:37:22,840 --> 00:37:25,200 Дави кажа истината, апартамента не можеше да е по-разхвърлян. 291 00:37:25,880 --> 00:37:28,790 Съвременната поведение не може да е такова. 292 00:37:29,040 --> 00:37:32,590 За да се промениш, трябва да промениш първо начина си на живот. 293 00:37:33,040 --> 00:37:36,080 С други думи изхвърли тези ненужни неща. 294 00:37:36,280 --> 00:37:38,270 Само така ще постигнеш това, което искаш. 295 00:37:38,480 --> 00:37:40,230 Толкова си досаден, дай ми първо чаша вода. 296 00:37:40,440 --> 00:37:42,160 Няма вода, но приятелката ти дойде преди малко. 297 00:37:42,240 --> 00:37:44,230 остави ми нещо важно да ти предам. 298 00:37:44,440 --> 00:37:45,840 Един пръстен. 299 00:37:52,440 --> 00:37:55,280 Махай се от тук! 300 00:37:55,800 --> 00:37:57,200 Няма да се махна докато не ви кажа всичко. 301 00:37:58,680 --> 00:37:59,830 Ще изчакате ли докато свърша? 302 00:38:03,200 --> 00:38:04,190 OK 303 00:38:06,640 --> 00:38:10,080 Момчетата, които обраха Азиатска банка се задействаха отново. 304 00:38:10,680 --> 00:38:12,160 Аз загубих много хора. 305 00:38:12,720 --> 00:38:14,840 Тай каза, че вие ще поемете сам този случай. 306 00:38:17,040 --> 00:38:19,510 Има десетки хиляди полицаи в Хонг Конг Защо аз? 307 00:38:20,760 --> 00:38:23,200 От къде да знам...Трудно е да се каже. 308 00:38:24,280 --> 00:38:27,510 Тези момчета са ненормални. Те не го правят за пари. 309 00:38:27,760 --> 00:38:29,480 И в последно време... 310 00:38:30,320 --> 00:38:33,520 Има нова игра в Интернет на името на твоята операция. 311 00:38:34,720 --> 00:38:37,320 Съмнявам се, че те използват видео игри ... 312 00:38:38,080 --> 00:38:40,800 Не ми говори за тази операция. Тръгвай! 313 00:38:41,600 --> 00:38:43,040 Махай се! Изслушайте ме. 314 00:38:43,960 --> 00:38:44,950 Махай се! 315 00:39:56,320 --> 00:39:57,840 Чен, аз съм. 316 00:39:58,320 --> 00:39:59,550 Пак ли ти? Остави ме на мира. 317 00:40:01,120 --> 00:40:03,030 Аз съм в дома на приятелката ви. 318 00:40:03,320 --> 00:40:04,360 В нейната къща? Нещо не е наред ли? 319 00:40:04,560 --> 00:40:07,360 Да, разбира се. 320 00:40:08,120 --> 00:40:09,110 Какво е станало с нея? 321 00:40:09,280 --> 00:40:10,480 Защо ще ви се обаждам ако всичко е наред? 322 00:40:10,640 --> 00:40:11,680 Как е тя? 323 00:40:12,560 --> 00:40:13,550 По-добре да побързате. 324 00:40:13,720 --> 00:40:14,790 Стой там, идвам веднага. 325 00:40:21,600 --> 00:40:22,590 Ухае добре! 326 00:40:22,680 --> 00:40:24,480 Още по-добре ако се добави малко зехтин. 327 00:40:24,760 --> 00:40:25,750 Опитай. 328 00:40:25,840 --> 00:40:26,830 Внимавай. 329 00:40:31,040 --> 00:40:32,030 Хубаво е. 330 00:40:32,080 --> 00:40:33,070 Така е. 331 00:40:33,440 --> 00:40:34,430 Дадох му пръстена. 332 00:40:35,960 --> 00:40:37,920 Той беше шокиран при вида му. 333 00:40:38,520 --> 00:40:40,160 В действителност той държи много на теб. 334 00:40:40,720 --> 00:40:43,520 Но когато стане дума за операцията, той не може да превъзмогне себе си. 335 00:41:04,960 --> 00:41:10,830 Ало, кой е? 336 00:41:13,880 --> 00:41:16,600 Ало... 337 00:41:17,240 --> 00:41:18,360 Защо не влезеш? 