{326}{355}Морт... {360}{413}- Чакай, Морт, искам да те попитам нещо.|- Какво? {417}{543}Този Шутър... И разказа...|Всичко като миналия път ли е? {547}{623}Съжалявам, не бих повдигнала въпроса,|но веднъж вече се случи. {627}{710}Виж... Това беше единствения път, когато съм |правил, каквото и да било подобно и {715}{795}платих на човека, както ти искаше.|Никога преди или след това не се|е случвало подобно нещо. {799}{846}- Добре. Добре.|- Добре. {904}{963}- Ейми...|- Какво? {1015}{1071}Ти, аз и адвокатите са единствените хора,|които знаят за това, нали? {1079}{1113}Да. {1117}{1174}Защото ти със сигурност не си|споменавала нищо на Тед, нали? {1178}{1210}Не. {1217}{1275}- Каза ли нещо на Тед?|- Престани. {1316}{1360}О, точно на време идвам, а? {1364}{1400}Да. {1404}{1475}Наистина съжалявам, че се наложи да пропуснеш|това, знам колко обичаш моите неща. {1480}{1543}- О, боже.|- С теб трябва да поговорим малко. {1548}{1598}Връщаме се след десетина минути. {1629}{1675}О, проблемче. {1775}{1856}- Добре, писна ми от глупостите ти.|- Ти си идиот. {1876}{1916}По добре ли се чувстваш? {1920}{1930}|Да. {1956}{2056}Браковете приключват. Съжалявам.|Но не аз поставих край на вашия. {2060}{2104}Когато аз се появих, той вече беше разрушен. {2108}{2180}Така ли? Сигурно ти се стори малко странно,|че тя все още носеше халка. {2184}{2276}О, стига. Извиних ти се преди месеци. {2280}{2381}Знам, че не искаш да съм част от живота ти,|Не би и предположил - и аз не искам ти да участваш {2385}{2467}в моя, но докато не приключите с развода си,|не можем да направим нищо по въпроса. {2471}{2592}Но нека ти кажа нещо. Няма да ти позволя|да разстроиш Ейми повече отколкото|вече си успял да я разстроиш. {2596}{2686}Така че защо най-после не приключим|и не излезем от живота на другия? {2762}{2854}Разбираме ли това, което се опитват да "ни" кажат? {2883}{2918}От къде "сме", Теди? {2960}{2994}Тенеси... {3010}{3040}Морти. {3085}{3125}Щях да кажа Мисисипи. {3143}{3253}Не, далеч е.|До място наречено Залива на Шутър. {3744}{3780}Хайде, Карш. {3785}{3865}500 долара на ден,|а те няма, когато ми трябваш. {4519}{4551}Какво...? {4592}{4640}По дяволите. {4644}{4702}- Да?|- Къде се губиш цял ден? {4726}{4768}Бих те попитал същото. {4772}{4843}Отпусни се. Всичко е наред.|Преди час проверих. {4847}{4912}Така ли? Вчера той се появи около |час след като ти тръгна. {4916}{4967}Така ли?|Явно му е била натоварена нощ. {4976}{5048}Разбрах за къщата в Ривърдейл. {5052}{5128}Най- лошото е, че така и не успях да|взема онова списание с разказа, {5132}{5181}онзи, за който той казва,|че съм откраднал, {5185}{5220} а сега от него е останала купчина пепел. {5224}{5304}Все още ли искаш да го направиш?|Да се срещнете и да му покажеш списанието? {5308}{5342}Да, по дяволите. {5346}{5430}Имах ужасна година.|Сега искам да уредя всичко. {5434}{5499}Добре, защото вчера вечерта |се обадих на агента ти. {5504}{5560}Реших, че може да има |копие от списанието.. {5564}{5636}Ще ти изпрати оригинала чрез UPS за един ден. {5640}{5684}Утре можеш да го вземеш след три. {5688}{5729}Да, затова те наех. {5733}{5763}Има още нещо. {5783}{5840}Срещнах се с Том Грийнлииф днес. {5844}{5908}Човекът, който минал покрай |вас с Шутър край езерото. {5912}{5946}Особняк. {5950}{6027}Първо каза, че минал край |Лейк Драйв и ви видял. {6031}{6075}Както ти каза. {6080}{6128}Но после стана нервен и каза: {6132}{6200}"Не, не, не беше така,|не видях никого, {6204}{6254}дори не бях на Лейк Драйв във вторник". {6259}{6358}Да, Том е стар човек.