1 00:00:30,503 --> 00:00:31,403 И? 2 00:00:31,404 --> 00:00:34,134 Бил е разузнавач в армията. 3 00:00:34,274 --> 00:00:40,706 "Ако не можеш да победиш направо, или косвено, заслужаваш да изпаднеш на шосето" Това е той. 4 00:00:40,947 --> 00:00:44,815 Преместил се е от специалните сили към електронните сили и така нататък. 5 00:00:44,951 --> 00:00:48,182 Контрабанда с оръжия и е развалил репутацията си 6 00:00:48,788 --> 00:00:52,087 Накрая е осъмнал като хакер, което е и естествено за подобни типове. 7 00:00:53,293 --> 00:00:55,661 "Удивителна биография", нали? 8 00:00:55,662 --> 00:00:59,962 "ако един задник отиде на път няма да се върне кон" 9 00:01:00,100 --> 00:01:03,729 Разпаднал се е както и бих очаквал от този тип човек. Та той е един идиот. 10 00:01:04,637 --> 00:01:07,434 Хайде да тръгваме. 11 00:02:23,162 --> 00:02:25,862 ["Aemaeth" - истина на иврит.] 12 00:03:57,076 --> 00:04:00,567 Бату той е горе на последния етаж. 13 00:04:18,064 --> 00:04:19,865 Идваме твърде късно. 14 00:04:19,866 --> 00:04:21,800 Най вероятно се е опитал да се скрие наблизо. 15 00:04:21,801 --> 00:04:24,136 Изгорил си е мозъка от нападение с firewall. 16 00:04:24,137 --> 00:04:27,868 При всички условия така не ни е от полза. 17 00:04:34,447 --> 00:04:40,780 "Като завещание. Строго моля да не давате живи или изкуствени цветя, или издания на 'White Dove' " 18 00:04:47,126 --> 00:04:48,293 Ей! 19 00:04:48,294 --> 00:04:50,696 "Когато спиш сам, никога не изглеждаш толкова зле колкото едно мъртво тяло" (Конфуций) 20 00:04:50,697 --> 00:04:54,497 Конфуций-сама казва да не спиш като труп. 21 00:04:54,634 --> 00:04:58,001 Нямам време да се занимавам с подобни боклучави шегички. 22 00:05:19,192 --> 00:05:22,753 Дълго време на сме се виждали. Последно на една операция за приземяване в Немуро. 23 00:05:22,895 --> 00:05:24,696 Тук съм по работа. 24 00:05:24,697 --> 00:05:26,965 Locus Solus нали? 25 00:05:26,966 --> 00:05:29,434 Те влязоха на пазара малко късно като производител на роботи, но 26 00:05:29,435 --> 00:05:34,805 се разшириха рязко след като се концентрираха върху производството на високотехнологични гиноиди. 27 00:05:35,141 --> 00:05:40,169 Слуховете казват че имат дебели връзки с политици, хора високо в правителството дори с престъпни организации. 28 00:05:43,783 --> 00:05:52,485 Продукцията им се произвежда на многонационален кораб фабрика, закотвен извън залива, тъй като не искат да се забъркват с властите. 29 00:05:53,593 --> 00:05:56,528 Хе, куклите им трябва да са доста добри. 30 00:05:57,797 --> 00:06:01,130 Достатъчно за да убият и извършат самоубийство след това а ? 31 00:06:01,567 --> 00:06:04,502 Ако е истина е много нетактично. 32 00:06:17,583 --> 00:06:23,085 Не мога да разбера хора които слагат човешка душа в кукла в опитите си да имитират човек. 33 00:06:23,222 --> 00:06:25,747 Ако има такова нещо като наистина красива кукла, 34 00:06:25,892 --> 00:06:28,793 тя ще е само плът и кръв, но без душа. 35 00:06:29,462 --> 00:06:35,025 Трупа на края на разрухата, все още стоящ несигурно над бездната. 36 00:06:35,702 --> 00:06:39,968 Заради това ли се превърна изцяло в ИИ. 37 00:06:40,106 --> 00:06:43,166 Хората са под куклите по красота на представяне и движение. 38 00:06:43,443 --> 00:06:47,072 Не, само по съществуването си. 39 00:06:47,714 --> 00:06:50,547 Непостоянната натура на човешките възприятия. 40 00:06:50,683 --> 00:06:55,017 причинява непълноценната реалност... 41 00:06:55,121 --> 00:06:58,557 Колко са завършени. Нямат нито съзнание, 42 00:06:58,658 --> 00:07:00,759 или придобиват безкрайно такова. 