338 00:41:28,680 --> 00:41:29,670 Влез и седни. 339 00:41:31,120 --> 00:41:32,600 Какво правиш тук? 340 00:41:36,920 --> 00:41:39,960 Правя това което ми каза Сега искаш да ме изхвърлиш? 341 00:41:48,560 --> 00:41:50,120 Накара ме да го купя, това са двеста. 342 00:41:50,320 --> 00:41:51,960 И за това, че ми удари окото, още петстотин. 343 00:41:54,560 --> 00:41:55,920 Мислех, че си забравил. 344 00:42:10,600 --> 00:42:13,240 Чен купи кейка а аз експресната доставка. 345 00:42:29,240 --> 00:42:35,000 Честит рожден ден... 346 00:42:35,400 --> 00:42:39,950 Честит рожден ден... 347 00:42:40,320 --> 00:42:50,520 Честит рожден ден... 348 00:42:58,960 --> 00:43:00,600 Това е хубав ден, усмихни се. 349 00:43:06,440 --> 00:43:10,750 Трябва да си пожелаеш нещо и да духнеш свещта. 350 00:43:24,320 --> 00:43:27,310 Аз... забравих да затворя вратата. 351 00:43:30,960 --> 00:43:31,950 Ела да седнеш. 352 00:43:49,080 --> 00:43:50,640 Яденето ще изстине, ако не започнеш да ядеш. 353 00:43:55,760 --> 00:43:56,750 Какво пишеш? 354 00:44:00,360 --> 00:44:01,350 Нищо. 355 00:44:03,440 --> 00:44:04,640 Знам какво пишеш. 356 00:44:05,760 --> 00:44:06,830 "извинявай"? 357 00:44:20,200 --> 00:44:21,190 Защо не си го изхвърлила? 358 00:44:25,880 --> 00:44:27,030 Защо? 359 00:44:28,240 --> 00:44:32,440 Дори нещата да ги няма, спомена остава. 360 00:44:38,440 --> 00:44:40,110 Знам, че не можеш да ми простиш. 361 00:44:41,920 --> 00:44:43,400 Така мислиш ти. 362 00:44:44,880 --> 00:44:48,760 Аз съм медицинска сестра и си мисля постоянно... 363 00:44:49,440 --> 00:44:52,120 Има ли лек за липсата на някой? 364 00:44:52,720 --> 00:44:53,710 Ти как мислиш? 365 00:44:56,000 --> 00:44:57,120 Да. 366 00:44:58,920 --> 00:45:00,480 Да видиш този, който ти липсва. 367 00:45:04,360 --> 00:45:05,880 А, ако не мога? 368 00:45:15,480 --> 00:45:18,470 Ако не можеш, тогава с времето... 369 00:45:19,720 --> 00:45:21,390 той се превръща в спомен. 370 00:45:23,040 --> 00:45:24,240 Разбирам. 371 00:45:27,400 --> 00:45:29,310 Аз не мога да си простя. 372 00:45:44,800 --> 00:45:46,360 Каква е ползата от пиенето? 373 00:45:47,000 --> 00:45:51,470 Ти унищожаваш себе си и си отмъщаваш за неудовлетворението на обществото. 374 00:45:52,360 --> 00:45:55,120 Накрая, единствения, който ще бъде унищожен си ти. 375 00:45:56,080 --> 00:45:59,440 С други думи, трябва да ги хванеш възможно най-бързо. 376 00:46:00,040 --> 00:46:03,320 В противен случай какво ще кажеш на хората си? 377 00:46:07,680 --> 00:46:10,280 Аз ти помагам много... 378 00:46:11,120 --> 00:46:15,270 Мисля, че тези момчета не правят обири за пари те... 379 00:46:17,880 --> 00:46:20,560 Чуваш ли ме? 380 00:46:21,200 --> 00:46:23,590 Аз открих подробности Сигурен съм, че.. 381 00:46:23,920 --> 00:46:24,990 те се наслаждават на видео игри 382 00:46:25,240 --> 00:46:27,630 И техните оръжия 383 00:46:28,040 --> 00:46:29,710 са от Европа, което ще рече... 384 00:46:30,040 --> 00:46:31,680 че не са евтини. Те трябва да са богати. 