1 00:00:10,035 --> 00:00:20,000 "Ако боговете ни и надеждите ни са нищо повече от един научен феномен, тогава би трябвало и любовта да е също такава " - "L'Eve Future" 2 00:01:05,865 --> 00:01:08,233 Тук Repo-202, трафик контрол обади се! 3 00:01:08,234 --> 00:01:10,002 Пристигнахме на мястото. [символа е "Виж"] 4 00:01:10,003 --> 00:01:13,733 Изграждане на връзка за данни. 5 00:01:55,815 --> 00:01:57,916 Какво е положението? 6 00:01:57,917 --> 00:02:03,442 Преди 52 минути, заподозреният убива собственика на апартамента. След това бяга. 7 00:02:03,553 --> 00:02:07,885 Заподозреният убива двама полицаи в тази безименна уличка, и все още се крие там. 8 00:02:07,894 --> 00:02:12,058 Обградили сме всички изходи и планираме атака след 2 минути. 9 00:02:16,536 --> 00:02:18,937 Това е киборг от Секция 9. 10 00:02:18,938 --> 00:02:23,341 Лошо е да се забъркваш с такива. 11 00:02:23,443 --> 00:02:27,937 Изглежда че Денкей искат да се намесят. Искат канал за данни. [Денкей е съкратено от "ДЕНон КЕЙсаташу" - "ИИ полиция"] 12 00:02:28,047 --> 00:02:30,549 Първо полицията, а сега и Денкей... 13 00:02:30,550 --> 00:02:34,018 Ами учтиво ги помоли да се махнат 14 00:04:06,846 --> 00:04:09,414 Помогни ми 15 00:04:09,415 --> 00:04:12,712 Помогни ми 16 00:04:37,000 --> 00:04:59,000 Hitohi hitoyo~ni Tsuki~wa terazutomo~ Дори луната да не изгрее всеки ден , всяка нощ, 17 00:04:59,035 --> 00:05:20,965 Kanashimi-ni~ nuretori~ naku~ Жеравите оплакват. 18 00:05:21,000 --> 00:05:26,000 [Японски Учтиви обръщения: Подобни на г-не и г-жо.] 19 00:05:30,000 --> 00:05:43,000 Waga~kaeri misuredo~ Дори когато погледна назад, 20 00:05:43,035 --> 00:05:43,999 Цветята прецъфтяват. 21 00:05:44,000 --> 00:05:49,000 22 00:05:53,000 --> 00:06:04,000 Както освободената мисъл 23 00:06:04,035 --> 00:06:06,965 изчезва 24 00:06:07,000 --> 00:06:12,000 [Сан е най разпространеното учтиво обръщение.] 25 00:06:12,035 --> 00:06:25,965 Древните богове се събират в новата епоха, 26 00:06:26,000 --> 00:06:32,000 [Сан най-често е превеждано като г-н,г-жа,г-ца.] 27 00:06:39,000 --> 00:06:44,665 Денят изгрява 28 00:06:44,700 --> 00:06:56,965 и жеравите пеят. 29 00:06:57,000 --> 00:07:03,000 [Сама се употребява като обръщение към по висшестоящ човек.] 30 00:07:04,000 --> 00:07:17,665 Цъфнали цветя 31 00:07:17,700 --> 00:07:28,600 Отправят молитви към Бог 32 00:07:28,635 --> 00:07:39,465 В света в който аз живея, 33 00:07:39,500 --> 00:07:48,000 Съществуването ми е скръбно, но 34 00:07:48,035 --> 00:07:48,999 мечтата на умира 35 00:07:49,000 --> 00:07:54,000 [Locus Solus означава "Мястото на Самотата" на латински.] 36 00:07:54,035 --> 00:08:08,000 Прецъфтяват с недоволство. 37 00:08:09,000 --> 00:08:14,000 ["Хадали", споменат в следващата сцена, е заимстван от "Интелигентните машини" на Шигеки Сугано Лаборатория на университета Уаседа където робота Хадали-2 е построен] 38 00:08:17,296 --> 00:08:20,957 Вече имаме 8 убийства извършени от гиноиди 39 00:08:21,065 --> 00:08:25,230 При всеки случай, след убийството на собствениците си, роботите са изтривали собствените си мозъци и са се саморазрушавали 40 00:08:26,405 --> 00:08:31,500 Въпросното тяло е направено от Locus Solus . Тип 2050 Хадали. 41 00:08:31,544 --> 00:08:33,812 Това е масова бета продукция модел за тестове за пригодност 42 00:08:33,813 --> 00:08:37,044 Изглежда е била заета на тестерите безплатно, 43 00:08:37,149 --> 00:08:39,784 но сега машините са били върнати обратно на производителя 44 00:08:39,785 --> 00:08:42,652 Според последните получени доклади 45 00:08:42,755 --> 00:08:46,816 няма проблеми нито в хардуера, нито в софтуера 46 00:08:58,771 --> 00:09:00,999 Разбра ли всичко ? 47 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 Новите гиноиди излизат извън контрол без каквато и да е причина, и нападат собствениците 48 00:09:04,100 --> 00:09:08,800 Производителя е върнал панически обратно всички машини. Останало е: Обичайното дело от семействата на жертвите; 49 00:09:08,900 --> 00:09:14,677 дълги съдебни дела по въпроса чия е отговорността, и колко да е компенсацията. 50 00:09:14,787 --> 00:09:17,984 Разбрах всичко, освен защо Секция 9 се замесва в това. 51 00:09:18,090 --> 00:09:20,625 Какво значи, "разбирам" 52 00:09:20,626 --> 00:09:24,892 Хората дори не могат да знаят дали разбират нещо; те могат само да се надяват. 53 00:09:24,997 --> 00:09:28,228 Вече има две причини Секция 9 да се намеси: 54 00:09:28,601 --> 00:09:32,196 Първо, никое от семействата на жертвите не е предприело съдебни искове досега. 55 00:09:32,371 --> 00:09:37,100 Всичките са сключили извън съдебни споразумения 56 00:09:37,243 --> 00:09:44,683Второ, една от жертвите е политик, и една е пенсиониран полицай. 58 00:09:44,817 --> 00:09:51,755 Докато има възможност това да се терористичен акт, е наша работа да определим дали Секция9 ще се замеси. 60 00:09:51,857 --> 00:09:55,258 Ишикава и Азума поемат разследването на жертвите. 61 00:09:55,361 --> 00:09:57,989 Вие двамата разследвате гиноидите. 62 00:09:59,098 --> 00:10:01,794 БЕЗ ВЪПРОСИ, отивайте ! 63 00:10:14,614 --> 00:10:17,606 Трябва да ти кажа че не съм доброволец да тая работа. 