|Може би е забравил. {6362}{6393}Не ставай глупав. {6397}{6463}Бил е изплашен до смърт.|Някой го е сплашил. {6467}{6506}Стига, защо... {6510}{6588}би се интересувал Шутър дали|Том Грийнлииф знае, че той е тук? {6592}{6651}- Зависи.|- От какво? {6656}{6707}От това, какво иска да ти направи. {6711}{6796}Промених мнението си Морт, не мисля, че|Шутър е просто поредната откачалка. {6800}{6904}Трябва да обмислим вероятността|да е бил нает да върши това. {6908}{7019}Някой наема здравеняк да те сплаши... {7023}{7066}...до смърт. {7070}{7125}но наема грешния човек. {7134}{7185}Нещата излизат от контрол. {7189}{7248}Стигат по- далеч от предвиденото. {7252}{7292}Мъртви кучета, {7296}{7344}изгорени къщи... {7360}{7399}Сега не може да го спре. {7454}{7506}- Тед.|- Кой? {7529}{7564}Тед, Тед на Ейми. {7568}{7624}Тед, заради когото Ейми ме заряза. {7640}{7717}Може би затова този се нарича Шутър. {7725}{7740}|Тед иска да знам, че го е изпратил той. {7792}{7848}- Защо? Какво иска?|- Не знам. {7856}{7899}- Ядосал ли си го? {7972}{8028}- Възможно е...|- Добре, ето какво- {8047}{8102}Имаш ли доказателство, че Шутър е бил при теб? {8109}{8200}Освен ръкописите му. {8205}{8287}Натъртвания.|Имам натъртвания по ръцете, където ме стисна. {8292}{8326}Добре. {8354}{8413}Утре двамата ще посетим Грийнлииф. {8417}{8447}Добре. {8451}{8512}Донеси ръкописа|и натъртванията си. {8516}{8599}Ще притисна човека здраво, |за да не може да ме излъже. {8604}{8676}Ако каже на полицията, |че е бил заплашван имаме коз. {8708}{8746}В магазина на закуска? {8750}{8782}Точно в девет. {8786}{8816}Ще се видим там. {8820}{8856}И си донеси пистолета. {9144}{9196}Краят е добър. {9574}{9614}По дяволите. {10365}{10395}О, по дяволите! {12363}{12399}Pall Mall. {12438}{12470}Гадно копеле. {13132}{13164}Съжалявам. {13348}{13383}Кен? {13525}{13558}Том? {14210}{14239}Искате ли кутия? {14266}{14306}Не пуша. {14391}{14449}Идвал ли е един човек да ме търси към девет часа? {14453}{14531}- Не.|- Едър тип, на лицето му е изписано "ченге". {14535}{14584}Не, не. Не ми звучи познато. {14588}{14619}Успах се. {14623}{14694}Вероятно и той също.|Защото не е идвал. {14747}{14776}Да... {15855}{15885}Какво правиш тук? {15889}{15955}Тъкмо идвах към вас. {15996}{16025}Къде е приятелчето ти? {16054}{16119}- Сам съм.|- Разбира се. {16351}{16382}Знам какво правиш. {16492}{16533}Виж, Морт... {16560}{16634}Много от случващото се |сега е по моя вина. {16644}{16687}По- голямата част, ако трябва да сме точни. {16711}{16740}Какво искаш? {16803}{16843}Искам да излезеш от живота ни. {16883}{16937}Подпиши документите, Морт. {17017}{17091}Документите по развода ми?|Кажи й да ги изпрати на адвоката ми. {17096}{17167}Да, тя вече го направи и той каза, че не |отговаряш на обажданията му от седмици... {17172}{17235}- Ето за какво е всичко - да подпиша документите...|- Успокой се. {17239}{17279}- Пари, само за пари е.|- Не, не е за пари. {17283}{17337}Става дума за това да довършиш започнатото, {17341}{17411}защото се страхувам, че ако не го довършим|никой не знае какво може да стане. {17415}{17450}Мисля, че знаеш за какво говоря. {17454}{17516}Е, Теди, мисля, че знам.|Тук е проблема. {17520}{17609}Цялата тази работа със заплахите смърди. {17663}{17743}Знаеш ли, изкушавам се да си говорим спокойно. {17747}{17785}Погребах кучето си, господине. {17838}{17914}Всичко това вече излезе|от контрола ти, и двамата го знаем. {17918}{17974}Ти започна всичко това,|аз ще го довърша. {17999}{18091}И ми направи услуга.