385 00:46:35,280 --> 00:46:36,510 Отивай си вкъщи. 386 00:46:37,280 --> 00:46:38,270 Обир! Насам! 387 00:46:38,320 --> 00:46:39,360 Обир! 388 00:46:40,160 --> 00:46:41,150 Полиция! Стой! 389 00:46:41,360 --> 00:46:42,350 Обир! 390 00:46:55,200 --> 00:46:56,190 Ще си пъхаш носа? 391 00:46:58,960 --> 00:47:00,760 Удари го! По дяволите! 392 00:47:10,240 --> 00:47:14,030 Не... 393 00:47:14,480 --> 00:47:16,680 Махай се! Събуди се! Хвани го! 394 00:47:17,080 --> 00:47:19,390 Инспектор Уинг, ти си полицай. 395 00:47:22,440 --> 00:47:25,240 Пак ли ти, махай се! 396 00:47:26,240 --> 00:47:27,990 Искаш ли бой? 397 00:47:28,680 --> 00:47:33,150 Махай се! Ти си полицай. 398 00:47:40,080 --> 00:47:41,070 Боли... 399 00:47:41,360 --> 00:47:42,880 Остави ме на мира, копеле! 400 00:47:43,480 --> 00:47:45,680 Боли! 401 00:48:05,440 --> 00:48:08,280 Съжалявам Заради някакво импулсивно желание... 402 00:48:10,280 --> 00:48:13,190 откраднах нечия чанта .. Съжалявам. 403 00:48:14,040 --> 00:48:18,670 Аз се раз.. 404 00:48:22,040 --> 00:48:24,320 Как се пише разкайвам? 405 00:48:24,960 --> 00:48:28,430 Звучи ми познато... Но съм забравил 406 00:48:32,040 --> 00:48:33,030 Разкайвам? 407 00:48:33,880 --> 00:48:35,440 Е просто разкайвам! 408 00:48:37,760 --> 00:48:40,400 Като отидеш в затвора ще имаш много време да провериш в речника 409 00:48:40,720 --> 00:48:42,240 Ще бъде по-умно ако го откриеш сам. 410 00:48:46,520 --> 00:48:49,560 Използвай "съжалявам" вместо това, не изглежда много различно 411 00:48:53,400 --> 00:48:54,390 Сестро,. 412 00:48:55,600 --> 00:48:58,320 Мадам, имате ли документ? 413 00:48:59,320 --> 00:49:00,310 Ще го донеса. 414 00:49:02,040 --> 00:49:04,600 В действителност исках да ви попитам как да заведа тези двамата в ареста. 415 00:49:06,760 --> 00:49:08,080 Просто така. 416 00:49:09,120 --> 00:49:11,840 Не, аз имам предвид...как? 417 00:49:13,840 --> 00:49:15,880 Аз съм нов тук и не съм много запознат. 418 00:49:20,560 --> 00:49:21,550 Тръгвай. 419 00:49:21,960 --> 00:49:22,950 Тръгвай. 420 00:49:23,000 --> 00:49:24,670 Не забравяй да пледираш за нас! 421 00:49:24,840 --> 00:49:25,830 Благодаря ти братко! 422 00:49:25,880 --> 00:49:26,870 Спри да ревеш. 423 00:49:27,440 --> 00:49:28,840 Не забравяй да видиш как се пише "разкайвам"! 424 00:49:31,120 --> 00:49:32,110 Какво са направили? 425 00:49:32,760 --> 00:49:33,750 Нищо сериозно. 426 00:49:34,480 --> 00:49:38,030 Нека да се представя Аз съм главен инспектор...Дзенг Ксиаофенг 427 00:49:40,680 --> 00:49:41,670 Не съм свършил... 428 00:49:42,280 --> 00:49:46,360 Аз съм ...партньор на главния инспектор Дзенг Ксиаофенг Сериен номер 1667 429 00:49:50,600 --> 00:49:51,590 Аз... 430 00:49:52,400 --> 00:49:54,870 Аз съм Са Са Аз съм в компютърния отдел. 