{1}{1}23.976 {3}{57}Ще ги запитам нещо. {59}{129}Здравейте господа.|Две думи само. {136}{213}Защо не прибавите към тях|още нещо? {215}{282}Нека са две думи и един удар. {283}{373}Де го писачът, дето топи перо|в чужда мастилница?! {375}{426}Каква е тази врява? {482}{549}Бий се, ако си мъж! {1101}{1158}Прекрасно,|прекрасно! {1179}{1262}Има и куче. {1299}{1346}Не! {1348}{1426}Умолявам ви, по-кротко! {1428}{1497}Съсипвате ми реквизита! {1499}{1533}О! {1535}{1605}- Уил!|- Творческа свада. {1607}{1665}Нещо обичайно. {1698}{1749}Скрий се тук. {2026}{2093}Ти си ранен. {2400}{2486}Снощи сънувах корабокрушение. {2488}{2559}Ти бе изхвърлена на непознат бряг.|- Не още. {2561}{2607}Не още! {2609}{2680}Това ни трябва|за сцената с балкона! {2682}{2738}Инвестицията ми! {2772}{2826}Искам мъст! {3484}{3534}Знаменита победа! {3536}{3634}Вино и жени! {3636}{3697}Заведението черпи!|О, блажен час! {3699}{3777}- Това кръчма ли е?|- И кръчма е. {3779}{3842}- Помня те! Поетът!|- Да, Уилиам Завоевателя. {3892}{3958}Един по един. {3960}{4053}Хубавецо, излей си душата, докато|ти гъделичкам самолюбието! {4152}{4242}Това място е с лоша слава.|- Да, но пък е славно. {4244}{4313}Хайде, едно питие не вреди. {4315}{4430}Добре дошли в|най-доброто ми заведение.|Пия за "Адмиралтейците". {4432}{4473}- За "Адмиралтейците"!|- За "Адмиралтейците"! {5076}{5154}Аз...много ми хареса. {5156}{5214}Г-н Кент, {5216}{5284}още не сте си топнали патето. {5334}{5392}Моето "пате"? {5394}{5485}г-н Фениман, тъй като обичате|театъра, ще ви дам и на вас роля. {5487}{5606}Включих аптекар -|малка, но важна роля. {5608}{5682}Боже мой, благодаря ви. {5684}{5739}И за какво е тая пиеса? {5741}{5793}Има една бавачка... {5924}{5990}Тишина! Тишина! {5992}{6049}Г-н Шекспир... {6051}{6154}...ми предложи |да играя ролята на аптекаря. {6207}{6269}"Аптекаря"? {6271}{6344}Какъв е сюжетът, Уил?|А корабокрушението? {6346}{6398}Кака свършва комедията? {6400}{6501}За Бога, де да знаех.|- Ако ти не знаеш, кой друг? {6503}{6590}Искаме пирати,|клоуни и щастлив край, {6592}{6670}иначе ще те пратим обратно|при жена ти в Страдфорд! {7068}{7146}Уил! Г-н Хенслоу! {7148}{7239}Черен ден за всички ни!|Новина от кръчма в Детфорд. {7241}{7299}Марлоу е мъртъв. {7393}{7449}Намушкан! {7451}{7556}Убит е в една кръчма в Детфорд! {7612}{7673}О, какво направих? {7675}{7743}Той бе първият сред нас. {7745}{7809}Угасна едно ярка светило. {8187}{8236}Прости ми. {8309}{8363}Прости ми, Боже! {9387}{9477}Тъжна сте, милейди.|Да ви заведа на езда? {9479}{9561}- Не ми е ден за езда, милорд.|- Видя ми се, че сте на кон. {9563}{9626}Отивам на църква. {9628}{9717}О, да, разбирам.|Разбираемо е. {9719}{9801}Да, разбираемо е - неделя е. {9803}{9882}И ден за заупокойна молитва. {9884}{9959}Срещнах нещастника|само веднъж у дома ви. {9961}{10009}Заупокойна молитва? {10051}{10117}Кой е умрял, милорд? {10119}{10237}Боже мой, не очаквах|от мен да го научите. {10239}{10350}Голяма загуба за драматургията|и за танците. {10377}{10423}Милейди! {10425}{10513}- Нима е мъртъв?