{326}{355}Морт...
{360}{413}- Чакай, Морт, искам да те попитам нещо.|- Какво?
{417}{543}Този Шутър... И разказа...|Всичко като миналия път ли е?
{547}{623}Съжалявам, не бих повдигнала въпроса,|но веднъж вече се случи.
{627}{710}Виж... Това беше единствения път, когато съм |правил, каквото и да било подобно и
{715}{795}платих на човека, както ти искаше.|Никога преди или след това не се|е случвало подобно нещо.
{799}{846}- Добре. Добре.|- Добре.
{904}{963}- Ейми...|- Какво?
{1015}{1071}Ти, аз и адвокатите са единствените хора,|които знаят за това, нали?
{1079}{1113}Да.
{1117}{1174}Защото ти със сигурност не си|споменавала нищо на Тед, нали?
{1178}{1210}Не.
{1217}{1275}- Каза ли нещо на Тед?|- Престани.
{1316}{1360}О, точно на време идвам, а?
{1364}{1400}Да.
{1404}{1475}Наистина съжалявам, че се наложи да пропуснеш|това, знам колко обичаш моите неща.
{1480}{1543}- О, боже.|- С теб трябва да поговорим малко.
{1548}{1598}Връщаме се след десетина минути.
{1629}{1675}О, проблемче.
{1775}{1856}- Добре, писна ми от глупостите ти.|- Ти си идиот.
{1876}{1916}По добре ли се чувстваш?
{1920}{1930}|Да.
{1956}{2056}Браковете приключват. Съжалявам.|Но не аз поставих край на вашия.
{2060}{2104}Когато аз се появих, той вече беше разрушен.
{2108}{2180}Така ли? Сигурно ти се стори малко странно,|че тя все още носеше халка.
{2184}{2276}О, стига. Извиних ти се преди месеци.
{2280}{2381}Знам, че не искаш да съм част от живота ти,|Не би и предположил - и аз не искам ти да участваш
{2385}{2467}в моя, но докато не приключите с развода си,|не можем да направим нищо по въпроса.
{2471}{2592}Но нека ти кажа нещо. Няма да ти позволя|да разстроиш Ейми повече отколкото|вече си успял да я разстроиш.
{2596}{2686}Така че защо най-после не приключим|и не излезем от живота на другия?
{2762}{2854}Разбираме ли това, което се опитват да "ни" кажат?
{2883}{2918}От къде "сме", Теди?
{2960}{2994}Тенеси...
{3010}{3040}Морти.
{3085}{3125}Щях да кажа Мисисипи.
{3143}{3253}Не, далеч е.|До място наречено Залива на Шутър.
{3744}{3780}Хайде, Карш.
{3785}{3865}500 долара на ден,|а те няма, когато ми трябваш.
{4519}{4551}Какво...?
{4592}{4640}По дяволите.
{4644}{4702}- Да?|- Къде се губиш цял ден?
{4726}{4768}Бих те попитал същото.
{4772}{4843}Отпусни се. Всичко е наред.|Преди час проверих.
{4847}{4912}Така ли? Вчера той се появи около |час след като ти тръгна.
{4916}{4967}Така ли?|Явно му е била натоварена нощ.
{4976}{5048}Разбрах за къщата в Ривърдейл.
{5052}{5128}Най- лошото е, че така и не успях да|взема онова списание с разказа,
{5132}{5181}онзи, за който той казва,|че съм откраднал,
{5185}{5220} а сега от него е останала купчина пепел.
{5224}{5304}Все още ли искаш да го направиш?|Да се срещнете и да му покажеш списанието?
{5308}{5342}Да, по дяволите.
{5346}{5430}Имах ужасна година.|Сега искам да уредя всичко.
{5434}{5499}Добре, защото вчера вечерта |се обадих на агента ти.
{5504}{5560}Реших, че може да има |копие от списанието..
{5564}{5636}Ще ти изпрати оригинала чрез UPS за един ден.
{5640}{5684}Утре можеш да го вземеш след три.