64 00:10:19,719 --> 00:10:23,120 И знам че не съм толкова добър колкото "Майора" ["Майор" - Мотоко Кусанаги - еп.1] 65 00:10:23,422 --> 00:10:26,157 Не е точно така. 66 00:10:26,158 --> 00:10:29,888 Те все още я водят като MIA. 67 00:10:34,667 --> 00:10:39,104 Всичко което е притежавала е нейния мозък и дух. 68 00:10:39,605 --> 00:10:42,938 Въпреки че се е съмнявала за което и да е от двете. 69 00:10:43,743 --> 00:10:46,507 Тялото и мозъка и са собственост на правителството. 70 00:10:46,612 --> 00:10:52,110 Дори секретната информация от паметта и им принадлежи. 71 00:10:52,351 --> 00:10:58,256 И всичко което искат е да си върнат паметта и независимо дали е жива или не. 72 00:11:01,594 --> 00:11:04,162 Е, от къде ще започнем? 73 00:11:04,163 --> 00:11:11,236 Locus Solus се намира далеч на север, но нека започнем от офиса след като е наблизо. 74 00:11:11,300 --> 00:11:17,000 [символа е "Полиция"] 75 00:11:32,000 --> 00:11:44,000 3014, имаме ситуация 208. 3014, имаме ситуация 208. Осигурете подкрепление на 2033. 76 00:11:44,804 --> 00:11:46,237 Това си ти... 77 00:11:46,238 --> 00:11:48,866 За куклата която този унищожи вчера... 78 00:11:48,974 --> 00:11:51,704 Двама от нашите бяха убити, 79 00:11:51,877 --> 00:11:54,679 ...не ми казвайте че поемате случая. 80 00:11:54,680 --> 00:11:57,706 Тук сме за да решим дали го поемаме. 81 00:12:01,921 --> 00:12:05,413 Веществените доказателства са на 19 ет. края на коридора в дясно. 82 00:12:05,524 --> 00:12:07,192 Да ви заведа ли? 83 00:12:07,193 --> 00:12:09,718 Не благодаря, не е като да сме туристи тук. 84 00:12:11,097 --> 00:12:14,999 Здравия плод не привлича птиците... 85 00:12:15,868 --> 00:12:19,700 ...Те идват само когато стане сладък. 86 00:12:36,255 --> 00:12:44,287 Когато беше ченге, не си ли искат да се заяждаш с тези които идват от никъде и поемат случая? 87 00:12:44,530 --> 00:12:48,626 Затова се поддадох, беше като да се видя по-млад. 88 00:12:50,069 --> 00:12:54,199 "Защо да виниш огледалото ако не харесваш това което виждаш" (Гогол) 89 00:12:54,673 --> 00:12:59,508 "Огледалото не изяснява истината а я прикрива" (Риоку Сайто) 90 00:13:00,112 --> 00:13:03,775 И двамата не сме за пред огледала. 91 00:13:45,724 --> 00:13:50,252 Защо продължавате да идвате? Няма да ви съдействам. 92 00:13:50,429 --> 00:13:54,200 Ще ви задържим ако настоявате. 93 00:13:54,466 --> 00:13:58,334 Аз съм Тогуса от Секция 9. А този страшно изглеждащият е- 94 00:13:58,470 --> 00:14:01,234 човека прострелял това момиче с двуцевка. 95 00:14:03,709 --> 00:14:08,277 Ако беше използвал .50 калибър, можеше и да възстановим нещо сравнително лесно. 96 00:14:12,351 --> 00:14:16,048 Две от жертвите са полицаи. 97 00:14:16,288 --> 00:14:19,780 Опитала е да се самоубие преди да бъде застреляна... 98 00:14:20,092 --> 00:14:22,286 ...нали? 99 00:14:38,878 --> 00:14:41,379 какво беше това за самоубийство, а...? 100 00:14:41,380 --> 00:14:42,447 Халоуей. 101 00:14:42,448 --> 00:14:46,544 Мис Халоуей, какво казахте за самоубийство? 102 00:14:47,853 --> 00:14:53,749 Гиноидите някак са добили права да нараняват хора. 103 00:14:54,159 --> 00:14:59,096 Следователно трябва да приключат живота си в резултат на конфликти със 3-тия закон. 104 00:14:59,331 --> 00:15:03,797 "Да пази собственото си съществуване докато това не наранява човешко същество." (Азимов)" 105 00:15:04,270 --> 00:15:07,728 Технически може да се нарече самоунищожение. 106 00:15:10,943 --> 00:15:14,902 Ако искате да подчертаете разликата между хората и машините. 107 00:15:15,514 --> 00:15:18,347 Този феномен, на самоунищожението, дали е свойствен само на конкретен модел ? 108 00:15:18,851 --> 00:15:20,985 Не е съвсем правилно. 109 00:15:20,986 --> 00:15:25,350 Последните няколко години инцидентите свързани с роботи се увеличават драстично. 110 00:15:26,025 --> 00:15:29,755 Най-забележимо със моделите домашни любимци. 111 00:15:30,362 --> 00:15:31,496 Каква е причината? 112 00:15:31,497 --> 00:15:40,801 Не знам инфекция от вирус или микроорганизъм в нервната система, човешки грешки по време на производството, стареещи части... 113 00:15:40,940 --> 00:15:42,707 Може да има много причини, но... 114 00:15:42,708 --> 00:15:43,574 Но? 115 00:15:43,575 --> 00:15:49,012 Хората изхвърлят роботите когато вече не им трябват повече. 116 00:15:49,648 --> 00:15:52,640 И продължават да купуват нови всеки път когато се появи нов модел. 117 00:15:52,785 --> 00:15:58,521 Някои от захвърлените се местят другаде безцелно и остават без поддръжка. 118 00:16:01,060 --> 00:16:04,325 Единственото за което един робот мечтае е да не бъде захвърлян. 119 00:16:05,030 --> 00:16:07,861 Няма начин... 120 00:16:08,901 --> 00:16:18,341 Когато хората мислят "Хората са различни от роботите", не е сериозно да се мисли "бялото не е черно" 121 00:16:23,782 --> 00:16:25,817 Докато това може да не се отнася за индустриалните роботи, 122 00:16:25,818 --> 00:16:28,719 андроидите и гиноидите поне са измислени така, 123 00:16:28,854 --> 00:16:32,346 че да са свободни от утилитаризъм и прагматизъм 124 00:16:33,592 --> 00:16:35,827 Защо имат човешка форма? 125 00:16:35,828 --> 00:16:41,164 Защо трябва да имат формата на идеално човешко тяло? 126 00:16:42,034 --> 00:16:46,562 Чудя се защо хората отдават такова голямо внимание да правят нещо подобно на тях самите. 