431 00:50:10,280 --> 00:50:13,120 Хей! Нашият голям герой се е върнал! 432 00:50:14,120 --> 00:50:19,320 Е... каква награда желаеш този път? 433 00:50:20,160 --> 00:50:21,360 Как смееш да се явяваш тук? 434 00:50:22,200 --> 00:50:24,160 Ти не си добре дошъл, разбра ли? 435 00:50:27,000 --> 00:50:30,470 Кой говори? Шефа на полицията? 436 00:50:31,560 --> 00:50:32,550 Кой си ти? 437 00:50:32,880 --> 00:50:34,240 Сериен номер1667,г-не! 438 00:50:35,800 --> 00:50:38,030 Какво се мотаеш наоколо? 439 00:50:38,720 --> 00:50:42,080 Аз съм назначен да разследвам обира на Азиатска банка, г-не. 440 00:50:42,640 --> 00:50:45,320 Как така не съм чул, че някой е назначен към мен? 441 00:50:45,960 --> 00:50:48,720 Аз не говоря за вас, имам предвид към Чен, г-не. 442 00:50:51,880 --> 00:50:55,350 За този случай аз съм командващ, той няма нищо общо с него. 443 00:50:57,520 --> 00:51:00,320 Да, можеш да отиваш с него. 444 00:51:01,400 --> 00:51:05,950 Аз кандидатствах да дойда да реша този случай с теб, а ти ми казваш да работя с този идиот? 445 00:51:09,120 --> 00:51:10,480 Той може ли да реши този случай? 446 00:51:11,960 --> 00:51:16,670 Хлапе, изглежда трябва да ти кажа нещо за Чен. 447 00:51:18,880 --> 00:51:23,670 Последният път той взе девет от хората ми за да реши случая 448 00:51:24,640 --> 00:51:27,320 и те всички бяха убити! Знаеш ли това?! 449 00:51:28,080 --> 00:51:31,600 Хората, които стоят тук загубиха колеги и приятели! 450 00:51:34,200 --> 00:51:35,190 Това се случи заради неговата арогантност! 451 00:51:35,400 --> 00:51:37,230 Ти ми кажи, кого да обвиняваме? 452 00:51:38,800 --> 00:51:39,790 Да, г-не. 453 00:51:40,920 --> 00:51:43,390 Но аз също така знам, че преди обира на Азиатска банка 454 00:51:44,000 --> 00:51:47,120 няма случай, който Чен да не е решил. 455 00:51:48,160 --> 00:51:50,920 Така че той се връща днес за да реши този случай. 456 00:51:51,600 --> 00:51:53,640 Ако се страхувате, че той ще реши този случай по-бързо от вас 457 00:51:53,800 --> 00:51:55,920 и, че вие ще бъдете засрамен пред всички... 458 00:51:56,080 --> 00:51:57,670 аз мога да разбера това, г-не! 459 00:52:09,880 --> 00:52:14,000 OK, давам ви разрешение да работите по този случай. 460 00:52:14,520 --> 00:52:15,670 Ще видим кой ще го реши пръв! 461 00:52:16,360 --> 00:52:17,350 Какъв е залога? 462 00:52:18,080 --> 00:52:19,990 Загубилия да се извини на победителя. 463 00:52:21,040 --> 00:52:22,030 Аз участвам. 464 00:52:22,560 --> 00:52:23,550 Имаш ли позволение? 465 00:52:26,600 --> 00:52:30,680 Чен... 466 00:52:31,080 --> 00:52:32,070 Аз не участвам! 467 00:52:32,120 --> 00:52:34,880 Чен, той вече го каза. 468 00:52:37,920 --> 00:52:40,120 Който загуби, не трябва повече да е полицай. 469 00:52:40,600 --> 00:52:41,590 Почакай! 470 00:52:42,400 --> 00:52:43,880 Приемам! 471 00:52:46,080 --> 00:52:47,070 Приемам! 472 00:52:53,480 --> 00:52:54,470 Къде отиваме? 473 00:52:55,240 --> 00:52:56,230 Вкъщи да поспим. 