|- Убит е снощи в една кръчма. {10552}{10618}Елате,|ще се помолим за душата му. {11685}{11739}Пощади ме призрако! {11741}{11807}Пощади ме призрако! {11809}{11877}О, пощади ме,|в името на Христа! Милост! {12195}{12241}Уил! {12275}{12321}Любов моя, {12323}{12369}мислех те за мъртъв. {12496}{12561}По-лошо е. {12563}{12617}Аз убих човек. {12717}{12785}Има идеи на Марлоу|в моя "Тит Андроник", {12787}{12875}а "Хенри VI" е сграда,|построена върху негови основи. {12902}{12964}Преди не го хвалеше така. {12966}{13041}Преди не беше умрял. {13043}{13157}Бих сменил всичките си бъдещи|пиеси за неговите ненаписани. {13189}{13241}Лъжеш. {13281}{13381}Лъжеш край тази река,|както лъга и в леглото ми. {13383}{13442}Любовта ми не е лъжа. {13470}{13531}Да, имам съпруга... {13533}{13611}И не мога да се оженя за дъщерята|на сър Робърт де Лесепс. {13613}{13702}Това беше ясно и без|съпругата в Стратфорд. {13735}{13809}И все пак ме|допусна в леглото си. {13811}{13889}Наивна любов. {13891}{13997}Обичах поета и платих|наградата за сонета. {13999}{14065}Аз бях най-измаменият. {14067}{14137}Да, ти беше измамен. {14139}{14220}Защото не знаех колко много те обичам. {14283}{14357}Обичам те, Уил... {14359}{14409}...извън поезията. {14411}{14471}О, любов моя... {14473}{14570}Ти избяга от мен... {14572}{14627}Мислех те за мъртъв и не ме бе|грижа за ненаписаните ти пиеси, {14629}{14694}а че няма да видя лицето ти. {14696}{14775}Видях неизбежния ни край. {14777}{14885}Не се омъжвай за Уесекс!|- Щом не си ти, защо не Уесекс? {14887}{14949}Кралицата ще узнае причината. {14951}{15063}И тогава край с Уил Шекспир. {15065}{15173}Но ще ида при Уесекс като|вдовица след обета ми пред теб, {15175}{15245}който е свещен|макар и неосветен. {15283}{15361}Заради убийството на Тибалт|братовчед на жулиета, {15363}{15433}същият, който уби Меркуцио, {15435}{15482}Ромео е прогонен,|но отецът, който ги венчава... {15484}{15546}Аз ли, Уил?|Ти, Едуард. {15548}{15665}Отецът, който ги венчава,|дава на Жулиета да изпие отвара. {15667}{15757}От нея тя изглежда като мъртва. {15759}{15830}Полагат я в|гробницата на Капулети. {15832}{15898}Отново ще се събуди за живот|и любов щом дойде Ромео. {15969}{16048}Не съм завършил. {16050}{16174}По зла орис съобщението се губи|и планът на отчето пропада. {16176}{16257}Ромео научава|че Жулиета е мъртва. {16259}{16331}Той отива при аптекаря. {16333}{16379}- Това съм аз. {16381}{16435}И си купува смъртоносна отрова. {16437}{16555}Влиза в гробницата да се прости|с Жулиета, която е студена. {16557}{16613}Изпива отровата. {16648}{16702}И умира редом с нея. {16740}{16823}Тогава тя се събужда|и го вижда мъртъв. {16825}{16900}Жулиета грабва кинжала... {16947}{17019}...и сама отнема живота си. {17103}{17168}Публиката ще изпопада от смях. {17170}{17239}Тъжно и красиво! {17267}{17335}Имам синя кадифена шапка|която ще подхожда. {17337}{17403}Точно същата видях|на един аптекар. {17483}{17557}Да, ще подхожда. {17603}{17658}Само че липсва една сцена. {17660}{17729}Между венчавката и смъртта. {17883}{17981}Пиесата...