|Иди и кажи това на гадното си приятелче. {18148}{18179}Боже! {18196}{18241}Кофти, Тед! {19151}{19219}- Да?|- Ела, където се срещнахме миналия път, {19223}{19271}мини малко по- навътре по пътя. {19275}{19353}- Защо?|- Там ще се срещнем. {19357}{19439}Ако се обадиш на някого|междувременно, го правиш на своя отговорност. {20593}{20627}Том? {20770}{20809}Грийнлииф? {21859}{21907}Два и петнадесет. {21935}{21991}Беше в безсъзнание три часа. {22008}{22095}Кракът ти е изтръпнал, лежа върху проклетника. {22099}{22175}Щях да те преместя,|но не исках да те будя. {22179}{22218}Изморих се да чакам. {22222}{22294}Замислих се дали да не ти оставя бележка, {22299}{22337}но ти твърде лесно се плашиш. {22353}{22408}Не бих се отдалечавал много на твое място. {22412}{22491}Свързах те с тези мъже по повече|начини отколкото можеш да си представиш. {22495}{22538}Ненормалник, отивам в полицията. {22542}{22638}И чия отверка мислиш, че|е в главата на приятеля ти? {22692}{22743}Ако ги оставиш тук и аз изчезна, {22747}{22815}ще украсиш таблоидите {22819}{22868}и ще те заключат. {22883}{22922}Какво искаш от мен? {22926}{22987}Вече ти казах, господин Рейни. {22991}{23083}Искам да оправиш разказа ми,|този, който ми открадна. {23087}{23127}Готов ли си да си признаеш вече? {23143}{23219}Не съм откраднал разказа ти. {23223}{23316}О, предполагам, че би отишъл и в затвора|за убийство, {23320}{23354}но няма да си признаеш. {23363}{23415}Имам списанието, ненормалнико. {23419}{23456}Имам списанието! {23460}{23539}Проклетото списание е при мен! {23543}{23622}Сега у теб ли е твоето списание? {23626}{23676}Не, {23685}{23725}щях да го взема в три часа. {23743}{23805}Такова списание не може да съществува. {23811}{23901}Не и с разказа в него.|Разказът е мой. {23921}{23999}Какво искаш? Да ме убиеш ли?|Давай, просто ме убий. {24003}{24043}Не, господине. {24047}{24115}Тези другите щяха да ни пречат на |работата. {24119}{24163}Не можех да го позволя. {24182}{24239}Донеси ми разказа,. {24249}{24287}ако съществува. {24291}{24326}В къщата ти след два часа. {24330}{24434}Първо трябва да се отървеш от две тежести.|Щях да се заема на твое място. {24447}{24491}Между другото, {24495}{24554}ако говориш с този шериф отново {24559}{24630}или, ако не се появиш в четири... {24639}{24707}ще те изгоря жив като захарна тръстика {24710}{24740}|на полето заедно с всекиго в това поле. {24813}{24890}А когато ти покажа списанието {24910}{24940}|с моето име и моят разказ... {24976}{25042}- какво ще стане?|- Ще се предам. {25048}{25123}Но бих се погрижил за себе си преди|да стигна до процес, господин Рейни, {25127}{25178}защото, ако се случи така, {25183}{25247}предполагам, че наистина съм луд. {25260}{25311}А един такъв луд човек няма {25315}{25390}право или извинение да живее. {25455}{25493}Шапката ми е у теб, {25497}{25570}искам си я. {29407}{29459}- Ало.|- Морт. {29478}{29507}Да, здравей. {29515}{29567}Много се притеснявам за теб.|Добре ли си? {29571}{29645}- Добре съм, Ейми.|- Сигурен ли си? {29653}{29739}Когато те видях вчера, изглеждаше |толкова напрегнат... {29787}{29851}- Какво?|- Мислиш ли... {29887}{29970}Мислиш ли, че нещата щяха да бъдат |различни, ако не бяхме загубили бебето? {29991}{30065}Боже господи, Ейми, не знам... {30069}{30150}Трябва да тръгвам, имам уговорка. {30196}{30257}Какво има, Ейми? {30299}{30363}Дишай, дишай. {30367}{30404}Поеми въздух. {30448}{30498}Къде си? У Тед ли? {30503}{30536}Да. {30567}{30623}Какво чувстваш към Тед напоследък? {30697}{30740}Не знам. {30772}{30806}Предполагам, че го обичам. {30893}{30965}- О, много хубаво.