474 00:52:56,440 --> 00:52:59,080 Какво? Ние току що направихме облог. 475 00:52:59,720 --> 00:53:00,710 Ние сигурно ще го загубим. 476 00:53:01,440 --> 00:53:02,430 Тогава защо го прие? 477 00:53:03,160 --> 00:53:04,390 Нямах намерение да ставам пак полицай. 478 00:53:04,600 --> 00:53:06,240 Моля те, аз съм сега с теб. 479 00:53:09,600 --> 00:53:12,320 Защо искаш да работиш по този случай? Кой си ти? 480 00:53:13,560 --> 00:53:14,880 Сериен номер 1667 481 00:53:16,600 --> 00:53:17,590 И? 482 00:53:19,120 --> 00:53:20,600 Сериен номер 1667 483 00:53:26,240 --> 00:53:27,440 Аз съм по-малкият брат на Куан. 484 00:53:28,840 --> 00:53:30,480 Помниш ли още бившия си подчинен? 485 00:53:32,160 --> 00:53:33,390 Аз съм негов брат. 486 00:53:35,040 --> 00:53:36,240 Искам да хвана тези негодници. 487 00:53:41,480 --> 00:53:43,230 Хохо, помниш ли къде ти е къщата? 488 00:53:43,720 --> 00:53:46,520 Къде беше тази нощ? Търсих те навсякъде. 489 00:53:46,960 --> 00:53:49,430 Трябваше да говоря по работа Защо трябва това да те интересува? 490 00:53:50,440 --> 00:53:51,590 Ти си моя жена. 491 00:53:52,200 --> 00:53:54,960 Ако не мога да се оправям с теб , как ще се оправям с полицията на Хонг Конг? 492 00:53:56,640 --> 00:53:58,470 Ти за какво се мислиш? Боклук такъв! 493 00:53:59,160 --> 00:54:00,800 Ти си само една униформа. 494 00:54:01,040 --> 00:54:03,950 Мислиш си, че имаш репутация? Дължиш го на баща ми! 495 00:54:04,880 --> 00:54:08,670 Добре, че синът ни не прилича на теб! 496 00:54:11,600 --> 00:54:12,590 Какви ги говориш? 497 00:54:13,560 --> 00:54:16,320 Сам съм постигнал това, което съм. 498 00:54:17,280 --> 00:54:18,950 В същност ти си боклук! Синът ни е точно като теб. 499 00:54:19,560 --> 00:54:20,550 Какво каза? 500 00:54:20,600 --> 00:54:21,590 Той е разглезен! 501 00:54:21,720 --> 00:54:24,840 Ти научи ли го на нещо? Ти си по-лош. Всичко, което знаеш е да се биеш! 502 00:54:25,640 --> 00:54:29,320 Ставай! Боклук такъв! 503 00:54:30,640 --> 00:54:33,240 Ставай! Знаеш ли колко е часа? Погледни се! 504 00:54:34,040 --> 00:54:36,110 Всичко за което мислиш е интернет и да харчиш пари... 505 00:54:37,040 --> 00:54:40,670 Аз съм глава на семейство! Ти си позор за мен! 506 00:54:42,360 --> 00:54:47,310 Погледни се! Изобщо не приличаш на мен, копеле! 507 00:54:50,240 --> 00:54:51,230 Боклук! 508 00:54:55,360 --> 00:54:57,400 Джои, не обръщай внимание на баща си. 509 00:54:58,080 --> 00:55:00,360 Ако не искаш, недей да ходиш на работа днес. 510 00:55:00,720 --> 00:55:02,240 Мама ще ти даде пари. 511 00:55:02,640 --> 00:55:06,270 Можеш да правиш каквото ти харесва,OK? 512 00:55:13,120 --> 00:55:14,640 Има оплаквания от гражданите 513 00:55:15,000 --> 00:55:17,040 от поведението на някои полицаи. 514 00:55:17,720 --> 00:55:19,710 Нека още веднъж да заявя официално. 515 00:55:20,520 --> 00:55:23,560 Когато си на служба 516 00:55:23,800 --> 00:55:28,720 най -важните неща са: Честност, разумност и законност. 