43 00:07:00,760 --> 00:07:05,026 С други думи може да бъде осъзнато само от кукли и Богове 44 00:07:05,164 --> 00:07:08,266 Да поговорим по работа? 45 00:07:08,267 --> 00:07:09,534 Не... 46 00:07:09,535 --> 00:07:14,029 Има още едно съществуване което може да се сравни с това на Боговете и куклите. 47 00:07:14,674 --> 00:07:16,575 Животните? 48 00:07:16,576 --> 00:07:18,677 Чучулигата на Шели е... 49 00:07:18,678 --> 00:07:24,114 изпълнена с дълбока безсъзнателна радост. 50 00:07:24,450 --> 00:07:27,351 Радост която съществата със силно съзнание като нас не могат да изпитат, 51 00:07:28,054 --> 00:07:31,615 За младите които поглъщат плодовете на възприятието, 52 00:07:32,024 --> 00:07:35,152 По трудно е отколкото да станеш Бог. 53 00:07:35,862 --> 00:07:39,764 Нямат шанс освен да се преструват на мъртви превръщайки се в кукли. 54 00:07:39,999 --> 00:07:41,299 За това ли ? 55 00:07:41,300 --> 00:07:46,631 "Докато ти не познаваш живота, как можеш да знаеш за смъртта" казва Конфуций 56 00:07:47,840 --> 00:07:50,832 Хората разбиращи смъртта са рядкост. 57 00:08:03,222 --> 00:08:07,852 "Ние обикновено не умираме по избор, а по глупост или навик" (La Rochefoucauld) 58 00:08:08,227 --> 00:08:12,561 С други думи хората умират защото не знаят как да не умрат. 59 00:08:12,899 --> 00:08:17,063 но куклите с плът и кръв живеят със знанието за смъртта у тях. 60 00:08:18,204 --> 00:08:21,970 За това Ким е избрал да се превърне в робот изцяло. 61 00:08:22,074 --> 00:08:23,575 И? 62 00:08:23,576 --> 00:08:27,672 След това, той се преместил от специалните сили към електронните сили и така нататък. 63 00:08:27,880 --> 00:08:31,714 Контрабанда на оръжия и е завършил с лоша репутация. 64 00:08:31,851 --> 00:08:34,479 Накрая се превърнал в хакер, което е типично за подобен тип хора. 65 00:08:34,620 --> 00:08:36,588 "Удивителна биография", е това . 00:08:41,788 "ако един задник отиде на път няма да се върне кон" 67 00:08:43,629 --> 00:08:47,222 Какъв е проблема? Да тръгваме. 68 00:09:50,069 --> 00:09:53,269 ["Maeth" значи "Смърт" на иврит.] 69 00:09:54,674 --> 00:09:57,368 Бату! 70 00:10:17,730 --> 00:10:21,097 "Този месец, днес, аз си отивам щастлив" 71 00:10:21,234 --> 00:10:24,032 "Моля рекламирайте това публично." 72 00:10:30,310 --> 00:10:33,038 Хей! 73 00:10:47,594 --> 00:10:50,262 Чувстваш се отвратително нали ? 74 00:10:50,263 --> 00:10:53,822 Мога да те разбера. 75 00:11:00,874 --> 00:11:06,802 Съмнението че това което изглежда живо е живо... 76 00:11:06,946 --> 00:11:08,146 Напротив, 77 00:11:08,147 --> 00:11:12,379 съмнението че неживите неща могат да са живи... 78 00:11:13,453 --> 00:11:16,650 Причината куклите да изглеждат зловещи... 79 00:11:16,789 --> 00:11:20,020 ...са че куклите са човешки модели, 80 00:11:20,159 --> 00:11:23,356 и това значи че не са нищо повече от самите хора. 81 00:11:24,664 --> 00:11:30,666 Страха че хората не са нищо повече от сумата на прости часовникови механизми и субстанции... 82 00:11:31,037 --> 00:11:35,030 С друго думи страха от феномена "човешко"... 83 00:11:35,174 --> 00:11:38,302 по същество е суета. 84 00:11:39,112 --> 00:11:41,637 Хайде, нека поговорим по работа. 85 00:11:42,448 --> 00:11:45,713 Науката която се опитва да обясни феномена "живот", 86 00:11:45,985 --> 00:11:49,216 играе роля за създаването за този страх. 87 00:11:49,722 --> 00:11:53,624 Вярата че природата може да бъде пресметната води до... 88 00:11:53,760 --> 00:11:58,322 заключението че3 хората могат да бъдат пресъздадени чрез прости машини. 