{5688}{5729}Да, затова те наех.
{5733}{5763}Има още нещо.
{5783}{5840}Срещнах се с Том Грийнлииф днес.
{5844}{5908}Човекът, който минал покрай |вас с Шутър край езерото.
{5912}{5946}Особняк.
{5950}{6027}Първо каза, че минал край |Лейк Драйв и ви видял.
{6031}{6075}Както ти каза.
{6080}{6128}Но после стана нервен и каза:
{6132}{6200}"Не, не, не беше така,|не видях никого,
{6204}{6254}дори не бях на Лейк Драйв във вторник".
{6259}{6358}Да, Том е стар човек.|Може би е забравил.
{6362}{6393}Не ставай глупав.
{6397}{6463}Бил е изплашен до смърт.|Някой го е сплашил.
{6467}{6506}Стига, защо...
{6510}{6588}би се интересувал Шутър дали|Том Грийнлииф знае, че той е тук?
{6592}{6651}- Зависи.|- От какво?
{6656}{6707}От това, какво иска да ти направи.
{6711}{6796}Промених мнението си Морт, не мисля, че|Шутър е просто поредната откачалка.
{6800}{6904}Трябва да обмислим вероятността|да е бил нает да върши това.
{6908}{7019}Някой наема здравеняк да те сплаши...
{7023}{7066}...до смърт.
{7070}{7125}но наема грешния човек.
{7134}{7185}Нещата излизат от контрол.
{7189}{7248}Стигат по- далеч от предвиденото.
{7252}{7292}Мъртви кучета,
{7296}{7344}изгорени къщи...
{7360}{7399}Сега не може да го спре.
{7454}{7506}- Тед.|- Кой?
{7529}{7564}Тед, Тед на Ейми.
{7568}{7624}Тед, заради когото Ейми ме заряза.
{7640}{7717}Може би затова този се нарича Шутър.
{7725}{7740}|Тед иска да знам, че го е изпратил той.
{7792}{7848}- Защо? Какво иска?|- Не знам.
{7856}{7899}- Ядосал ли си го?
{7972}{8028}- Възможно е...|- Добре, ето какво-
{8047}{8102}Имаш ли доказателство, че Шутър е бил при теб?
{8109}{8200}Освен ръкописите му.
{8205}{8287}Натъртвания.|Имам натъртвания по ръцете, където ме стисна.
{8292}{8326}Добре.
{8354}{8413}Утре двамата ще посетим Грийнлииф.
{8417}{8447}Добре.
{8451}{8512}Донеси ръкописа|и натъртванията си.
{8516}{8599}Ще притисна човека здраво, |за да не може да ме излъже.
{8604}{8676}Ако каже на полицията, |че е бил заплашван имаме коз.
{8708}{8746}В магазина на закуска?
{8750}{8782}Точно в девет.
{8786}{8816}Ще се видим там.
{8820}{8856}И си донеси пистолета.
{9144}{9196}Краят е добър.
{9574}{9614}По дяволите.
{10365}{10395}О, по дяволите!
{12363}{12399}Pall Mall.
{12438}{12470}Гадно копеле.
{13132}{13164}Съжалявам.
{13348}{13383}Кен?
{13525}{13558}Том?
{14210}{14239}Искате ли кутия?
{14266}{14306}Не пуша.
{14391}{14449}Идвал ли е един човек да ме търси към девет часа?
{14453}{14531}- Не.|- Едър тип, на лицето му е изписано "ченге".
{14535}{14584}Не, не. Не ми звучи познато.
{14588}{14619}Успах се.
{14623}{14694}Вероятно и той също.|Защото не е идвал.
{14747}{14776}Да...
{15855}{15885}Какво правиш тук?
{15889}{15955}Тъкмо идвах към вас.
{15996}{16025}Къде е приятелчето ти?
{16054}{16119}- Сам съм.|- Разбира се.
{16351}{16382}Знам какво правиш.
{16492}{16533}Виж, Морт...