517 00:55:29,240 --> 00:55:32,230 Аз гарантирам на всеки гражданин: Веднага щом има някакъв проблем, 518 00:55:32,600 --> 00:55:38,630 полицията ще го разреши честно, открито,и еднакво за всички. Благодаря ви. 519 00:56:21,080 --> 00:56:26,480 Знаете ли, че когато намерите нещо изключително вълнуващо... 520 00:56:28,040 --> 00:56:30,720 това ще бъде по-забавно от всяка игра на света. 521 00:56:50,800 --> 00:56:53,240 Вече ти казах, че тези обирджии са фенове на видео игри. 522 00:56:53,720 --> 00:56:55,710 Направили са игра в мрежата от твоя случай. 523 00:56:58,040 --> 00:56:59,030 Откри ли кои са? 524 00:57:00,000 --> 00:57:03,920 Много трудно, те са от целия свят. 525 00:57:06,520 --> 00:57:07,510 Са Са... 526 00:57:11,760 --> 00:57:14,040 Това е взето от камерите на Азиатска банка. 527 00:57:14,760 --> 00:57:15,750 Погледни този крадец. 528 00:57:16,080 --> 00:57:18,120 Каква е разликата когато влиза и когато излиза? 529 00:57:23,400 --> 00:57:24,390 Торбата. 530 00:57:25,440 --> 00:57:27,320 Сам е срещнал тези крадци в този ден на алеята, 531 00:57:29,160 --> 00:57:30,600 което го прави също заподозрян. 532 00:57:32,000 --> 00:57:32,990 Сам? 533 00:57:34,400 --> 00:57:35,800 Защо винаги обличаш тези дрехи? 534 00:57:36,280 --> 00:57:37,320 За мен е много важно. 535 00:57:47,640 --> 00:57:48,630 Кого търсите? 536 00:57:48,680 --> 00:57:49,670 Сам. 537 00:57:49,960 --> 00:57:51,920 Сам? Кой Сам? 538 00:57:52,080 --> 00:57:53,070 Един от шефовете ти. 539 00:57:53,520 --> 00:57:55,510 Беше полицай Познавате ли го? 540 00:57:59,480 --> 00:58:01,070 Това е той. 541 00:58:01,280 --> 00:58:02,350 Не! Махайте се! 542 00:58:04,520 --> 00:58:05,880 Ти...ме блъскаш? 543 00:58:06,720 --> 00:58:07,710 Внимавай. 544 00:58:07,760 --> 00:58:08,750 Махай се! 545 00:58:10,880 --> 00:58:12,110 Блъскаш ме, а? 546 00:58:12,160 --> 00:58:13,120 Какво правиш? 547 00:58:13,160 --> 00:58:14,150 Полиция! 548 00:58:14,440 --> 00:58:15,430 Махай се! 549 00:58:17,560 --> 00:58:18,550 Тук си да създаваш неприятности? 550 00:58:38,560 --> 00:58:39,550 Удряш полицай? 551 00:59:06,480 --> 00:59:07,470 Ако смееш излез! 552 00:59:35,640 --> 00:59:37,080 Това беше страхотно! 553 00:59:59,040 --> 01:00:01,110 Сам, какво се е случило? 554 01:00:01,640 --> 01:00:02,760 Защо се криеш тук? 555 01:00:05,040 --> 01:00:08,800 Това е законно. Няма какво да крия, нали? 556 01:00:08,840 --> 01:00:09,670 Сам. 557 01:00:09,720 --> 01:00:10,600 Какво! 558 01:00:10,640 --> 01:00:11,630 Шефът е на телефона. 559 01:00:15,200 --> 01:00:16,190 Шефе, какво има? 560 01:00:16,480 --> 01:00:19,160 Какво правят ченгетата там? Чуй ме... 561 01:00:19,400 --> 01:00:21,680 Не мисли, че да си съдружник е голяма работа. 562 01:00:22,200 --> 01:00:24,000 OK,няма пак да се случи. 563 01:00:24,640 --> 01:00:26,680 Следващият път не мога да те защитя! 564 01:00:27,200 --> 01:00:28,190 Разбрах. 565 01:00:28,800 --> 01:00:29,840 Махай се! 566 01:00:39,040 --> 01:00:42,920 Сам, тук съм заради обира. 