|- Не съм излизала с други мъже. {30969}{31034}Винаги съм искала да ти кажа,|не съм била с други мъже по това време. {31043}{31127}Само с Тед и то през последните месеци,|когато между нас вече всичко беше приключило. {31131}{31220}Е, ако всичко е било приключило, докато|още бяхме заедно, можеше да го споменеш. {31224}{31255}Защото е нещо ново за мен. {31259}{31319}Защото вече не беше при мен. {31323}{31359}През цялото време те нямаше. {31363}{31402}Работех вкъщи, Ейми. {31406}{31469}Нямам това предвид. {31492}{31554}Дори, когато беше с мен те |нямаше в мислите ти не беше с мен. {31559}{31659}Когато погледнех в очите ти, не виждах да ме гледаш. {31663}{31720}Наистина, през последните две години... {31724}{31801}Знаеш ли? Права си. Напълно |си права. Всичко е по моя вина. {31805}{31875}Не, това са глупости. {31936}{32039}Тед иска да дойдем при теб, а аз все отлагам. {32060}{32129}Никога няма да забравя изражението ти тогава. {32135}{32170}Get out! Get out! {32185}{32237}- Трябва да тръгвам.|- Почакай, не може ли просто... {32241}{32284}Не! Трябва да тръгвам. {32288}{32354}- Ще ми се обадиш ли, ако имаш нужда?|- - Съмнявам се. {32358}{32427}- Може ли да дойда?|- Защо по дяволите ще идваш, Ейми? {32458}{32522}Все още не си подписал документите, Морт. {32535}{32591}Знам, че не ти се занимава с това|и на мен не ми се занимава, но, хайде, {32595}{32663}всичко е уговорено, съгласни сме за всяка|една точка. {32667}{32747}Не разбирам защо не подписваш.|Не искаш ли това просто да приключи? {32751}{32788}Невероятно. {32807}{32873}Притеснявала си се за мен, повярвах ти. {32877}{32927}- Какъв идиот.|- - Аз се притеснявам. {32931}{33031}Звучиш, както преди шест месеца|и мисля, че аз съм виновна. {33035}{33115}Аз съм виновна и ми се иска да можех|да върна времето, но не мога. {33119}{33166}Тогава не трябваше да го чукаш! {33451}{33485}Няма да ходиш там? {33489}{33548}Няма вечно да се занимаваме с това. {33552}{33648}Веднъж да подпише документите и повече|никога няма да водим тези ужасни разговори. {33652}{33694}Идвам с теб. {33698}{33795}Просто... Наистина мисля,|че трябва да отида сама, Тед. {33799}{33843}Какъв е смисъла? {33847}{33903}Само като те види и се вбесява. {33907}{33978}Бях женена за него десет години.|Знам как да говоря с него. {33983}{34041}Искам това да приключи. {34061}{34100}Извини ме.. {34120}{34175}Ще се върна около седем. {34545}{34582}Хей, господин Рейни... {34586}{34627}- Бих искал...|- Да, да... {34765}{34807}Господин Рейни. {34877}{34923}Господин Рейни, добре ли сте? {34931}{35005}Съжалявам, просто за секунда гърлото ми пресъхна. {35009}{35065}- Много сте блед.|- Да, благодаря ви. {35069}{35152}Дали... пристигна UPS за мен? {35185}{35243}- Само едно.|- Моля? {35271}{35303}Само това. {35307}{35359}- Благодаря.|- Моля. {35363}{35446}Нали знаете, шефовете биха ме убили |заради това. Правя изключение за вас. {35450}{35518}Знам и оценявам това, което правите. {35527}{35571}Няма да им кажете, нали? {35586}{35632}- В никакъв случай.|- Добре. {35651}{35700}Защото видях какво направихте. {35838}{35895}- Моля?|- Казах биха ме убили, ако им кажете. {35930}{35987}Трябва да се приберете и |да поспите, господин Рейни. {35992}{36023}Наистина не изглеждате добре. {36038}{36115}Да... Добра идея. {36227}{36256}Сладък е. {36654}{36726}- Имаш ли минутка?|- Ами, не... В момента не... {36731}{36780}Но ще ви се обадя по- късно. {36818}{36866}Добре. {37001}{37059}Ще ви звънна по телефона. {37237}{37275}Добре. {38016}{38071}1995. {38095}{38131}Съдържание. {38188}{38247}Страница 83. {38349}{38381}81, {38395}{38429}82... {38444}{38494}99... {38628}{38673}99? {38704}{38742}Изрязал си го, {38776}{38832}кучи син. {38915}{38950}Изрязал си го... {38977}{39020}...