89 00:11:58,464 --> 00:12:04,295 "Човешкото тяло е машина която сама си навива пружините". То е жива картина на перпетуум-мобиле" (Жулиен Офрей де ла Матрие) 90 00:12:05,038 --> 00:12:07,606 Човеко-машинната теория от 18-ти век... 91 00:12:07,607 --> 00:12:12,044 е била върната към живот от технологията за имплантиране на изкуствени мозъци и киборги. 92 00:12:12,178 --> 00:12:15,807 Откакто компютрите могат да имат външна памет, 93 00:12:15,949 --> 00:12:20,045 за да разширяват границите на функционалността си, както едно създание би го направило, 94 00:12:20,286 --> 00:12:23,483 хората активно са се машинализирали. 95 00:12:23,756 --> 00:12:32,297 Знак на намерение е да се изправиш срещу естественият подбор на Дарвин и да опиташ да се бориш сам с еволюционната теория. 96 00:12:32,432 --> 00:12:36,300 Както и желанието да се победи природата която ги е създала. 97 00:12:38,338 --> 00:12:42,672 Илюзията че живота е оборудван със пълен хардуер е 98 00:12:42,976 --> 00:12:45,911 източника на този кошмар. 99 00:12:45,912 --> 00:12:49,211 "Бог... винаги...геометризира... (Платон) 100 00:12:56,623 --> 00:12:58,782 Хайде. 101 00:13:15,742 --> 00:13:18,038 Бату! 102 00:14:21,174 --> 00:14:23,542 Как се чувстваш? 103 00:14:23,543 --> 00:14:25,143 Какво се е случило с мен? 104 00:14:25,144 --> 00:14:28,443 Това беше виртуален лабиринт. ИИ ти хакна мозъка. 105 00:14:29,882 --> 00:14:34,819 Както късмета се случва три пъти, лошият късмет също дава три знака. 106 00:14:35,021 --> 00:14:38,685 Не ги виждаш защото не искаш да ги видиш. Дори да разбереш, няма да го приемеш. Ако някой ти каже няма да го послушаш. 107 00:14:38,825 --> 00:14:40,959 И ще завършиш с катастрофа. 108 00:14:40,960 --> 00:14:43,228 Както и да е в нашия свят не би имал врем за три знака; 109 00:14:43,229 --> 00:14:46,765 Ако пропуснеш първия това е края. 110 00:14:46,766 --> 00:14:49,428 Казах ти нямаме време за твоите глупости. 111 00:14:51,838 --> 00:14:53,638 Кога разбра? 112 00:14:53,639 --> 00:14:57,302 Този който мами бива лесно измамен. 113 00:14:57,443 --> 00:15:00,537 Ти може да си професионален хакер, 114 00:15:00,646 --> 00:15:03,115 но за твое нещастие аз също съм и професионален контра-шпионин. 115 00:15:03,116 --> 00:15:06,483 И също, имам си ангел пазител. 116 00:15:06,619 --> 00:15:11,418 Потърси за записа от входната зала в голямата БД. 117 00:15:19,899 --> 00:15:21,600 В историите на Якоб Грим, 118 00:15:21,601 --> 00:15:25,435 Голем в бил напълнен с живот от думата "aemaeth" написан на челото му; 119 00:15:25,571 --> 00:15:28,734 С други думи думата "истина". 120 00:15:28,875 --> 00:15:31,901 Но така префикса "AE" бива изтрит и така става "MEATH" 121 00:15:32,078 --> 00:15:35,343 Практически имаме "смърт" написана в нея и Голем бива върнат към състояние на безжизнена глина. 122 00:15:35,448 --> 00:15:38,212 Това ми каза гласа на ангела, няма истина в тази къща. 123 00:15:38,317 --> 00:15:41,480 Казваш че си ме хакнал през защитните стени които съм изградил? 124 00:15:41,587 --> 00:15:43,789 Няма начин! Никой не може да направи подобно нещо! 125 00:15:43,790 --> 00:15:47,226 Казах ти това е моят ангел пазител. 126 00:15:48,461 --> 00:15:51,953 Играта приключи Ким. Имаш много да обясняваш. 127 00:15:58,838 --> 00:16:02,772 Това е само кукла. 128 00:16:02,875 --> 00:16:06,971 Ти си губещ Ким, Мислиш че можеш да ме измамиш по този начин? 129 00:16:07,113 --> 00:16:14,512 Бату, как можеш да си сигурен че това все още не е виртуалната реалност която създадох? 130 00:16:16,055 --> 00:16:18,580 Чувам шепота... в моя Дух 131 00:16:18,724 --> 00:16:22,751 Хората са просто материала от който мечтата наречена "живот" е произлязла 132 00:16:22,895 --> 00:16:26,058 "Сънища"..."