567 01:00:44,440 --> 01:00:46,350 Ти си бил единствен на алеята. 568 01:00:47,160 --> 01:00:50,200 Уинг, наистина не си спомням... 569 01:00:50,480 --> 01:00:52,040 Аз наистина не си... 570 01:00:54,760 --> 01:00:57,880 Ти беше полицай. Не може да си пропуснал това. 571 01:00:59,680 --> 01:01:00,670 Помниш ли още... 572 01:01:01,800 --> 01:01:03,520 Спомняш ли си, че е имало жена с торба? 573 01:01:04,840 --> 01:01:05,990 Не говори глупости! 574 01:01:09,360 --> 01:01:13,200 Уинг, наистина не си спомням какво се случи тази нощ. 575 01:01:13,440 --> 01:01:15,000 Не ме питай пак, OK? 576 01:01:18,320 --> 01:01:20,230 Аз напуснах заради този случай. 577 01:01:21,480 --> 01:01:24,470 Ако сте дошли тук като приятели, тогава сте добре дошли. 578 01:01:25,840 --> 01:01:28,720 Ако сте тук заради обира, съжалявам. 579 01:01:29,520 --> 01:01:36,040 Сам, дължа го на колегите ни. Моля те помогни ни. 580 01:02:00,560 --> 01:02:02,550 Всичко, което знам е, че една от тях беше жена. 581 01:02:03,000 --> 01:02:04,750 Игрите им са много опасни. 582 01:02:05,600 --> 01:02:08,160 Този часовник изпадна от ръката на жената. 583 01:02:08,480 --> 01:02:09,800 Това е всичко с което мога да помогна. 584 01:02:12,280 --> 01:02:13,510 Защо не каза това преди? 585 01:02:15,560 --> 01:02:16,550 Пази се. 586 01:02:33,000 --> 01:02:34,440 Този символ принадлежи на... 587 01:02:34,880 --> 01:02:38,240 група любители на екстремни спортове, които се наричат "The Ultimate Soldiers" 588 01:02:43,360 --> 01:02:46,350 Те ще имат парти на върха на Шенг Мао Център. 589 01:02:47,000 --> 01:02:49,520 Разбирам, благодаря, дочуване. 590 01:02:50,680 --> 01:02:51,670 Екстремни спортове. 591 01:02:56,520 --> 01:02:57,720 Група Б, проследете ги. 592 01:04:09,520 --> 01:04:10,510 Това е тъпо! 593 01:04:28,880 --> 01:04:29,870 Този с червената коса! 594 01:04:39,080 --> 01:04:41,880 Стой спокойно! 595 01:04:42,240 --> 01:04:44,680 Спри, слез долу, слез долу! 596 01:04:48,720 --> 01:04:49,710 Полицията е тук. 597 01:04:50,320 --> 01:04:52,680 Опитай се да се измъкнеш. Ще те чакам долу. 598 01:05:01,080 --> 01:05:04,390 Сега ми ги посочи, знаеш последствията. 599 01:05:04,760 --> 01:05:05,990 Пази се. 600 01:05:08,760 --> 01:05:09,750 Млъквай! 601 01:05:15,640 --> 01:05:16,630 Твоят приятел. 602 01:06:13,560 --> 01:06:16,240 Залегнете! Залегнете всички! Внимавайте! 603 01:06:32,440 --> 01:06:33,760 Аз съм от добрите! 1667! Извикайте линейка! 604 01:06:34,000 --> 01:06:36,520 Сам... 605 01:06:37,080 --> 01:06:43,720 Аз откраднах торба с пари и я скрих във водния резервоар. 606 01:06:43,960 --> 01:06:45,840 Исках да върна лихвата... 607 01:06:46,840 --> 01:06:49,990 Но те ме откриха... 608 01:06:51,760 --> 01:06:57,200 Аз им казах за акцията ти... 609 01:06:59,240 --> 01:07:04,560 Аз убих всичките ни колеги. 610 01:07:06,640 --> 01:07:12,240 Уинг... съжалявам... 611 01:07:12,240 --> 01:08:12,240