{16560}{16634}Много от случващото се |сега е по моя вина.
{16644}{16687}По- голямата част, ако трябва да сме точни.
{16711}{16740}Какво искаш?
{16803}{16843}Искам да излезеш от живота ни.
{16883}{16937}Подпиши документите, Морт.
{17017}{17091}Документите по развода ми?|Кажи й да ги изпрати на адвоката ми.
{17096}{17167}Да, тя вече го направи и той каза, че не |отговаряш на обажданията му от седмици...
{17172}{17235}- Ето за какво е всичко - да подпиша документите...|- Успокой се.
{17239}{17279}- Пари, само за пари е.|- Не, не е за пари.
{17283}{17337}Става дума за това да довършиш започнатото,
{17341}{17411}защото се страхувам, че ако не го довършим|никой не знае какво може да стане.
{17415}{17450}Мисля, че знаеш за какво говоря.
{17454}{17516}Е, Теди, мисля, че знам.|Тук е проблема.
{17520}{17609}Цялата тази работа със заплахите смърди.
{17663}{17743}Знаеш ли, изкушавам се да си говорим спокойно.
{17747}{17785}Погребах кучето си, господине.
{17838}{17914}Всичко това вече излезе|от контрола ти, и двамата го знаем.
{17918}{17974}Ти започна всичко това,|аз ще го довърша.
{17999}{18091}И ми направи услуга.|Иди и кажи това на гадното си приятелче.
{18148}{18179}Боже!
{18196}{18241}Кофти, Тед!
{19151}{19219}- Да?|- Ела, където се срещнахме миналия път,
{19223}{19271}мини малко по- навътре по пътя.
{19275}{19353}- Защо?|- Там ще се срещнем.
{19357}{19439}Ако се обадиш на някого|междувременно, го правиш на своя отговорност.
{20593}{20627}Том?
{20770}{20809}Грийнлииф?
{21859}{21907}Два и петнадесет.
{21935}{21991}Беше в безсъзнание три часа.
{22008}{22095}Кракът ти е изтръпнал, лежа върху проклетника.
{22099}{22175}Щях да те преместя,|но не исках да те будя.
{22179}{22218}Изморих се да чакам.
{22222}{22294}Замислих се дали да не ти оставя бележка,
{22299}{22337}но ти твърде лесно се плашиш.
{22353}{22408}Не бих се отдалечавал много на твое място.
{22412}{22491}Свързах те с тези мъже по повече|начини отколкото можеш да си представиш.
{22495}{22538}Ненормалник, отивам в полицията.
{22542}{22638}И чия отверка мислиш, че|е в главата на приятеля ти?
{22692}{22743}Ако ги оставиш тук и аз изчезна,
{22747}{22815}ще украсиш таблоидите
{22819}{22868}и ще те заключат.
{22883}{22922}Какво искаш от мен?
{22926}{22987}Вече ти казах, господин Рейни.
{22991}{23083}Искам да оправиш разказа ми,|този, който ми открадна.
{23087}{23127}Готов ли си да си признаеш вече?
{23143}{23219}Не съм откраднал разказа ти.
{23223}{23316}О, предполагам, че би отишъл и в затвора|за убийство,
{23320}{23354}но няма да си признаеш.
{23363}{23415}Имам списанието, ненормалнико.
{23419}{23456}Имам списанието!
{23460}{23539}Проклетото списание е при мен!
{23543}{23622}Сега у теб ли е твоето списание?
{23626}{23676}Не,
{23685}{23725}щях да го взема в три часа.
{23743}{23805}Такова списание не може да съществува.
{23811}{23901}Не и с разказа в него.|Разказът е мой.
{23921}{23999}Какво искаш? Да ме убиеш ли?|Давай, просто ме убий.
{24003}{24043}Не, господине.
{24047}{24115}Тези другите щяха да ни пречат на |работата.
{24119}{24163}Не можех да го позволя.
{24182}{24239}Донеси ми разказа,.
{24249}{24287}ако съществува.