Знание" и дори "Духове"... 133 00:16:26,499 --> 00:16:31,061 Ако има пукнатини или несъвършенства в целостта на матрицата на реалността... 134 00:16:31,938 --> 00:16:34,668 Тогава аз също съм безполезна черупка, като теб, 135 00:16:34,807 --> 00:16:37,275 но обувките ми със различни от твоите. 136 00:16:37,276 --> 00:16:39,511 За копеле който не вярва в духове, 137 00:16:39,512 --> 00:16:43,539 няма такова нещо като лудост или нервни сривове. 138 00:16:43,683 --> 00:16:52,550 Твоята така наречена обвивка ще продължи да Функционира докато недостойната смърт не дойде за теб. 139 00:16:54,460 --> 00:16:58,863 А - аааххх... 140 00:17:12,511 --> 00:17:15,639 Сигурен ли си че сме в физическата реалност? 141 00:17:15,748 --> 00:17:19,309 Няма нищо което различава "изкуствените" спомени от "реалните" такива. 142 00:17:19,452 --> 00:17:21,753 Какъвто и да е този, 143 00:17:21,754 --> 00:17:26,418 ще разбереш по-късно. 144 00:17:27,326 --> 00:17:29,920 Не е възможно да знаеш че сънуваш, докато сънуваш. Гадно а? 145 00:17:30,029 --> 00:17:33,226 Докато имаш ИИ и позволяваш външен вход за данни да пише в паметта ти, 146 00:17:33,332 --> 00:17:36,101 това е цената която трябва да платиш. 147 00:17:36,102 --> 00:17:39,868 Как можеш да си сигурен че жена ти и дъщеря ти те чакат у вас ? 148 00:17:40,006 --> 00:17:42,839 Може да си самотник 149 00:17:42,975 --> 00:17:46,172 сънуващ семейството си. 150 00:17:46,479 --> 00:17:50,074 Би ли искал да се събудиш от подобен сън ? 151 00:17:50,483 --> 00:17:52,617 Ако си го знаел защо не го спря? 152 00:17:52,618 --> 00:17:55,382 Трябваше да се уверя че Locus са го наели. 153 00:17:55,922 --> 00:17:58,652 очакват да дойда и да поискам услуга от Ким, така че са заложили клопка. 154 00:17:58,791 --> 00:18:03,057 Опитаха се да ме отклонят, поставяйки ме в кошмарна виртуална реалност. Нещо такова най-вероятно. 155 00:18:03,229 --> 00:18:06,221 Когато ме прецакаха като ме накараха да се прострелям в ръката, 156 00:18:06,365 --> 00:18:09,163 трябва да са поставили нещо в моето ИИ. 157 00:18:09,635 --> 00:18:11,102 Както Ишикава е казал, 158 00:18:11,103 --> 00:18:14,834 няма много хора способни на това. 159 00:18:14,974 --> 00:18:17,636 Locus Solus също го знаят. 160 00:18:17,877 --> 00:18:20,478 Значи ти си го очаквал още от началото. 161 00:18:20,479 --> 00:18:24,381 Щях да се преструвам на хванат и да се опитам да се добера до ИИ-то на Ким. 162 00:18:24,517 --> 00:18:27,185 но и това копеле Ким има някои способности. 163 00:18:27,186 --> 00:18:29,654 Ако нямаше знак, нямаше да мога да се измъкна. 164 00:18:29,655 --> 00:18:32,886 За какъв ангел храните говореше? 165 00:18:33,492 --> 00:18:36,361 Тя си отиде. 166 00:18:36,362 --> 00:18:39,889 През пропукване в целостта на матрицата. 167 00:18:40,266 --> 00:18:45,932 Някъде където суровата мрежа расте заедно целия си домейн. 168 00:18:47,173 --> 00:18:52,702 Ао искаш да търсиш доказателства че съществуваш има толкова начини колкото духове. 169 00:18:52,878 --> 00:18:55,680 На пример имаш дъщеря. 170 00:18:55,681 --> 00:18:57,015 Когато сме в джунглата, 171 00:18:57,016 --> 00:19:00,213 Ким също би го знаел. 172 00:19:00,386 --> 00:19:02,988 Разбрах само едно нещо. 173 00:19:02,989 --> 00:19:03,822 Какво? 174 00:19:03,823 --> 00:19:06,917 Не съм достатъчно добър да ти бъда партньор. 175 00:19:07,059 --> 00:19:09,127 И искаш да се откажеш. 176 00:19:09,128 --> 00:19:10,829 Знам че го казвам много пъти, но 177 00:19:10,830 --> 00:19:13,594 Искам да оцелея и да се върна при дъщеря си. 178 00:19:14,133 --> 00:19:16,968 Също трябва и да си заслужиш заплатата. 