127 00:17:01,720 --> 00:17:03,621 Имате ли деца? 128 00:17:03,622 --> 00:17:05,423 Дъщеря. 129 00:17:05,424 --> 00:17:09,258 Децата нямат човешки норми. 130 00:17:09,361 --> 00:17:15,363 Така е, ако наричаме "човек" това което се е осъзнало и действа според волята си. 131 00:17:15,768 --> 00:17:20,463 Какво е детето, началната фаза на човешко същество без концепция за правилно. 132 00:17:20,606 --> 00:17:25,373 Очевидно децата мислят разляно от възрастните и имат човешка форма 133 00:17:25,911 --> 00:17:31,478 Куклата с която си играе детето не е заместител на истинско бебе, нито е средство за възпитаване на родителски навици 134 00:17:32,317 --> 00:17:36,378 Момичето определено не тренира за родител 135 00:17:36,622 --> 00:17:41,491 Отколкото, играта с кукли и това да си родител могат да бъдат подобни. 136 00:17:41,593 --> 00:17:44,128 За какво говорите ? 137 00:17:44,129 --> 00:17:51,264 С други думи, това да си родител е бърз метод на древната човешка мечта "да създадеш андроид" 138 00:17:52,171 --> 00:17:54,439 Не се засягайте това е само мое мнение. 139 00:17:54,440 --> 00:17:57,500 Децата не са ... кукли! 140 00:17:57,843 --> 00:18:03,042 Декарт не правел разлика между хора и машини, органичен и неорганичен свят. 141 00:18:03,148 --> 00:18:06,174 Когато дъщеря му почина на пет, той си намери кукла която изглеждаше като нея. 142 00:18:06,285 --> 00:18:09,277 Кръсти я Франсин и я обичаше. 143 00:18:09,755 --> 00:18:12,745 Има подобна история. 144 00:18:14,493 --> 00:18:17,053 Защо не поговорим за нещо конкретно? 145 00:18:17,896 --> 00:18:25,466 Какво можете да ми кажете за този робот на Locus Solus, тип 2052 "Хадали"? 146 00:18:27,139 --> 00:18:29,006 Хм... 147 00:18:29,007 --> 00:18:30,541 Висококачествен продукт. 148 00:18:30,542 --> 00:18:35,070 Това тяло е масов продукт бета версия, но изглежда е получило специална конфигурация. 149 00:18:35,247 --> 00:18:36,781 Специална конфигурация? 150 00:18:36,782 --> 00:18:39,683 Екипирано е с някои органи които не са необходими за нормалното му функциониране 151 00:18:40,319 --> 00:18:42,877 Какво имате предвид? 152 00:18:44,990 --> 00:18:47,225 Това е секс-дроид. 153 00:18:47,226 --> 00:18:50,952 Това не е опция която много хора биха популяризирали, но не е незаконно. 154 00:18:51,296 --> 00:18:55,164 Нищо чудно че семействата са решили проблема извън съдебно 155 00:18:55,701 --> 00:18:58,795 Паметта е преформатирана когато робота е спрял да функционира 156 00:18:58,937 --> 00:19:04,136 Това е нормална процедура на производителя за да предпази софтуера от копиране. 157 00:19:04,476 --> 00:19:05,510 Но... 158 00:19:05,511 --> 00:19:07,078 Какво но? 159 00:19:07,079 --> 00:19:10,173 Един файл е останал в звуковият буфер. Искате ли да го възпроизведа? 160 00:19:12,951 --> 00:19:32,000 Помогни ми. 161 00:19:42,147 --> 00:19:43,447 Благодаря много. 162 00:19:43,448 --> 00:19:46,381 Хей... 163 00:19:48,153 --> 00:19:51,884 Мразя да задавам подобни въпроси, но... 164 00:19:53,725 --> 00:19:57,126 Не съм раждала, и нямам деца... 165 00:19:57,229 --> 00:20:00,323 ...и не съм регистрирана в донорна банка. 166 00:20:00,766 --> 00:20:03,134 Благодаря ви много. Г-жо... 167 00:20:03,135 --> 00:20:06,536 Халоуей. Не е нужно да слагате Г-жо 168 00:20:19,017 --> 00:20:21,781 Тази жена не изглежда много техничарка. 169 00:20:21,920 --> 00:20:24,455 Тя е от типа който би си добавил мнението в допълнителни информационни полета. 170 00:20:24,456 --> 00:20:25,723 Аз също чест го правех. 171 00:20:25,724 --> 00:20:27,792 За това ли не те повишиха? 172 00:20:27,793 --> 00:20:31,729 Все едно, ще вземем мозъка на гиноида в лабораториите на Секция 9. 173 00:20:31,863 --> 00:20:34,232 Няма да я видим повече нали? 174 00:20:34,233 --> 00:20:35,733 Да не е твой тип? 175 00:20:35,734 --> 00:20:38,464 Та ти кажа честно, харесвам по-стари жени. Какво ще правим от тук нататък? 176 00:20:38,570 --> 00:20:40,104 Нека спазваме правилата. 177 00:20:40,105 --> 00:20:41,672 Да започнем със инспектора по доставките? 178 00:20:41,673 --> 00:20:45,609 09 викам 907. ситуация 602 на кораб-къща в зона 201. 179 00:20:45,744 --> 00:20:47,912 Жертвата е инспектор по доставките на Locus. 180 00:20:47,913 --> 00:20:50,181 Мястото е обезопасено преди 2 минути. 181 00:20:50,182 --> 00:20:52,299 907 разбрано край. 182 00:20:52,300 --> 00:20:54,151 Как добре се подреждат нещата. 183 00:20:54,152 --> 00:20:58,350 "Пролетен ден.Да караш карета напред назад между този свят и после." (Хайку на Соноко Накамура) 184 00:21:13,338 --> 00:21:15,439 Какво ? Само ти? 185 00:21:15,440 --> 00:21:20,503 Куга си изповръща червата. 186 00:21:20,646 --> 00:21:23,943 Блях... 187 00:21:25,984 --> 00:21:29,452 Това е ситуацията преди 22 минути. 188 00:21:37,229 --> 00:21:39,530 Накарал си новаците да почистят? 189 00:21:39,531 --> 00:21:42,433 Трябва да се учат. 190 00:21:42,434 --> 00:21:44,802 Нека разгледаме. 191 00:21:44,803 --> 00:21:46,771 Идентифицирахме мозъка на жертвата. 192 00:21:46,772 --> 00:21:50,833 Шеф на отдела за инспекции на корпорация Locus. Джак Уолкерсон на 54 години. 193 00:21:51,710 --> 00:21:54,543 Изчезнал е след като преди пед дни си е подал оставката. 194 00:21:55,681 --> 00:21:59,014 Наел е тази къща-лодка преди 3 дни за седмица. 