|Преписана е цялата за теб. {18018}{18081}Накарах писаря от |Брайдуел да го свърши. {18083}{18141}Има хубав почерк. {18193}{18239}Има нова сцена. {18399}{18507}- Ще ми я прочетеш ли?|- "Нима си тръгваш? {18509}{18575}Има още време до утрото!|Не беше чучулига, {18577}{18639}а славей туй, което|пронизва боязливия ти слух. {18641}{18715}Той ще пее нощем в колоните на нара. {18717}{18785}Повярвай, беше|славей, мили мой!" {18787}{18884}"Не, беше чучулигата. Така|звъни вестителката на зората. {18886}{18942}Не беше славей. {18944}{19014}Погледни, любов как|злобните лъчи поръбват вече {19016}{19115}редеещите облаци на изток. {19117}{19209}Ноща гаси свещите си {19211}{19269}и румен денят наднича, {19271}{19352}вдигнал се на пръсти зад планините. {19354}{19461}Трябва да вървя.|Смърт чака ме, ако остана тук." {19503}{19600}"Не, туй не ее денят.|Това е друг, особен плам {19602}{19673}от слънцето изтръгнат... {19675}{19787}да те предшества като факлоносец... {19789}{19866}в пътя ти към Мантуа таз нощ. {19906}{19960}Затуй не бързай, {19989}{20047}имаш много време." {20049}{20103}"Така да бъде! {20105}{20179}Нека смърт ме вземе. {20181}{20285}Щастлив я чакам,|щом я искаш ти. {20287}{20349}Желанието да остана... {20351}{20408}по-голямо е от волята да тръгна. {20410}{20467}О, смърт, добре дошла. {20469}{20541}Тъй повели ми Жулиета." {21091}{21165}Боя се, че ще стигнеш далеч. {21260}{21321}Надявам се|пак да работим заедно. {21385}{21457}"Каквото искаш имам. Но когото|заловят, че търгува с отрова, {21459}{21562}в Мантуа наказват го със смърт." {21564}{21603}После е той. После съм аз. {21639}{21689}"Капни това... {21691}{21748}...в каквато искаш течност..." {21853}{21949}Колко красиви са словата|на влюбените нощем... {21951}{21997}- Като нежна музика...|- Шекспир! {22415}{22462}Нагъл драскач! {22489}{22558}Ще те пратя където ти е мястото!|А то е в ада! {22664}{22745}Сега си на моя територия!|- Ще се бия с цялата ви пасмина! {22747}{22793}Аз съм ти предостатъчен! {22976}{23029}Пази се! {24981}{25033}За отсъстващите приятели! {25067}{25138}Това е убиецът на Кит Марлоу! {25171}{25217}Уил? {25219}{25297}Ликувах при смъртта му, защото|го мислех за теб. Нямам пръст. {25299}{25385}Истина е Уил. {25387}{25454}Било е кръчмарска свада. {25456}{25575}Марлоу нападнал и собственият|му нож го пробол в окото. {25577}{25630}Караница за сметката. {25632}{25710}Кой е пръв ли?|О, суета! {25712}{25769}За сметката в кръчмата! {25858}{25913}Боже, падна ми този грях! {25915}{25975}Къде е тя?! {25995}{26049}Затвори театъра. {26051}{26158}- Лорд Уесекс.|"Розата дава хляб на мръсника,|който петни името ми! {26160}{26213}Да се срине камък по камък! {26215}{26304}Да се изравни със земята! {26306}{26351}г-н Тилни, какво означава това? {26353}{26411}Непристойни мръсотии! {26413}{26478}Г-н Церемониалмайстор, тя е там. {26480}{26543}Къде Момче?|- Там. {26545}{26597}Видях и циците! {26599}{26704}Жена на сцената, значи? {26706}{26805}Жена?!