179 00:19:16,969 --> 00:19:18,603 Какво друго мога да направя? 180 00:19:18,604 --> 00:19:22,370 Посредством данните в ИИ на Ким можем да докажем че Locus Solus е свързана с престъплението което... 181 00:19:22,508 --> 00:19:25,306 Имаме само доказателство за възпрепятстване на полицейско разследване, 182 00:19:25,411 --> 00:19:27,078 и нарушаване на етиките за ИИ. 183 00:19:27,079 --> 00:19:29,980 По-зле, разследването ни е неофициално. 184 00:19:30,383 --> 00:19:36,720 Нуждаем се от артериални доказателства за да ги обвиним за серийните убийства от гиноиди. 185 00:19:36,856 --> 00:19:39,257 Така казваш, ама скъса кабелите от главата на Ким! 186 00:19:39,258 --> 00:19:44,657 Линията не е прекъсната. ИИ то му все още е свързано с Locus Solus. 187 00:19:44,797 --> 00:19:49,027 Трябва да действаме бързо преди да се отърват от всички доказателства. 188 00:19:50,269 --> 00:19:52,203 Хората в стари времена са казвали: 189 00:19:52,204 --> 00:19:56,106 "Вече не е мой ученик. Бийте барабаните малки мои, и го нападайте: Имате моето разрешение." (Конфуций) 190 00:19:56,242 --> 00:19:58,802 Време е да престанем с уговарянето и да започнем с насилието. 191 00:19:58,944 --> 00:20:03,040 Ей, това не е като нападението на Якуза. 192 00:20:04,050 --> 00:20:13,215 И не очаквам много от твоя Матеба (пистолета на Тогуса, Кусанаги и Бату често се бъзикат с този пистолет еп.1) 193 00:20:13,256 --> 00:20:16,349 "Птиците се крият високо в небето, а рибите дълбоко в морето" (Рийоку Саито) 194 00:20:51,764 --> 00:20:53,465 Влязох в контакт с ескорта. 195 00:20:53,466 --> 00:20:54,866 Разбрано. 196 00:20:54,867 --> 00:20:57,495 Учуден съм че реши да се гмурнеш с това тяло 197 00:20:57,636 --> 00:21:01,128 Тук е много дълбоко и ако потънеш няма да можем да те намерим. 198 00:21:01,273 --> 00:21:04,731 Познавам едни киборг който го правеше като хоби (еп.1) 199 00:21:04,844 --> 00:21:05,643 И? 200 00:21:05,644 --> 00:21:08,113 Не я разбирах. 201 00:21:08,114 --> 00:21:10,415 Правя го защото Лин те препоръча. 202 00:21:10,416 --> 00:21:13,579 Чувал съм че никой не се е завърнал жив след като е стъпил на този кораб. 203 00:21:13,719 --> 00:21:15,320 Така че не те разбирам. 204 00:21:15,321 --> 00:21:17,188 Знам. Давай нататък. 205 00:21:17,189 --> 00:21:20,384 Дръж се. 206 00:21:37,209 --> 00:21:40,076 След дванайсет секунди ще сме в радиуса на сензорите. 207 00:21:40,312 --> 00:21:42,914 Ще пусна виртуален сигнал по линията само за две секунди. 208 00:21:42,915 --> 00:21:44,082 Разбрано. 209 00:21:44,083 --> 00:21:47,644 Тоя е свързан директно към ИИ по сигурността. 210 00:21:51,390 --> 00:21:54,517 Инициализираме синхронизацията 211 00:22:58,791 --> 00:23:01,589 Вътре съм. Давай схемите на кораба. 212 00:23:04,730 --> 00:23:07,255 Зареждането завършено. Следиш ли ме? 213 00:23:07,399 --> 00:23:11,062 Разбира се! Ти влизаш. Започнах да записвам. 214 00:23:11,670 --> 00:23:15,604 Гледай и се учи, малко момче. 215 00:23:53,212 --> 00:23:54,270 [следващите реплики са на Китайски.] 216 00:23:54,311 --> 00:23:54,379 Пробив! 217 00:23:54,380 --> 00:23:57,372 Системата за сигурност е рестартирана на ниво две. 218 00:23:57,483 --> 00:23:59,450 Изследване на фабриката за активност на ИИ. 219 00:23:59,451 --> 00:24:03,512 Търсене на терминал със съответстваща активност според размера на вируса. 220 00:24:03,622 --> 00:24:05,890 Търсене за инкубиращи се вируси. 221 00:24:05,891 --> 00:24:08,724 Връзката със шефа на сигурността невъзможна. 222 00:24:08,827 --> 00:24:11,396 Презареждане. 