195 00:22:00,052 --> 00:22:03,087 Оръжията са кухненски инструменти. 196 00:22:03,088 --> 00:22:07,455 Разследваме колите наоколо и има една чийто собственик има досие. 197 00:22:07,993 --> 00:22:10,757 Чудим се дали е замесен Боюрюкудан. [Боюрюкудан е Японска мафия.] 198 00:22:13,465 --> 00:22:17,367 В сакото което май е принадлежало на жертвата, намерихме 7 различни ID карти. 199 00:22:17,502 --> 00:22:20,993 Опитваме се да извадим данни от всяка 200 00:22:39,458 --> 00:22:40,858 Добре, добре... 201 00:22:40,859 --> 00:22:45,228 38-и калибър, модел 2602. 202 00:22:46,631 --> 00:22:49,734 Май не е имал шанс да го използва. 203 00:22:49,735 --> 00:22:52,363 При такова оръжие няма и много смисъл. 204 00:22:52,938 --> 00:22:57,272 Изглежда като киборг със незаконни импланти. Най-вероятно професионалист имитиращ психо. 205 00:22:57,642 --> 00:23:02,511 969 викам 906. Ще пристигнем след 20 секунди. Хей! Какво правите с... 206 00:23:02,647 --> 00:23:05,705 Няма да се замесвам. 207 00:23:06,017 --> 00:23:08,953 Да оставим останалото на следователите. 208 00:23:08,954 --> 00:23:12,856 907 викам 09. Напускаме мястото към 969. 209 00:23:14,693 --> 00:23:17,455 09 разбрано. 210 00:23:17,996 --> 00:23:20,431 Дъщеря ми днес има рожден ден. 211 00:23:20,432 --> 00:23:22,266 Имаш семейство, а? 212 00:23:22,267 --> 00:23:23,401 Ще те закарам. 213 00:23:23,402 --> 00:23:25,403 Аз съм в другата посока. Ишикава? 214 00:23:25,404 --> 00:23:27,004 Аз също. 215 00:23:27,005 --> 00:23:29,940 Рожденият де е с приоритет нали ? 216 00:23:30,475 --> 00:23:32,076 Изглежда весело тук. 217 00:23:32,077 --> 00:23:34,512 Рядко се появяваш. 218 00:23:34,513 --> 00:23:36,981 Идвам защото части от човека липсват. 219 00:23:36,982 --> 00:23:39,550 Оставям ви. Забавлявайте се. 220 00:23:39,551 --> 00:23:41,519 Защо не ни оставиш в предградията? 221 00:23:41,520 --> 00:23:44,045 Стареца наистина е запален по случая. [Стареца-Арамаки, шефа.] 222 00:23:44,556 --> 00:23:47,992 Намерихме го. Те са в различни кутии в хладилника 223 00:23:48,193 --> 00:23:51,629 Сърце, бял дроб, бъбреци, панкреас, 224 00:23:51,763 --> 00:23:54,924 какво педантично копеле... 225 00:24:08,547 --> 00:24:13,075 Прясна храна от Инумару Фуудс, а ? Ако я оставиш да изсъхне се запазва за половин година. 226 00:24:13,218 --> 00:24:16,743 Наричаш това храна? 227 00:24:21,793 --> 00:24:24,128 Чух че сте един отбор с Тогуса. 228 00:24:24,129 --> 00:24:28,327 По-добре отколкото с новак. 229 00:24:28,433 --> 00:24:32,062 Добър е за бивше ченге. Не се оплаквам. 230 00:24:32,170 --> 00:24:37,403 Е, само Майор-а може да се сравнява с теб. 231 00:24:40,745 --> 00:24:45,109 Хей, - Ишикава, много говориш напоследък. 232 00:25:13,078 --> 00:25:13,844 Чао. 233 00:25:13,845 --> 00:25:15,179 Бату. 234 00:25:15,180 --> 00:25:16,480 Какво? 235 00:25:16,481 --> 00:25:19,116 Зарежи го. 236 00:25:19,117 --> 00:25:23,486 Добър избор имайки предвид хранителният баланс. 237 00:29:12,851 --> 00:29:15,411 Причината за смъртта е счупване на шиен прешлен. 238 00:29:15,720 --> 00:29:20,623 Кухненските прибори не са оръжието на убийството, но убиеца ги е използвал да разчлени тялото. 239 00:29:21,025 --> 00:29:23,550 Имаш предвид че го е нарязал на парчета след като е убил ? 240 00:29:23,695 --> 00:29:25,829 Така изглежда. 241 00:29:25,830 --> 00:29:29,459 Потвърдено е че органите в хладилника за на жертвата. 242 00:29:29,601 --> 00:29:34,368 Има ранни симптоми на гастрит и цироза. Изглежда е бил алкохолик. 243 00:29:34,906 --> 00:29:36,840 Каква е причината убиеца да разчлени тялото ? 244 00:29:36,841 --> 00:29:39,833 Може да е садист, или да иска да се представи за такъв. 245 00:29:40,345 --> 00:29:43,109 Умножил е ефекта наказването и отмъщението. 246 00:29:43,248 --> 00:29:46,809 В такъв случай е малко вероятно да е професионалист представящ се за садист. 247 00:29:47,552 --> 00:29:49,720 Относно изкривената дръжка на вратата? 248 00:29:49,721 --> 00:29:54,658 Според анализа убиеца има изкуствен крайник подобен на модел NR26 произведен в Китай. 249 00:29:55,260 --> 00:29:56,293 наречен "Рачешки Щипци". 250 00:29:56,294 --> 00:29:57,294 Това е военен клас нали ? 251 00:29:57,295 --> 00:29:59,991 Можеш да намериш копия на черния пазар. 252 00:30:00,131 --> 00:30:03,567 Съвпада с разрезите на гърба между другото. 253 00:30:04,302 --> 00:30:07,328 Ами собственика на возилото със който имаше досие? 254 00:30:07,438 --> 00:30:10,373 Това беше трудно защото собственика е пипнал това онова. 255 00:30:10,508 --> 00:30:13,177 Давай направо резултата. 256 00:30:13,178 --> 00:30:16,807 След кръстосване с данни от близкия паркинг, 257 00:30:16,948 --> 00:30:20,384 въпросното возило е притежание на "Кюжинкай" [Кюжинкай - пак мафия.] 258 00:30:20,518 --> 00:30:23,715 Бронирана... Шасито и броните са подсилени... 259 00:30:23,855 --> 00:30:26,585 Била е забелязана там няколко пъти преди убийството 260 00:30:27,158 --> 00:30:29,126 Този модел е много популярен сред киборгите. 261 00:30:29,127 --> 00:30:33,257 С други думи сред тези с незаконно подсилени компоненти. Може би отмъщение на Якуза? 262 00:30:33,364 --> 00:30:36,060 Въпроса е какъв е мотива. Какво знаем за "Кюжинкай"? 