{24291}{24326}В къщата ти след два часа.
{24330}{24434}Първо трябва да се отървеш от две тежести.|Щях да се заема на твое място.
{24447}{24491}Между другото,
{24495}{24554}ако говориш с този шериф отново
{24559}{24630}или, ако не се появиш в четири...
{24639}{24707}ще те изгоря жив като захарна тръстика
{24710}{24740}|на полето заедно с всекиго в това поле.
{24813}{24890}А когато ти покажа списанието
{24910}{24940}|с моето име и моят разказ...
{24976}{25042}- какво ще стане?|- Ще се предам.
{25048}{25123}Но бих се погрижил за себе си преди|да стигна до процес, господин Рейни,
{25127}{25178}защото, ако се случи така,
{25183}{25247}предполагам, че наистина съм луд.
{25260}{25311}А един такъв луд човек няма
{25315}{25390}право или извинение да живее.
{25455}{25493}Шапката ми е у теб,
{25497}{25570}искам си я.
{29407}{29459}- Ало.|- Морт.
{29478}{29507}Да, здравей.
{29515}{29567}Много се притеснявам за теб.|Добре ли си?
{29571}{29645}- Добре съм, Ейми.|- Сигурен ли си?
{29653}{29739}Когато те видях вчера, изглеждаше |толкова напрегнат...
{29787}{29851}- Какво?|- Мислиш ли...
{29887}{29970}Мислиш ли, че нещата щяха да бъдат |различни, ако не бяхме загубили бебето?
{29991}{30065}Боже господи, Ейми, не знам...
{30069}{30150}Трябва да тръгвам, имам уговорка.
{30196}{30257}Какво има, Ейми?
{30299}{30363}Дишай, дишай.
{30367}{30404}Поеми въздух.
{30448}{30498}Къде си? У Тед ли?
{30503}{30536}Да.
{30567}{30623}Какво чувстваш към Тед напоследък?
{30697}{30740}Не знам.
{30772}{30806}Предполагам, че го обичам.
{30893}{30965}- О, много хубаво.|- Не съм излизала с други мъже.
{30969}{31034}Винаги съм искала да ти кажа,|не съм била с други мъже по това време.
{31043}{31127}Само с Тед и то през последните месеци,|когато между нас вече всичко беше приключило.
{31131}{31220}Е, ако всичко е било приключило, докато|още бяхме заедно, можеше да го споменеш.
{31224}{31255}Защото е нещо ново за мен.
{31259}{31319}Защото вече не беше при мен.
{31323}{31359}През цялото време те нямаше.
{31363}{31402}Работех вкъщи, Ейми.
{31406}{31469}Нямам това предвид.
{31492}{31554}Дори, когато беше с мен те |нямаше в мислите ти не беше с мен.
{31559}{31659}Когато погледнех в очите ти, не виждах да ме гледаш.
{31663}{31720}Наистина, през последните две години...
{31724}{31801}Знаеш ли? Права си. Напълно |си права. Всичко е по моя вина.
{31805}{31875}Не, това са глупости.
{31936}{32039}Тед иска да дойдем при теб, а аз все отлагам.
{32060}{32129}Никога няма да забравя изражението ти тогава.
{32135}{32170}Get out! Get out!
{32185}{32237}- Трябва да тръгвам.|- Почакай, не може ли просто...
{32241}{32284}Не! Трябва да тръгвам.
{32288}{32354}- Ще ми се обадиш ли, ако имаш нужда?|- - Съмнявам се.
{32358}{32427}- Може ли да дойда?|- Защо по дяволите ще идваш, Ейми?
{32458}{32522}Все още не си подписал документите, Морт.
{32535}{32591}Знам, че не ти се занимава с това|и на мен не ми се занимава, но, хайде,
{32595}{32663}всичко е уговорено, съгласни сме за всяка|една точка.
{32667}{32747}Не разбирам защо не подписваш.|Не искаш ли това просто да приключи?
{32751}{32788}Невероятно.