223 00:24:11,397 --> 00:24:14,696 Презареждането завършено. Ниво на сигурност две инициализирано. 224 00:24:14,800 --> 00:24:17,101 Изграждане на обход към нашественика. 225 00:24:17,102 --> 00:24:19,003 Преизграждане на защитната стена. 226 00:24:19,004 --> 00:24:21,506 Зареждане на антивирусни дефиниции. 227 00:24:21,507 --> 00:24:23,708 Сканиране за вируси... 228 00:24:23,709 --> 00:24:28,043 Трасиране. Екипиране на примамките. 229 00:24:28,881 --> 00:24:31,816 Излюпване на вирусния модел намерен в защитната стена. Всички са активни. 230 00:24:31,917 --> 00:24:33,084 Защитна стена 014 премината. 231 00:24:33,085 --> 00:24:35,586 Защитна стена 032 настъпила грешка 280. 232 00:24:35,587 --> 00:24:37,088 Карантиниране на инфектираните области. 233 00:24:37,089 --> 00:24:39,524 Изграждане на обграждаща защитна стена, на ниво едно. 234 00:24:39,525 --> 00:24:42,517 Врага атакува защитната стена Модела се намира в движение. 235 00:24:42,628 --> 00:24:45,959 Стартиране на вирусния трансфер. 236 00:24:46,398 --> 00:24:49,959 Евакуирай се! Тук е твърде опасно за теб! Мозъка ти ще изгори! 237 00:24:50,135 --> 00:24:52,036 Още не. Мога да направя още малко. 238 00:24:52,037 --> 00:24:55,937 Идиот! Не бъди неразумен. 239 00:25:31,169 --> 00:25:34,469 [Повтаряне на поемата "Кукла от Зеами.] 240 00:26:15,354 --> 00:26:17,652 [на китайски:] 241 00:26:17,693 --> 00:26:17,755 Гиноидна производствена линия. 242 00:26:17,756 --> 00:26:20,657 Има непостоянен входен поток в последния процес от тип Хадали. 243 00:26:20,759 --> 00:26:23,353 Приема се за непознат инкубиращ се вирус. 244 00:26:23,462 --> 00:26:26,056 Активиране на всички антивирусни продукти за възпрепятстване 245 00:26:26,165 --> 00:26:28,957 Невъзможно. Операцията в корпуса не може да бъде закачен към системата. 246 00:26:29,067 --> 00:26:31,669 Зареждане на боен режим в прогрес... 247 00:26:31,670 --> 00:26:35,003 Внимание. Линия THO7 повредена. 248 00:26:35,107 --> 00:26:38,235 Екипа по сигурността да се въоръжи и да отиде на място. Повтарям... 249 00:28:23,115 --> 00:28:26,150 Светия дух постигна 250 00:28:26,151 --> 00:28:28,519 Отдавна сме се виждали, Майоре. 251 00:28:28,520 --> 00:28:30,922 Или как да те наричам сега? 252 00:28:30,923 --> 00:28:34,859 Технически, само част от мен бе заредена чрез сателита. 253 00:28:35,394 --> 00:28:38,227 Капацитета на ИИ на този гиноид е доста мижав. 254 00:28:38,564 --> 00:28:41,624 Вече е почти пълен със системата ми за боен контрол. 255 00:28:42,134 --> 00:28:44,728 Така че прости ми качеството на изражението и гласа. 256 00:28:46,572 --> 00:28:49,200 Премини през коридора, около 50 метра нататък, 257 00:28:49,308 --> 00:28:51,642 трябва да има терминал. 258 00:28:51,643 --> 00:28:55,079 Ще се вържа оттам и ще пробия всички системи наведнъж. 259 00:29:02,421 --> 00:29:04,322 Хич не си се и променила. 260 00:29:04,323 --> 00:29:07,622 Давай човече. Ще те подкрепям. 261 00:29:08,160 --> 00:29:11,150 Както в старите времена. 262 00:29:28,947 --> 00:29:32,508 "Някои се поглеждат в огледалото и не изглеждат зли" 263 00:29:32,818 --> 00:29:35,514 "То не отразява, злото а го създава." 264 00:29:35,988 --> 00:29:38,684 Хей не време да изпадаме в сантименталности. 265 00:29:38,790 --> 00:29:39,991 Не останаха много амуниции. 266 00:29:39,992 --> 00:29:44,691 "Именно, трябва да гледаш под огледалата а не в тях" (Рюоку Саито) 267 00:30:29,207 --> 00:30:30,975 Ей, добре ли си ? 268 00:30:30,976 --> 00:30:33,968 Само трябва да задържа контролната система на кораба. 269 00:30:34,112 --> 00:30:37,705 Вържи това със страничния терминал на пода. 270 00:30:39,351 --> 00:30:42,912 Ще спра физическият контрол на това тяло докато свърша с хакването. 