263 00:30:36,668 --> 00:30:38,635 Те са отцепници от Боюрюкудан. 264 00:30:38,636 --> 00:30:43,039 Търгуват с наркотици, проституция, хазарт, трафик на хора, изнудване и всичко каквото се сетиш. 265 00:30:43,675 --> 00:30:49,705 Шефа, Иноуе, е бил убит преди 3 дни от "Хадали" И сега тоя Уакабаши тип си връща. 266 00:30:49,848 --> 00:30:51,014 Тогава е очевидно. 267 00:30:51,015 --> 00:30:54,212 Наследника винаги отмъщава за предишния глава на клана. 268 00:30:54,552 --> 00:30:56,620 Има само един проблем... 269 00:30:56,621 --> 00:31:02,421 Ако жертвата е очаквала отмъщение, защо ще се крие където биха го чакали? 270 00:31:02,827 --> 00:31:06,888 Данните от мозъка са изтрити напълно. Нямаме избор освен да продължим да разследваме жертвата. 271 00:31:07,265 --> 00:31:09,859 Все е квартална работа. 272 00:31:10,235 --> 00:31:12,795 Може ли терористи да имитират роботи извън контрол? 273 00:31:13,538 --> 00:31:17,304 От тази гледна точка няма връзка между жертвите. 274 00:31:17,408 --> 00:31:20,010 Вероятността за тероризъм е много ниска. 275 00:31:20,011 --> 00:31:25,843 Прехвърляме разследването "Хадали" на Бату и Тогуса. 276 00:31:25,984 --> 00:31:29,249 Останалите се захващайте със задачите си. Свободни сте. 277 00:31:31,823 --> 00:31:34,585 Тогуса. 278 00:31:36,194 --> 00:31:39,889 Ела в кабинета ми преди да тръгнеш. 279 00:31:46,738 --> 00:31:48,939 Какво мислиш? 280 00:31:48,940 --> 00:31:53,001 За сега можем да проучим само връзката между Кюжинкай и Locus Solus. 281 00:31:53,144 --> 00:31:55,879 Имам предвид Бату. 282 00:31:55,880 --> 00:32:00,112 Това е стандартна процедура за проверка на психологическите тенденции на партньора. 283 00:32:00,418 --> 00:32:04,218 Но аз не съм нито киборг нито компютърен психолог. 284 00:32:04,355 --> 00:32:08,018 "Не е нужно да си Цезар за да разбереш Цезар" (Макс Вебер) 285 00:32:08,593 --> 00:32:13,155 Имаш семейство нали? Щастлив ли си напоследък? 286 00:32:13,298 --> 00:32:14,698 Да... Предполагам... 287 00:32:14,699 --> 00:32:18,795 "Повечето хора не са нито толкова щастливи, нито нещастни колкото си мислят" 288 00:32:18,937 --> 00:32:23,499 "Важното е да не се отегчаваш от живота и да губиш надежда" 289 00:32:23,875 --> 00:32:26,043 Какво имаш предвид? 290 00:32:26,044 --> 00:32:31,209 Като го гледам напоследък ми напомня на Майор-а преди тя да изчезне. 291 00:32:32,550 --> 00:32:41,857 "Остави този който не върши зло, безгрижен, като слон в слонска гора" (Буда) 292 00:32:52,270 --> 00:32:55,603 Шефе защо се спря на мен? 293 00:32:55,873 --> 00:32:59,570 Защото Майора бе тази която те препоръча. 294 00:33:06,117 --> 00:33:07,484 Това пък защо? 295 00:33:07,485 --> 00:33:11,649 "Не е нужно да си Цезар за да разбереш Цезар" 296 00:33:11,856 --> 00:33:13,490 Така е. 297 00:33:13,491 --> 00:33:17,552 Света не може да си позволи да живее с обикновени герои. 298 00:33:25,636 --> 00:33:28,038 Да не се опитваш да започнеш нещо като война? 299 00:33:28,039 --> 00:33:31,167 Не е нужно да си Якуза за да влезеш в бърлогата им, но... 300 00:33:31,275 --> 00:33:33,143 ...трябва да носиш оръжие. 301 00:33:33,144 --> 00:33:35,612 Хей, искам да бъда сигурен, преди да тръгнем... 302 00:33:35,613 --> 00:33:36,513 Какво? 303 00:33:36,514 --> 00:33:38,415 Само ще чуем тяхната история нали ? 304 00:33:38,416 --> 00:33:40,384 Май не обичаш Якуза? 305 00:33:40,385 --> 00:33:41,318 Мразя ги. 306 00:33:41,319 --> 00:33:42,352 И аз. 307 00:33:42,353 --> 00:33:44,187 Само ще ги чуем, нали? 308 00:33:44,188 --> 00:33:47,021 Казах ти. Да влезеш в бърлогата им... 309 00:33:47,158 --> 00:33:51,185 ...не трябва да си Якуза. Но също каза че трябва да носим оръжие. 310 00:33:51,329 --> 00:33:52,896 Имам семейство! 311 00:33:52,897 --> 00:33:54,398 Може да отида сам. 312 00:33:54,399 --> 00:33:58,296 Идвам и аз, все пак сме партньори Само ми обещай. 313 00:33:58,436 --> 00:34:02,734 Само ще ги изслушаме. Ще направим всичко възможно да не стреляме. Доволен? 314 00:34:02,840 --> 00:34:03,740 Добре. 315 00:34:03,741 --> 00:34:05,838 Тогава да тръгваме партньоре. 1 00:34:21,221 --> 00:34:23,489 Какво искате? 2 00:34:23,490 --> 00:34:27,324 Трябва да говорим с Уакабаши. Доведете го. 3 00:34:40,040 --> 00:34:42,274 Каза че ще направиш всичко възможно да не стреляш 4 00:34:42,275 --> 00:34:45,574 Така и направих. 5 00:34:45,712 --> 00:34:48,547 Цели се човече още идват. 6 00:34:48,548 --> 00:34:51,140 Опаа! 7 00:35:12,539 --> 00:35:13,672 Холограма? 8 00:35:13,673 --> 00:35:16,369 Хакнал ни е очите? 9 00:35:24,818 --> 00:35:27,378 Обвинявайте второкласните си мозъци. 10 00:35:44,871 --> 00:35:46,172 Какво става? 11 00:35:46,173 --> 00:35:49,199 Тесни тъмни стълби. Как ще го направим? 12 00:35:49,309 --> 00:35:51,811 Чакай сигнала ми. Ще мина пръв. 13 00:35:51,812 --> 00:35:56,545 Аз ще мина. Ти си много голям да се скриеш бързо 14 00:36:16,503 --> 00:36:19,870 Ъх... ? 15 00:36:31,685 --> 00:36:35,416 Малкия ти подарък експлодира точно над главата ми. 16 00:36:36,289 --> 00:36:39,554 Но дори да бяха гръмнали много близо, 17 00:36:39,693 --> 00:36:43,823 няма как да убиеш брониран киборг само с 2 гранати. 18 00:36:44,664 --> 00:36:46,892 Присмиваш ли ми се? 19 00:36:52,839 --> 00:36:57,773 Казвай. Не сме за убийството на инспектора, но и за връзката с Locus Solus. 