|Затварям този театър. {26807}{26842}Но защо? {26844}{26943}Заради разврат и безсрамие! {26945}{27062}И задето показва|жена на сцената. {27424}{27473}Не той, тя! {27553}{27593}Точно за нея говорех! {27657}{27741}Той е жена!|- Театърът се затваря. {27787}{27869}Ще получите официално известие! {27871}{27942}Кълна се Нед, не знаех. {27944}{28013}Никой не знаеше.|- Той знаеше. {28015}{28087}Видях го да я целува по циците! {28146}{28221}Всичко свърши. {28223}{28289}Много съжалявам, г-н Хенслоу. {28635}{28705}Исках да бъда актьор. {28707}{28766}Съжалявам, Уил. {28911}{28985}Вие б-бяхте... {29015}{29069}...п-п-прекрасна. {29107}{29161}Благодаря. {29367}{29469}"Капни това в|каквато искаш течност..." {29623}{29685}Всичко наред ли е? {30583}{30660}А щях да съм добър... {30662}{30736}- Щях да съм велик!|- И аз. Щяхме да се прославим. {31330}{31389}Ламбърт...Убий го. {31421}{31475}Това може да почака. {31563}{31688}Церенемориалмайсторът ни има|за скитници и нехранимайковци. {31727}{31778}Ала моят баща, Джеймс Бърбидж, {31780}{31887}е първият, получил лиценз за|трупа актьири от Нейно Величество, {31889}{32002}и е направил средище|за литература на века. {32004}{32088}Да им покажем че|че сме хора на честта. {32090}{32138}Уил Шекспир има пиеса. {32174}{32281}Аз имам театър.|"Завесата" е ваша. {33071}{33164}Уил!|Трябва ни Ромео. {33327}{33378}Oranges!|Sweet oranges! {34044}{34145}Корабът ми е в Банксайд|Следобед отлаваме за Вирджиния. {34147}{34197}Не плачете, лейди де Лесепс. {34199}{34245}Печелите колония. {34247}{34315}А вие, милорд, печелите 5000 лири... {34317}{34377}...по силата на тези документи. {34379}{34445}Ще ми услужите ли с 50 да си {34447}{34521}уредя сметките на пристанището? {34552}{34621}О, младоженката! {34651}{34721}Добро утро, милорд. {34723}{34818}Виждам че сте настроен делово.|Да отиваме в църквата. {36389}{36435}Милорд! {36437}{36499}Бъдете добър с нея!|- Ще бъда. {36501}{36551}Бог да ви благослови! {36553}{36621}Благодаря. А сега ме пусни. {36623}{36670}Приливът не чака. Сбогом! {36672}{36765}Добре дошли сте|във Вирджиния! {37941}{38022}Добре ли съм така? {38024}{38070}Yeah. {38437}{38541}Безсрамието се превръща|в шоу, порокът става шоу! {38543}{38652}Суетата и гордостта|също се превръщат в шоу! {38654}{38773}Това е самата същност|на шоу-бизнеса! {38992}{39101}Д-Д-- Д-Два-- {39103}{39166}Д-Д-Д-Д-- Д-- Д-- {39168}{39256}Д-- Д-Д-Два рода-- {39258}{39329}- Изгубени сме.|- Всичко ще се нареди. {39331}{39414}- Как?|- Не знам. Това е загадка. {39474}{39559}Д-Д-- Д-- Д-Д-- {39561}{39617}Д-- Д-- {40847}{40908}Два рода, {40910}{40985}равно знатни, {40987}{41053}от Верона, {41055}{41117}чиято красота е тук, пред вас. {41119}{41192}отново нарушавайки закона, {41194}{41275}проливат ближна кръв|със вражи бяс {41277}{41349}Двама млади|през стени от злоба {41351}{41426}обикват се под гибелна звезда. {41428}{41494}И таз любов,|отвела ги до гроба, {41496}{41579}погребва с тях|и кръвната вражда. {41655}{41729}...В хода на два часа тази драма|ще занимае тънкия ви слух. {41731}{41845}Където тя не е дотам добра,|дано помогне нашата игра. {41997}{42045}- Прекрасно.