271 00:30:43,155 --> 00:30:45,623 Всичко ще е твоя .30 калибър. 272 00:30:45,624 --> 00:30:49,993 Мога да се справя със стрелбата но имам само един резервен пълнител. 273 00:30:50,429 --> 00:30:53,193 Ако се обърне на ръкопашен бой, не гарантирам че ще ги задържа. 274 00:30:55,667 --> 00:30:58,302 Започвам. 275 00:30:58,303 --> 00:31:01,761 Има непостоянна връзка към основната система отвътре на кораба. 276 00:31:01,873 --> 00:31:03,074 Отвътре? 277 00:31:03,075 --> 00:31:04,809 Търсене на точката на връзка. Поставяне на защитна стена. 278 00:31:04,810 --> 00:31:07,011 Има много виртуални сигнали от много виртуални терминали. 279 00:31:07,012 --> 00:31:09,313 Няма показания за увеличаваща се активност на ИИ от някой терминал. 280 00:31:09,314 --> 00:31:11,348 Търсене на всички изходни точки. 281 00:31:11,349 --> 00:31:14,375 Гасене на външните линии, включително и корпоративната линия. 282 00:31:14,486 --> 00:31:16,420 Входно устройство извън кораба отделено. 283 00:31:16,421 --> 00:31:18,222 Няма отговор от системата за аварийни ситуации. 284 00:31:18,223 --> 00:31:19,790 Външната инициализация невъзможна. 285 00:31:19,791 --> 00:31:21,892 Вирусът се разпространява във всяка секция. 286 00:31:21,893 --> 00:31:24,061 Защитната стена на ядрото е пробита 287 00:31:24,062 --> 00:31:25,896 Подготовка за рестартиране на системата. 288 00:31:25,897 --> 00:31:27,498 Карантина на данните на ниво едно. 289 00:31:27,499 --> 00:31:29,867 Множество непостоянни връзки намерени в ядрото на системата. 290 00:31:29,868 --> 00:31:33,427 Скоростта на отговор не е спазена. 291 00:32:45,243 --> 00:32:49,111 Преодолях ги. Затворих всички външни линии. 292 00:32:49,247 --> 00:32:52,942 Кораба е в самостоятелен режим. 293 00:32:56,054 --> 00:32:57,688 Движим ли се? 294 00:32:57,689 --> 00:33:03,628 Кораба се насочва към най-близката държава където имаме юрисдикция. 295 00:33:03,929 --> 00:33:08,389 Самия кораб е доказателство за доказване на вината на Locus Solus. 296 00:33:08,500 --> 00:33:09,934 Ами ако Locus се опита да завземе кораба отново? 297 00:33:09,935 --> 00:33:12,529 Ще бъдем конвоирани. 298 00:33:12,671 --> 00:33:14,505 Вече се свързах с военноморските сили. 299 00:33:14,506 --> 00:33:19,941 Между другото, защо не погледнем към тайните на Locus Solus за имплантиране на човешки души в роботи 300 00:33:21,112 --> 00:33:23,280 Ти май вече знаеш тайната ? 301 00:33:23,281 --> 00:33:27,240 И ти имаш идея нали ? 302 00:33:44,970 --> 00:33:48,736 Няма никакви шумове. Дали имат филтри за електромагнитни излъчвания? 303 00:34:02,954 --> 00:34:05,022 Извличане на духове. 304 00:34:05,023 --> 00:34:08,481 Експериментирайки върху животни, открили че така могат да правят лоши копия, 305 00:34:08,627 --> 00:34:13,223 но оригиналния мозък се разрушава по време на процеса, и технологията е била забранена. 306 00:34:13,932 --> 00:34:17,834 Те промиват мозъци на деца отвлечени от Коюжинкаи, 307 00:34:17,969 --> 00:34:20,494 и преместват духовете им в телата на гиноидите. 308 00:34:22,274 --> 00:34:25,971 Не е учудващо че гиноидите на Locus Solus са толкова истински. 309 00:34:28,613 --> 00:34:33,016 Помогни ми. 310 00:34:44,562 --> 00:34:48,089 Помогни ми. 311 00:35:29,908 --> 00:35:34,038 Ти дойде да ми помогнеш. Г-н Уолкерсон каза че ще дойдеш. 312 00:35:34,179 --> 00:35:38,081 Той каза че хората от полицията ще дойдат. И ще ми помогнат. 313 00:35:38,450 --> 00:35:43,012 Аз съм на четвъртото ми копиране, но Сована е на пет. 314 00:35:43,788 --> 00:35:46,951 Тя не чува нищо и вече не отговаря. 