{32807}{32873}Притеснявала си се за мен, повярвах ти.
{32877}{32927}- Какъв идиот.|- - Аз се притеснявам.
{32931}{33031}Звучиш, както преди шест месеца|и мисля, че аз съм виновна.
{33035}{33115}Аз съм виновна и ми се иска да можех|да върна времето, но не мога.
{33119}{33166}Тогава не трябваше да го чукаш!
{33451}{33485}Няма да ходиш там?
{33489}{33548}Няма вечно да се занимаваме с това.
{33552}{33648}Веднъж да подпише документите и повече|никога няма да водим тези ужасни разговори.
{33652}{33694}Идвам с теб.
{33698}{33795}Просто... Наистина мисля,|че трябва да отида сама, Тед.
{33799}{33843}Какъв е смисъла?
{33847}{33903}Само като те види и се вбесява.
{33907}{33978}Бях женена за него десет години.|Знам как да говоря с него.
{33983}{34041}Искам това да приключи.
{34061}{34100}Извини ме..
{34120}{34175}Ще се върна около седем.
{34545}{34582}Хей, господин Рейни...
{34586}{34627}- Бих искал...|- Да, да...
{34765}{34807}Господин Рейни.
{34877}{34923}Господин Рейни, добре ли сте?
{34931}{35005}Съжалявам, просто за секунда гърлото ми пресъхна.
{35009}{35065}- Много сте блед.|- Да, благодаря ви.
{35069}{35152}Дали... пристигна UPS за мен?
{35185}{35243}- Само едно.|- Моля?
{35271}{35303}Само това.
{35307}{35359}- Благодаря.|- Моля.
{35363}{35446}Нали знаете, шефовете биха ме убили |заради това. Правя изключение за вас.
{35450}{35518}Знам и оценявам това, което правите.
{35527}{35571}Няма да им кажете, нали?
{35586}{35632}- В никакъв случай.|- Добре.
{35651}{35700}Защото видях какво направихте.
{35838}{35895}- Моля?|- Казах биха ме убили, ако им кажете.
{35930}{35987}Трябва да се приберете и |да поспите, господин Рейни.
{35992}{36023}Наистина не изглеждате добре.
{36038}{36115}Да... Добра идея.
{36227}{36256}Сладък е.
{36654}{36726}- Имаш ли минутка?|- Ами, не... В момента не...
{36731}{36780}Но ще ви се обадя по- късно.
{36818}{36866}Добре.
{37001}{37059}Ще ви звънна по телефона.
{37237}{37275}Добре.
{38016}{38071}1995.
{38095}{38131}Съдържание.
{38188}{38247}Страница 83.
{38349}{38381}81,
{38395}{38429}82...
{38444}{38494}99...
{38628}{38673}99?
{38704}{38742}Изрязал си го,
{38776}{38832}кучи син.
{38915}{38950}Изрязал си го...
{38977}{39020}...от списанието.
{39046}{39118}Един момент.|Как го е направил?
{39129}{39170}Не знам.
{39200}{39236}Но го е направил.
{39255}{39296}Помисли.
{39333}{39366}Как?
{39408}{39451}Не знам.
{40484}{40527}Защо я сложи?
{40541}{40578}Не знам.
{40590}{40632}Може би той го искаше.
{40636}{40688}Защо ще иска да си слагам шапката му?
{40692}{40736}Може би иска да...
{40756}{40796}Може би иска какво?
{40821}{40856}Да се объркаш.
{40860}{40942}Аз вече съм объркан, приятелче.|Много объркан.
{40947}{40996}Така че не ми говори на мен за объркване.
{41000}{41092}Wait a minute. Back up just a sec.|Я почакай малко.
{41101}{41137}Ами това?
{41141}{41206}Ами кое?|Ами, Залива на Шутър
{41210}{41274}и другата дузина подробности,|които реши да пренебрегнеш.
{41278}{41376}Знаеш ли какво? Ти си луд.|Няма да ти слушам глупостите.
{41380}{41429}Всичко това съвпадения ли са?