от списанието. {39046}{39118}Един момент.|Как го е направил? {39129}{39170}Не знам. {39200}{39236}Но го е направил. {39255}{39296}Помисли. {39333}{39366}Как? {39408}{39451}Не знам. {40484}{40527}Защо я сложи? {40541}{40578}Не знам. {40590}{40632}Може би той го искаше. {40636}{40688}Защо ще иска да си слагам шапката му? {40692}{40736}Може би иска да... {40756}{40796}Може би иска какво? {40821}{40856}Да се объркаш. {40860}{40942}Аз вече съм объркан, приятелче.|Много объркан. {40947}{40996}Така че не ми говори на мен за объркване. {41000}{41092}Wait a minute. Back up just a sec.|Я почакай малко. {41101}{41137}Ами това? {41141}{41206}Ами кое?|Ами, Залива на Шутър {41210}{41274}и другата дузина подробности,|които реши да пренебрегнеш. {41278}{41376}Знаеш ли какво? Ти си луд.|Няма да ти слушам глупостите. {41380}{41429}Всичко това съвпадения ли са? {41433}{41484}Имам натъртвания от него, нали? {41493}{41554}- Нали?|- Така ли? {41579}{41608}Ами... {41748}{41792}Няма смисъл. {41796}{41892}Искаш ли да чуеш нещо смислено?|Обади се на полицията. {41896}{41982}Обади им се им кажи да те заключат {41986}{42040}преди да си навредил на още някого. {42044}{42099}Ще взема нож и ще те изрежа от себе си. {42118}{42178}Преди да си убил някого другиго... {42203}{42249}Никого не съм убивал. {42386}{42448}- Имаше пистолет.|- Не беше зареден. {42452}{42495}- Така ли?|- Не. {42499}{42560}Почти ги уби... Искаше ти се. {42564}{42602}Пистолетът не беше зареден. {42607}{42648}- Все още ти се иска...|- Млъквай! {42652}{42709}Чуй ме, защото това е, което се случи. {42713}{42762}- Така стана...|- Млъквай! {42767}{42829}Няма Джон Шутър. {42867}{42935}Никога не е имало. Ти си го измисли. {42949}{43018}Вслушай се в мен, не в него.|Преди да е станало твърде късно. {43022}{43052}Остави ме сам! {43144}{43191}Ти си сам. {43695}{43733}Това не се случва. {43740}{43774}Всичко правиш грешно. {43778}{43814}Нямаш и представа защо. {43819}{43926}От 30 години насам. {44051}{44101}Сестрата научи за |счупения прозорец. {44105}{44160}Тогава училището трябваше да бъде |отписано от състезанието (съревнованието). . {44164}{44231}Сестрата научи за |счупения прозорец. {44235}{44345}После тя стана от масата и не сме си |продумали през останалата част от вечерта. {44350}{44406}Тод Дауни я смяташе за жена, която |би откраднала любовта ти... {44410}{44461}- Какво общо има Тод с това?|- Всичко. {44465}{44506}Започвам да вярвам, че Тод беше прав. {44510}{44569}Всичко, което правиш е погрешно. {44597}{44643}Какво ми става? {44654}{44783}Мисля, че знаеш.|Мисля, че имаш много ясна представа. {44803}{44832}Ти не съществуваш. {44836}{44929}Аз? Аз съществувам, господин Рейни. {44950}{45023}Съществувам, защото ти ме измисли. {45031}{45098}- Виж това.|- Ти ме измисли. {45102}{45155}Аз съм фермер от Мисисипи. {45159}{45198}Даде ми име. {45207}{45279}Подучи ме точно какво да направя. {45587}{45669}Аз направих всичко това, за да|не ти се налага ти да го правиш. {45673}{45727}Ето там, Том, точно там стояхме. {45731}{45775}Да, знам Морт, видях те. {45779}{45847}Но не исках да го казвам пред него.|Беше сам. {45873}{45976}Знам, Том, само спри за малко.|Искам да ви покажа нещо. {46043}{46143}Не ти стискаше да го направиш сам,|но знаеше, че аз ще го свърша вместо теб. {46207}{46241}Свършихме ли? {46245}{46318}Разчистихме ли наоколо? {46331}{46395}Каква беше истинската причина да се появя? {46439}{46509}- Да поправиш разказа.