315 00:35:47,525 --> 00:35:57,901 Убитият шеф на инспекторите е променял етиката на кодираното за тези деца. Когато от Locus са разбрали го убиват. Така мисля. 316 00:36:00,438 --> 00:36:04,841 Той каза че ако роботите причинят няколко инцидента, някой ще разбере, 317 00:36:05,243 --> 00:36:09,109 и ще дойде да ни помогне. 318 00:36:09,381 --> 00:36:12,009 Не разбираш ли какъв хаос причини? 319 00:36:15,286 --> 00:36:17,988 Не говоря само за хората... 320 00:36:17,989 --> 00:36:22,517 Не по мисли ли за куклите насилени да приемат изкривени духове в себе си? 321 00:36:25,597 --> 00:36:30,034 Н - Но... Но... 322 00:36:31,102 --> 00:36:34,071 Не искам да се превърна в кукла! 323 00:36:42,213 --> 00:36:45,410 "Плачеш за кръвта на птицата, но не и за кръвта на рибата" 324 00:36:45,850 --> 00:36:48,786 "За късмет за на тези имащи гласове." 325 00:36:48,787 --> 00:36:50,921 Ако куклите имаха гласове, 326 00:36:50,922 --> 00:36:54,380 щяха да крещят "Не искам да ставам човек!" 327 00:36:54,692 --> 00:36:59,425 Да те попитам нещо. Смяташ ли че сега си щастлива? 328 00:36:59,931 --> 00:37:02,132 Е... Чувстваме носталгия... 329 00:37:02,133 --> 00:37:05,261 Поне съм в мир в момента. 330 00:37:08,940 --> 00:37:14,812 "Остави на мира този който не върши зло, безгрижен," (Буда) 331 00:37:15,069 --> 00:37:18,569 "Като слон в слонска гора" (Буда) 332 00:37:19,584 --> 00:37:22,086 Бату, помни. 333 00:37:22,087 --> 00:37:24,855 Когато влезеш в мрежата, 334 00:37:24,856 --> 00:37:27,620 винаги ще бъда до теб. 335 00:37:32,664 --> 00:37:35,324 А сега си тръгвам. 336 00:38:16,107 --> 00:38:18,735 Тя дойде на кораба, нали ? 337 00:38:18,843 --> 00:38:21,640 Твоят ангел пазител. 338 00:38:21,846 --> 00:38:25,543 Отново тишина, а? Мислиш ли че ще го напиша в отчета си? 339 00:38:25,650 --> 00:38:28,185 Утре ще те взема към 0830 340 00:38:28,186 --> 00:38:31,349 Трябва да ти благодаря че се грижи за нея. 341 00:38:33,158 --> 00:38:36,393 Защо е влезеш? 342 00:38:36,394 --> 00:38:39,761 Не искам да се натрапвам на чужди семейни сбирки. 343 00:38:41,399 --> 00:38:43,729 Татко! 344 00:38:43,835 --> 00:38:46,270 Хей, подарък! Подарък? 345 00:38:46,271 --> 00:38:47,568 Не съм забравил. 346 00:38:47,569 --> 00:38:50,069 Уау! 347 00:39:14,569 --> 00:39:24,069 Последвай ме към земя през светлото море 348 00:39:24,104 --> 00:39:33,569 Чакайки отвъд света който познаваме 349 00:39:34,069 --> 00:39:39,569 Отвъд света който мечтаем 350 00:39:39,604 --> 00:39:48,569 И радостта която сме вкусили. 351 00:39:49,569 --> 00:40:00,569 Следвай ме по пътя който само любовта може да види 352 00:40:01,569 --> 00:40:08,569 Изгрявайки над веселите години на нощта 353 00:40:08,604 --> 00:40:14,569 В светлината отвъд сълзите 354 00:40:15,469 --> 00:40:23,569 И всички пропилени години. 355 00:40:25,569 --> 00:40:36,534 Последвай ме към далечна земя толкова висока. 356 00:40:36,569 --> 00:40:45,569 Където всичката музика която пазим у нас ще изпълни небесата 357 00:40:45,604 --> 00:40:52,586 Пеейки в тихото отклонение сърцето е свободно 358 00:40:52,621 --> 00:40:59,569 Докато света продължава да се върти 359 00:40:59,604 --> 00:41:05,569 Върти и пропада. 360 00:42:28,569 --> 00:42:39,569 Следвай ме към далечна земя толкова висока. 361 00:42:40,569 --> 00:42:49,569 Там където музиката у нас ще изпълни небесата 362 00:42:49,604 --> 00:42:56,086 Блестейки в тихото отклонение сърцето е свободно 363 00:42:56,121 --> 00:43:02,569 Докато света продължава да се върти 364 00:43:02,604 --> 00:43:09,569 Върти и пропада. 365 00:43:10,569 --> 00:44:07,569 Последвай ме...