{41433}{41484}Имам натъртвания от него, нали?
{41493}{41554}- Нали?|- Така ли?
{41579}{41608}Ами...
{41748}{41792}Няма смисъл.
{41796}{41892}Искаш ли да чуеш нещо смислено?|Обади се на полицията.
{41896}{41982}Обади им се им кажи да те заключат
{41986}{42040}преди да си навредил на още някого.
{42044}{42099}Ще взема нож и ще те изрежа от себе си.
{42118}{42178}Преди да си убил някого другиго...
{42203}{42249}Никого не съм убивал.
{42386}{42448}- Имаше пистолет.|- Не беше зареден.
{42452}{42495}- Така ли?|- Не.
{42499}{42560}Почти ги уби... Искаше ти се.
{42564}{42602}Пистолетът не беше зареден.
{42607}{42648}- Все още ти се иска...|- Млъквай!
{42652}{42709}Чуй ме, защото това е, което се случи.
{42713}{42762}- Така стана...|- Млъквай!
{42767}{42829}Няма Джон Шутър.
{42867}{42935}Никога не е имало. Ти си го измисли.
{42949}{43018}Вслушай се в мен, не в него.|Преди да е станало твърде късно.
{43022}{43052}Остави ме сам!
{43144}{43191}Ти си сам.
{43695}{43733}Това не се случва.
{43740}{43774}Всичко правиш грешно.
{43778}{43814}Нямаш и представа защо.
{43819}{43926}От 30 години насам.
{44051}{44101}Сестрата научи за |счупения прозорец.
{44105}{44160}Тогава училището трябваше да бъде |отписано от състезанието (съревнованието). .
{44164}{44231}Сестрата научи за |счупения прозорец.
{44235}{44345}После тя стана от масата и не сме си |продумали през останалата част от вечерта.
{44350}{44406}Тод Дауни я смяташе за жена, която |би откраднала любовта ти...
{44410}{44461}- Какво общо има Тод с това?|- Всичко.
{44465}{44506}Започвам да вярвам, че Тод беше прав.
{44510}{44569}Всичко, което правиш е погрешно.
{44597}{44643}Какво ми става?
{44654}{44783}Мисля, че знаеш.|Мисля, че имаш много ясна представа.
{44803}{44832}Ти не съществуваш.
{44836}{44929}Аз? Аз съществувам, господин Рейни.
{44950}{45023}Съществувам, защото ти ме измисли.
{45031}{45098}- Виж това.|- Ти ме измисли.
{45102}{45155}Аз съм фермер от Мисисипи.
{45159}{45198}Даде ми име.
{45207}{45279}Подучи ме точно какво да направя.
{45587}{45669}Аз направих всичко това, за да|не ти се налага ти да го правиш.
{45673}{45727}Ето там, Том, точно там стояхме.
{45731}{45775}Да, знам Морт, видях те.
{45779}{45847}Но не исках да го казвам пред него.|Беше сам.
{45873}{45976}Знам, Том, само спри за малко.|Искам да ви покажа нещо.
{46043}{46143}Не ти стискаше да го направиш сам,|но знаеше, че аз ще го свърша вместо теб.
{46207}{46241}Свършихме ли?
{46245}{46318}Разчистихме ли наоколо?
{46331}{46395}Каква беше истинската причина да се появя?
{46439}{46509}- Да поправиш разказа.|- Точно така.
{46534}{46563}Да оправиш края.
{46571}{46605}Трябва да оправя края.
{46609}{46683}И как точно очакваш да го направим?
{47277}{47313}Морт?
{48463}{48500}Морт?
{48552}{48618}Там ли си? Видях колата ти отвън.
{48720}{48757}Ехо?
{49400}{49438}Морт?
{49579}{49609}Чико?
{50214}{50262}Това обяснява много.
{50350}{50383}Какво по дяволите?
{52482}{52518}Здравей.
{52684}{52732}Боже мой...
{52808}{52852}Откъде взе тази вехтория, от тавана?