20 00:37:10,490 --> 00:37:13,719 Надявах се на една добра битка. 21 00:37:20,033 --> 00:37:24,094 Хайде, ракоподобно. Не изглеждаш толкова вкусен, но ще те пробвам 22 00:37:53,500 --> 00:37:56,367 Няма начин да удариш по-силно от това. Идиот. 23 00:38:11,151 --> 00:38:16,219 Казаха че ще кажат къде е главата на инспектора и така се споразумяхме. 24 00:38:19,693 --> 00:38:22,261 Излязох от затвора само преди три години! 25 00:38:22,262 --> 00:38:26,198 Нямам идея какво е правил предшественика ми с компанията. 26 00:38:27,000 --> 00:38:29,268 Още ли си жив партньоре? 27 00:38:29,269 --> 00:38:32,898 Видение на жена ми и дъщеря ми изпълни съзнанието ми... 28 00:38:33,907 --> 00:38:37,409 Това не са жена ти и дъщеря ти. 29 00:38:37,410 --> 00:38:40,775 Това е "Смъртта" 30 00:38:41,715 --> 00:38:44,350 Казах че имате пълна юрисдикция, 31 00:38:44,351 --> 00:38:48,151 не че можете да прилагате закона без да спазите съответната процедура 32 00:38:48,288 --> 00:38:52,156 и сами да нападнете свърталище на Якуза. 33 00:38:52,292 --> 00:38:54,226 Това не е джунгла. 34 00:38:54,227 --> 00:38:58,093 Както и вие не сте убийци от специалните части. 35 00:39:01,935 --> 00:39:03,202 Още ли си ядосан. 36 00:39:03,203 --> 00:39:04,670 Не съм ядосан. 37 00:39:04,671 --> 00:39:08,573 Само.... Не ми се иска да го казвам след като ми спаси живота... 38 00:39:11,878 --> 00:39:13,545 ...н да сме партньори... 39 00:39:13,546 --> 00:39:16,743 ...е без значение колко живота имам, няма да са достатъчно. Сигурен съм. 40 00:39:17,217 --> 00:39:19,742 Пълната отговорност за разследването лежи на нашите плещи. 41 00:39:20,320 --> 00:39:23,022 До никъде няма да стигнем ако не поемем инициативата. 42 00:39:23,023 --> 00:39:27,619 Ако има доказателства срещу Locus Solus ние трябва да ги намерим. 43 00:39:27,861 --> 00:39:29,762 Но трябва ли да го правим със стрелба? 44 00:39:29,763 --> 00:39:34,962 Ако стареца беше наистина ядосат сега щяхме да си търсим друга работа. 45 00:39:35,201 --> 00:39:37,929 Спри тук. 46 00:39:55,422 --> 00:39:58,048 Довиждане. 47 00:40:11,662 --> 00:40:19,662 [символа на вратата е "Щастлив" нарисуван наопаки. Традиция в китайските магазини.] 48 00:40:35,762 --> 00:40:39,696 Ти влезе в зона на смърт. 49 00:42:49,696 --> 00:42:53,063 Дясната ръка, не и прави никакви модификации сам. 50 00:42:53,199 --> 00:43:00,228 Имаме сведения за модификации на контролиращия софтуер конфликтиращ със софтуера за стрелба. 51 00:43:00,373 --> 00:43:02,674 В такъв случай ще я преформатирам. 52 00:43:02,675 --> 00:43:05,940 Ей, къде ми е останалото от оригиналната? 53 00:43:06,045 --> 00:43:07,212 Не го прави. 54 00:43:07,213 --> 00:43:12,150 Органичният материал е със твоето ДНК. 55 00:43:12,752 --> 00:43:16,313 И ако я използвам ще е като оригинална ми а ? 56 00:43:18,758 --> 00:43:22,522 Ау! Почакай, да му се не види! 57 00:43:28,668 --> 00:43:31,270 След като сте донесли кучето ми, значи .... 58 00:43:31,271 --> 00:43:34,172 Проникнахме в гнезденцето ти. 59 00:43:34,173 --> 00:43:38,609 Като си го представих да плаче, мръсно чакащо господаря да се върне, 60 00:43:38,711 --> 00:43:40,345 ми стана мъчно за малкия приятел. 61 00:43:40,346 --> 00:43:42,714 Може и да не мога да го гледам, но обичам кучетата. 62 00:43:42,715 --> 00:43:45,050 И седя у нас за една вечер. 63 00:43:45,051 --> 00:43:48,919 Дъщеря ми беше щастлива но жена ми се ядоса заради мокрия килим. 64 00:43:49,322 --> 00:43:51,690 Колко време съм тук? 65 00:43:51,691 --> 00:43:53,292 Няма значение. 66 00:43:53,293 --> 00:43:56,285 Има! Ти ме използва като екран! 67 00:43:56,429 --> 00:43:58,997 Ти си тъпака който не го разбираше. 68 00:43:58,998 --> 00:44:01,659 Ако обвиняваш някого, обвинявай стареца. 69 00:44:02,101 --> 00:44:04,036 Клонинг ли е ? 70 00:44:04,037 --> 00:44:06,305 Оригиналните са скъпи нали ? 71 00:44:06,306 --> 00:44:10,871 Този клонинг е от първите от хибридите чрез изкуствено осеменяване. 72 00:44:11,477 --> 00:44:14,503 Не е като теб, да го хакнат лесно. 73 00:44:14,781 --> 00:44:17,978 Свалил си гарда защото живота ти е твърде рутинен. 74 00:44:18,117 --> 00:44:20,352 За това ти казах да го зарежеш. 75 00:44:20,353 --> 00:44:22,587 Това и е любимо. 76 00:44:22,588 --> 00:44:25,490 В квартала го има само в онзи магазин. 77 00:44:25,491 --> 00:44:28,060 Ако обичаш любимеца ти да е под контрол. 78 00:44:28,061 --> 00:44:30,696 След като си се прострелял в ръката пет пъти. 79 00:44:30,697 --> 00:44:33,928 Щял си да убиеш стареца в магазина. 80 00:44:34,067 --> 00:44:35,534 Дори със свален гард, 81 00:44:35,535 --> 00:44:38,766 Няма много хора които биха могли да хакнат мозък като твоя. 82 00:44:39,505 --> 00:44:42,374 Друг освен Майора, това е... 83 00:44:42,375 --> 00:44:46,141 Защо направо не ми отнесе главата ? 84 00:44:46,279 --> 00:44:50,443 Защото целта е била не да те елиминира а да причини скандал. 85 00:44:50,883 --> 00:44:55,947 Нападнахте свърталище на Боюрюкудан, и свършваш убивайки десетина човека, 86 00:44:56,055 --> 00:45:00,992 същият ден стреляйки в магазин. 87 00:45:01,227 --> 00:45:04,685 Хората не могат да помогнат но мислят че си се побъркал. 