|- Добре ли беше? {42072}{42121}Добре? {42187}{42263}Казвам ти,|няма да им цепим басма! {42265}{42338}Разбира се!|Да не сме им шивачи! {42402}{42476}- Г-н Шекспир.|- Успех, Сам. {42478}{42537}Не съм крив.|Вчера си изтънявах гласа. {42539}{42615}Подай една реплика. {42617}{42709}"Раздялата тъй сладка мъка е..." {42711}{42789}- Още един малък проблем.|- Какво ще правим? {42791}{42885}- Шоуто трябва...как беше...|- ...да продължи! {42887}{42969}Жулиета я няма 20 страници.|Всичко ще се нареди. {42971}{43029}- Как?|- Не знам. Това е загадка. {43031}{43086}- Нека законът е на наша страна. {43144}{43213}- Те да започнат. {43215}{43306}- Ще го изгледам зверски|и както иска. {43308}{43405}Не както иска, а както му стиска. {43407}{43477}Аз пък ще им покажа пръст - {43479}{43558}ако го изтърпят,|ще е срам за тях. {43560}{43647}На нас ли показвате пръст?|- Показвам си пръст. {43649}{43695}Може ли да говорим? {43697}{43765}Нямаме жулиета.|- Няма Жулиета?! {43767}{43842}- Няма Жулиета?|Всичко ще е наред. {43844}{43918}- Ами Сам?|Коя сте вие?|- Томас Кент! {43920}{43982}Знаете ли ролята? {43984}{44059}Дума по дума. {44305}{44377}Ще дойда|не на лов за образ нов, {44379}{44454}а за да зърна своята любов. {44456}{44511}Бавачке... {44568}{44646}Къде е дъщеря ми?|Нека дойде. {44648}{44725}Извиках я. {44727}{44773}Това е вярно, както,|че на 12 още бях мома. {44827}{44893}Хей, агънце! {44895}{44937}Де се дяна това девойче? {44939}{45002}Хей, агънце! {45004}{45057}Хей, пиле! {45083}{45141}Де си, Жулиета! {45168}{45249}Защо ти трябвам? {45320}{45430}Всички ще ни приберат.|- До среща в затвора. {45505}{45581}Майка ти те вика. {45583}{45662}Тук съм, мадам.|Какво ще заповядате? {45664}{45713}Ето каква е работата. {45715}{45773}Ти, дойке, остави ни да поговорим. {45775}{45889}Или не, стой. Като размисля|по-добре и ти да чуеш. {45891}{45971}Дъщеря ми вече е стигнала|известна възраст. {45973}{46057}Известна ми е до минутката.|- Навършва скоро 14. {46059}{46191}Залагам 14 зъба,|макар че, да си кажа честно, {46193}{46259}само четири са те... {46791}{46840}Как мислиш, дъще, {46842}{46952}не е ли вече време за венчило? {46954}{47029}Не съм мечтала за подобна чест. {47132}{47201}Бенволио...Благородни Меркуцио... {47466}{47533}Чумата да го тръшне, одраска ме. {47535}{47592}Кураж,|едва ли раната е толкоз тежка. {47594}{47662}Потърси ме утре и ще намериш|бъбривия Меркуцио ням като гроб. {47835}{47913}Да! {48039}{48085}Уау! {48087}{48148}"Каквото искаш имам, но когото заловят, {48150}{48262}че търгува с отрова,|в Мантуа наказват го със смърт." {48264}{48325}После е той. После съм аз. {48528}{48578}Ромео, бягай, махай се оттук. {48580}{48686}Идат хора, а Тибалт е убит.|Ако те хванат, {48688}{48790}присъдата на княза ще е смърт.|Не стой така, ти казвам! Бягай! {48819}{48875}О, аз съм шут|на служба при Съдбата! {48877}{48923}Къде е този, {48925}{48973}който е убил Меркуцио? {48975}{49028}Къде избяга Тибалт, тоз убиец? {49030}{49097}Ето го Тибалт. Пред вас лежи. {49099}{49148}Ставай и тръгвай с мен!