{52859}{52902}Моя е.
{52927}{52978}Никога не е била на друг.
{53043}{53090}Морт, какво има?
{53094}{53152}Сбъркала сте номера, госпожо.
{53195}{53225}Тук няма Морт.
{53246}{53276}Морт е мъртъв.
{53292}{53330}Много му се събра,
{53334}{53439}накрая сам не можеше да се понася.
{53443}{53520}Аз не съм му посягал, госпожо,
{53524}{53564}кълна се, той си отиде като страхливец.
{53568}{53635}- Защо говориш така, Морт?|- Аз просто така си говоря.
{53641}{53671}Плашиш ме.
{53675}{53738}Няма значение.|Няма да те е страх дълго.
{54163}{54193}Господи!
{54940}{54986}Помощ!
{55127}{55200}Почти свърших с теб.
{55570}{55628}Толкова съжалявам, госпожо.
{55632}{55688}Но което си е правилно, правилно си е,|и честното си е честно,
{55692}{55740}и нещо трябва да се направи.
{55791}{55863}Между другото, искам да знаете,|че и частица от това не е моя идея,
{55867}{55908}господин Рейни измисли всичко сам.
{55912}{55964}Ти си Морт Рейни.
{55968}{56007}Имам местенце за теб
{56011}{56059}Ти си Морт Рейни.
{56063}{56111}Всичко е готово.
{56143}{56196}Ти си Морт Рейни.
{56476}{56514}Морт...
{56666}{56702}Ейми?
{56769}{56823}- Ейми?|- Тед.
{56902}{56973}- Ейми?|- Тед!
{57351}{57390}Не
{57611}{57686}"Знам, че мога да го направя-|каза си Тод Дауни
{57708}{57811}и си взе още една царевица.
{57851}{57909}Знам, че с времето...
{57948}{58020}...смъртта й ще стане загадка......
{58058}{58104}...дори и за мен."
{58575}{58608}Здравейте.
{58628}{58664}Здрасти.
{58826}{58855}Аз малко закъснявам...
{59083}{59117}Здрасти.
{59131}{59165}Здрасти.
{59179}{59226}- Брекети.|- Да.
{59230}{59281}Трябваше да поизгладя някои неща.
{59398}{59518}Знаеш ли, чудех се дали...|някой път би могла...
{59523}{59574}Не ми трябва торбичка.
{60299}{60341}Господин Рейни?
{60392}{60458}Входната ви врата е отворена, влизам.
{61055}{61094}Господин Рейни?
{61126}{61201}- Морт Рейни.|- Здрасти, Дейв.
{61227}{61276}Не те чух. Качи се.
{61348}{61400}Използвам почивката, за да хапна.
{61404}{61468}Зает съм.
{61528}{61559}Да...
{61599}{61640}Виж, и двамата знаем какво направи.
{61691}{61762}Може ви точно в момента нямам достатъчно доказателства,|за да те заключа, но в крайна сметка...
{61784}{61832}ще открием труповете.
{61836}{61874}Ще те свържем с тях...
{61878}{61918}И ще те приберем на топло.
{61960}{62048}Междувременно бих оценил жеста,|ако не идваш в града.
{62080}{62118}Хората се чувстват зле.
{62187}{62247}Можеш да пазаруваш в Ню Лондон.
{62303}{62354}Чу ли какво ти казах?
{62415}{62479}Разбира се. Няма проблеми.
{62519}{62555}Знаеш ли...
{62573}{62663}единственото важно нещо е...|краят.
{62671}{62739}Това е най- важната част от разказа- краят.
{62763}{62798}И този...
{62843}{62884}...is very good.
{62955}{62998}е много добър.
{63243}{63309}"Знам, че мога да го направя-|каза си Тод Дауни
{63313}{63410}и си взе още една царевица.
{63431}{63478}Знам, че с времето...
{63491}{63547}всяка частица от нея ще изчезне
{63551}{63626}и смъртта и ще стане загадка
{63641}{63678}дори и за мен."