88 00:45:04,831 --> 00:45:09,733 Ей, задръж. Казваш че атаката не е само инцидент ? 89 00:45:09,836 --> 00:45:13,104 Ако спрем сега - смисъла на Секция 9 ще е под съмнение. 90 00:45:13,206 --> 00:45:15,731 Ако беше тук би го казала. 91 00:45:16,075 --> 00:45:18,908 Съобщение от стареца: "продължавайте" 92 00:45:19,045 --> 00:45:22,037 "но, от сега нататък, освен ако ю не намерите конкретни доказателства" 93 00:45:22,148 --> 00:45:24,683 "няма да има официална подкрепа от отдела" 94 00:45:24,684 --> 00:45:27,653 Нямаме избор освен да ударим Locus Solus. 95 00:45:27,787 --> 00:45:30,255 "Няма по добър начин да запазиш един план в тайна освен да действаш бързо" 96 00:45:30,256 --> 00:45:32,357 "Отлитайте на север незабавно"-каза 97 00:45:32,358 --> 00:45:33,291 Само ние двамата? 98 00:45:33,292 --> 00:45:34,626 Не сте ли достатъчно? 99 00:45:34,627 --> 00:45:36,995 Не но... С кучето какво да правя? 100 00:45:36,996 --> 00:45:42,065 Не може да го вземем освен това живееш сам. 101 00:45:42,168 --> 00:45:45,899 Кой ще се грижи да нея ако те убият 102 00:45:46,406 --> 00:45:50,272 Момчета погрижете се за проклетото куче. 103 00:46:47,500 --> 00:46:52,233 Това е бил информационно най-интегрирания град на изток. 104 00:46:52,371 --> 00:46:55,602 Бил е процъфтяващ. Това е Специален Икономически отдел на Еторофу 105 00:46:55,775 --> 00:46:59,472 Тази голяма група кули е единственото останало от руините. 106 00:46:59,645 --> 00:47:02,247 Възползвали са се от една слаба нация 107 00:47:02,248 --> 00:47:06,617 и сега е гнездо на мултинационални корпорации и организираната престъпност която ползват. 108 00:47:07,186 --> 00:47:11,688 Превърна се в зона без закони, извън мрежовата полиция на ООН и юрисдикцията на АЗИАтския ТЕЛЕком 109 00:47:12,124 --> 00:47:18,960 "Това което човек създава е изражение на самия човек, така както човек е изражение на гените си" (Ричард Доукинс) 110 00:47:19,365 --> 00:47:22,664 Като къщичка на бобри, или мрежата на паяк? 111 00:47:23,035 --> 00:47:26,664 По-скоро като кораловия риф който корала създава 112 00:47:26,806 --> 00:47:30,365 Е, не е толкова красиво предполагам. 113 00:47:30,576 --> 00:47:38,478 Ако смисъла на живота е да се разпространява информацията пренасяна с гените, обществото и културата не са нищо друго освен големи системи памет. 114 00:47:38,584 --> 00:47:41,382 Града е просто голяма външна памет. 115 00:47:41,921 --> 00:47:44,389 "Колко прекрасно е в цялост!" 116 00:47:44,390 --> 00:47:48,793 "Ако мога да ги преброя, значи са повече число отколкото пясък" 117 00:47:49,128 --> 00:47:52,962 Стария Завет, "Псалми", Глава 139, а? 118 00:47:53,199 --> 00:47:55,724 Ако можеш да намираш думи като тези винаги, 119 00:47:55,868 --> 00:47:59,895 Тогава формата на изразяване на твоята памет вероятно е предубедена. 120 00:48:00,206 --> 00:48:02,474 Ти кажи. 121 00:48:02,475 --> 00:48:06,411 Съжалявам за прекъсването, но щаба на Locus Solus ще се появи след малко. 122 00:48:06,546 --> 00:48:09,276 Ще ви разходим така че разгледайте добре момчета. 123 00:48:55,361 --> 00:48:58,990 Разходката приключи. Пригответе се за приземяване. 124 00:49:01,100 --> 00:49:03,625 "Здрав като листата покриващи поток" (Джон Милтън) 125 00:49:03,769 --> 00:49:06,329 "Във Валомброса, където Етруските засенчват високо над арките скриват" (Джон Милтън - Изгубения рай) 126 00:49:06,472 --> 00:49:11,102 Това е Милтън нали ? Но ние не сме Сатаната. 127 00:53:02,708 --> 00:53:06,233 Ба...Бату! 128 00:53:11,417 --> 00:53:15,410 Много знаеш а? Къде си се отучил да се обръщаш така неуважително? 129 00:53:15,521 --> 00:53:18,285 Не съм забравил услугата която ми направи! 130 00:53:18,390 --> 00:53:21,188 "Не е нужно да си спомням туй като никога не забравям" (Такао Даю) 131 00:53:21,327 --> 00:53:23,528 Прости ми Бату...-сан! 132 00:53:23,529 --> 00:53:26,164 За теб съм прекалено добър за да ми викаш само сан. 133 00:53:26,165 --> 00:53:29,032 Прости ми! Обещавам ще помня това завинаги! 134 00:53:29,535 --> 00:53:31,202 Познаваш ли Ким а? 135 00:53:31,203 --> 00:53:32,737 Не познавам такъв човек. 136 00:53:32,738 --> 00:53:36,538 Не, това име е навсякъде в този град. 137 00:53:37,076 --> 00:53:39,510 Има само един Ким когото търся. 138 00:53:39,511 --> 00:53:41,946 Трябва да си вярваме за подобен износ. 139 00:53:41,947 --> 00:53:46,145 "Има два вида доверие. Да пазиш тайни, и да пазиш обещания" 140 00:53:46,285 --> 00:53:49,482 Ти ги можеш и двата. Кой вид е твоето доверие? 141 00:53:49,622 --> 00:53:52,257 Също е казано "без тайни, няма обещания"! 142 00:53:52,258 --> 00:53:54,886 Пак ще попитам: Познаваш Ким нали? 143 00:53:55,027 --> 00:53:58,428 Не не познавам никой с това име... 144 00:54:00,299 --> 00:54:08,429 "Живота и смъртта идват и си отиват,Кукла на сцената. Когато струните се скъсат се разпада." (Зеами) 145 00:55:11,503 --> 00:55:12,403 И? 146 00:55:12,404 --> 00:55:15,134 Бил е разузнавач в армията. 147 00:55:15,274 --> 00:55:21,706 "Ако не можеш да победиш направо, или косвено, заслужаваш да изпаднеш на шосето" Това е той. 148 00:55:21,947 --> 00:55:25,815 Преместил се е от специалните сили към електронните сили и така нататък. 149 00:55:25,951 --> 00:55:29,182 Контрабанда с оръжия и е развалил репутацията си 150 00:55:29,788 --> 00:55:33,087 Накрая е осъмнал като хакер, което е и естествено за подобни типове. 