|- Точно така. {46534}{46563}Да оправиш края. {46571}{46605}Трябва да оправя края. {46609}{46683}И как точно очакваш да го направим? {47277}{47313}Морт? {48463}{48500}Морт? {48552}{48618}Там ли си? Видях колата ти отвън. {48720}{48757}Ехо? {49400}{49438}Морт? {49579}{49609}Чико? {50214}{50262}Това обяснява много. {50350}{50383}Какво по дяволите? {52482}{52518}Здравей. {52684}{52732}Боже мой... {52808}{52852}Откъде взе тази вехтория, от тавана? {52859}{52902}Моя е. {52927}{52978}Никога не е била на друг. {53043}{53090}Морт, какво има? {53094}{53152}Сбъркала сте номера, госпожо. {53195}{53225}Тук няма Морт. {53246}{53276}Морт е мъртъв. {53292}{53330}Много му се събра, {53334}{53439}накрая сам не можеше да се понася. {53443}{53520}Аз не съм му посягал, госпожо, {53524}{53564}кълна се, той си отиде като страхливец. {53568}{53635}- Защо говориш така, Морт?|- Аз просто така си говоря. {53641}{53671}Плашиш ме. {53675}{53738}Няма значение.|Няма да те е страх дълго. {54163}{54193}Господи! {54940}{54986}Помощ! {55127}{55200}Почти свърших с теб. {55570}{55628}Толкова съжалявам, госпожо. {55632}{55688}Но което си е правилно, правилно си е,|и честното си е честно, {55692}{55740}и нещо трябва да се направи. {55791}{55863}Между другото, искам да знаете,|че и частица от това не е моя идея, {55867}{55908}господин Рейни измисли всичко сам. {55912}{55964}Ти си Морт Рейни. {55968}{56007}Имам местенце за теб {56011}{56059}Ти си Морт Рейни. {56063}{56111}Всичко е готово. {56143}{56196}Ти си Морт Рейни. {56476}{56514}Морт... {56666}{56702}Ейми? {56769}{56823}- Ейми?|- Тед. {56902}{56973}- Ейми?|- Тед! {57351}{57390}Не {57611}{57686}"Знам, че мога да го направя-|каза си Тод Дауни {57708}{57811}и си взе още една царевица. {57851}{57909}Знам, че с времето... {57948}{58020}...смъртта й ще стане загадка...... {58058}{58104}...дори и за мен." {58575}{58608}Здравейте. {58628}{58664}Здрасти. {58826}{58855}Аз малко закъснявам... {59083}{59117}Здрасти. {59131}{59165}Здрасти. {59179}{59226}- Брекети.|- Да. {59230}{59281}Трябваше да поизгладя някои неща. {59398}{59518}Знаеш ли, чудех се дали...|някой път би могла... {59523}{59574}Не ми трябва торбичка. {60299}{60341}Господин Рейни? {60392}{60458}Входната ви врата е отворена, влизам. {61055}{61094}Господин Рейни? {61126}{61201}- Морт Рейни.|- Здрасти, Дейв. {61227}{61276}Не те чух. Качи се. {61348}{61400}Използвам почивката, за да хапна. {61404}{61468}Зает съм. {61528}{61559}Да... {61599}{61640}Виж, и двамата знаем какво направи. {61691}{61762}Може ви точно в момента нямам достатъчно доказателства,|за да те заключа, но в крайна сметка... {61784}{61832}ще открием труповете. {61836}{61874}Ще те свържем с тях... {61878}{61918}И ще те приберем на топло. {61960}{62048}Междувременно бих оценил жеста,|ако не идваш в града. {62080}{62118}Хората се чувстват зле. {62187}{62247}Можеш да пазаруваш в Ню Лондон. {62303}{62354}Чу ли какво ти казах? {62415}{62479}Разбира се. Няма проблеми. {62519}{62555}Знаеш ли... {62573}{62663}единственото важно нещо е...|краят. {62671}{62739}Това е най- важната част от разказа- краят. {62763}{62798}И този... {62843}{62884}...is very good. {62955}{62998}е много добър. {63243}{63309}"Знам, че мога да го направя-|каза си Тод Дауни {63313}{63410}и си взе още една царевица. {63431}{63478}Знам, че с времето... {63491}{63547}всяка частица от нея ще изчезне {63551}{63626}и смъртта и ще стане загадка {63641}{63678}дори и за мен."