151 00:55:34,293 --> 00:55:36,661 "Удивителна биография", нали? 152 00:55:36,662 --> 00:55:40,962 "ако един задник отиде на път няма да се върне кон" 153 00:55:41,100 --> 00:55:44,729 Разпаднал се е както и бих очаквал от този тип човек. Та той е един идиот. 154 00:55:45,637 --> 00:55:48,434 Хайде да тръгваме. 155 00:57:04,162 --> 00:57:06,862 ["Aemaeth" - истина на иврит.] 156 00:58:38,076 --> 00:58:41,567 Бату той е горе на последния етаж. 157 00:58:59,064 --> 00:59:00,865 Идваме твърде късно. 158 00:59:00,866 --> 00:59:02,800 Най вероятно се е опитал да се скрие наблизо. 159 00:59:02,801 --> 00:59:05,136 Изгорил си е мозъка от нападение с firewall. 160 00:59:05,137 --> 00:59:08,868 При всички условия така не ни е от полза. 161 00:59:15,447 --> 00:59:21,780 "Като завещание. Строго моля да не давате живи или изкуствени цветя, или издания на 'White Dove' " 162 00:59:28,126 --> 00:59:29,293 Ей! 163 00:59:29,294 --> 00:59:31,696 "Когато спиш сам, никога не изглеждаш толкова зле колкото едно мъртво тяло" (Конфуций) 164 00:59:31,697 --> 00:59:35,497 Конфуций-сама казва да не спиш като труп. 165 00:59:35,634 --> 00:59:39,001 Нямам време да се занимавам с подобни боклучави шегички. 166 01:00:00,192 --> 01:00:03,753 Дълго време на сме се виждали. Последно на една операция за приземяване в Немуро. 167 01:00:03,895 --> 01:00:05,696 Тук съм по работа. 168 01:00:05,697 --> 01:00:07,965 Locus Solus нали? 169 01:00:07,966 --> 01:00:10,434 Те влязоха на пазара малко късно като производител на роботи, но 170 01:00:10,435 --> 01:00:15,805 се разшириха рязко след като се концентрираха върху производството на високотехнологични гиноиди. 171 01:00:16,141 --> 01:00:21,169 Слуховете казват че имат дебели връзки с политици, хора високо в правителството дори с престъпни организации. 172 01:00:24,783 --> 01:00:33,485 Продукцията им се произвежда на многонационален кораб фабрика, закотвен извън залива, тъй като не искат да се забъркват с властите. 173 01:00:34,593 --> 01:00:37,528 Хе, куклите им трябва да са доста добри. 174 01:00:38,797 --> 01:00:42,130 Достатъчно за да убият и извършат самоубийство след това а ? 175 01:00:42,567 --> 01:00:45,502 Ако е истина е много нетактично. 176 01:00:58,583 --> 01:01:04,085 Не мога да разбера хора които слагат човешка душа в кукла в опитите си да имитират човек. 177 01:01:04,222 --> 01:01:06,747 Ако има такова нещо като наистина красива кукла, 178 01:01:06,892 --> 01:01:09,793 тя ще е само плът и кръв, но без душа. 179 01:01:10,462 --> 01:01:16,025 Трупа на края на разрухата, все още стоящ несигурно над бездната. 180 01:01:16,702 --> 01:01:20,968 Заради това ли се превърна изцяло в ИИ. 181 01:01:21,106 --> 01:01:24,166 Хората са под куклите по красота на представяне и движение. 182 01:01:24,443 --> 01:01:28,072 Не, само по съществуването си. 183 01:01:28,714 --> 01:01:31,547 Непостоянната натура на човешките възприятия. 184 01:01:31,683 --> 01:01:36,017 причинява непълноценната реалност... 185 01:01:36,121 --> 01:01:39,557 Колко са завършени. Нямат нито съзнание, 186 01:01:39,658 --> 01:01:41,759 или придобиват безкрайно такова. 187 01:01:41,760 --> 01:01:46,026 С други думи може да бъде осъзнато само от кукли и Богове 188 01:01:46,164 --> 01:01:49,266 Да поговорим по работа? 189 01:01:49,267 --> 01:01:50,534 Не... 190 01:01:50,535 --> 01:01:55,029 Има още едно съществуване което може да се сравни с това на Боговете и куклите. 191 01:01:55,674 --> 01:01:57,575 Животните? 192 01:01:57,576 --> 01:01:59,677 Чучулигата на Шели е... 193 01:01:59,678 --> 01:02:05,114 изпълнена с дълбока безсъзнателна радост. 194 01:02:05,450 --> 01:02:08,351 Радост която съществата със силно съзнание като нас не могат да изпитат, 195 01:02:09,054 --> 01:02:12,615 За младите които поглъщат плодовете на възприятието, 196 01:02:13,024 --> 01:02:16,152 По трудно е отколкото да станеш Бог. 197 01:02:16,862 --> 01:02:20,764 Нямат шанс освен да се преструват на мъртви превръщайки се в кукли. 198 01:02:20,999 --> 01:02:22,299 За това ли ? 199 01:02:22,300 --> 01:02:27,631 "Докато ти не познаваш живота, как можеш да знаеш за смъртта" казва Конфуций 200 01:02:28,840 --> 01:02:31,832 Хората разбиращи смъртта са рядкост. 201 01:02:44,222 --> 01:02:48,852 "Ние обикновено не умираме по избор, а по глупост или навик" (La Rochefoucauld) 202 01:02:49,227 --> 01:02:53,561 С други думи хората умират защото не знаят как да не умрат. 203 01:02:53,899 --> 01:02:58,063 но куклите с плът и кръв живеят със знанието за смъртта у тях. 204 01:02:59,204 --> 01:03:02,970 За това Ким е избрал да се превърне в робот изцяло. 205 01:03:03,074 --> 01:03:04,575 И? 206 01:03:04,576 --> 01:03:08,672 След това, той се преместил от специалните сили към електронните сили и така нататък. 207 01:03:08,880 --> 01:03:12,714 Контрабанда на оръжия и е завършил с лоша репутация. 208 01:03:12,851 --> 01:03:15,479 Накрая се превърнал в хакер, което е типично за подобен тип хора. 209 01:03:15,620 --> 01:03:17,588 "Удивителна биография", е това . 01:03:22,788 "ако един задник отиде на път няма да се върне кон" 211 01:03:24,629 --> 01:03:28,222 Какъв е проблема? Да тръгваме.