|Ще отговаряш! {49217}{49271}"Аз съм шут|на служба при Съдбата." {49338}{49385}Омъжена ли си вече? {49472}{49593}"Ако си вече задомена,|саванът ще е булото за мене." {49971}{50024}И тъй,|да ме напуснеш имаш сила, {50087}{50138}о, мой любовнико, {50140}{50193}съпруже мой! {50195}{50309}Пиши ми всеки ден от всеки час! {50311}{50381}Без теб|в минутата ще има много дни. {50383}{50469}По тази сметка аз ще съм старица,|когато се завърнеш. {50531}{50577}Сбогом, скъпа. {50613}{50683}Ах, вярваш ли,|че ще се видим пак? {50732}{50805}Като те гледам,|в тъмното там, долу, {50807}{50890}приличаш на мъртвец в черен гроб. {50892}{50973}Изглеждаш ли ми тъй|или си бледен? {51027}{51080}И ти си бледа. Мъката ни пие, {51140}{51230}затуй приличаме на мъртви ние. {51232}{51278}Прощавай. {51314}{51377}Прощавай. {51379}{51445}Дръж тази стъкленичка,|и в леглото, {51447}{51521}изпий й съдържанието до капка. {51523}{51618}Ще се затворят прозорците|на твоите очи като при смърт. {51620}{51691}Студена и безжизнена ще бъдеш. {51693}{51770}Тъй ще спиш|42 часа, {51772}{51859}след което като от сладък сън|ще се събудиш. {51861}{51911}Хей! Аптекарю! {51995}{52082}Ела насам.|Личи си, че си бледен. {52084}{52154}Тук има 40 дуката. {52156}{52246}Срещу тях продай ми грам отрова.|Каквото искаш имам. {52248}{52345}Но когото заловят, че търгува с отрова,|в Мантуа наказват го със смърт. {52347}{52431}Не волята ми, а гладът отстъпва. {52571}{52641}Аз плащам на глада ти,|не на волята. {52737}{52789}Очи за сетен път я погледнете! {52791}{52857}Ръце за сетен път я прегърнете! {52859}{52915}Двери на дъха, {52917}{53000}в нежност свята {53002}{53060}скрепете на целувката с печата {53107}{53161}спогодба между мен {53163}{53217}и вечно алчната за плячка смърт! {53248}{53316}Водачо мой горчив, {53318}{53397}кормчио гаден... {53399}{53488}Насочвай към зъбатите скали {53490}{53605}съсипаната ми от бури лодка. {53607}{53665}За теб, любов! {53855}{53931}О, честни аптекарю! {54027}{54081}Лекарството ти действа бързо. {54196}{54258}С целувка... {54323}{54373}...аз умирам. {54798}{54848}Де е моят мъж? {54890}{54989}Аз спомням си де трябваше да бъда.|И ето ме. Ала Ромео де е? {54991}{55022}Умря! {55343}{55392}Какво е това? {55394}{55483}Любимият ми|стъкленица стиснал е. {55485}{55545}Отрова е завела него {55547}{55612}към смърт без време. {55748}{55809}Благословен кинжал, {55811}{55858}влез в ножницата си. {55929}{55985}Ръждясвай там... {56020}{56074}и донеси ми смърт. {56239}{56325}На съд печален|изправиха се двата рода. {56435}{56555}На дрязгите им дойде мирен край. {56557}{56611}Но в облаци е идващия ден, {56613}{56685}защото досега светът не знай {56687}{56786}любов по-чиста и съдба по-клета {56788}{56875}от тези на Ромео и Жулиета. {57581}{57650}Браво! {57739}{57787}- Йе! Йе!|- Йе! {58899}{58964}- Браво!|- Йе! Браво! {59311}{59417}- Бог да пази кралицата!|- Арестувам ви в името|на кралица Елизабет! {59419}{59515}Кого арестувате? {59517}{59559}Всички! {59561}{59641}"Адмиралтейци", "Чембърлейнци" - {59643}{59747}всички хаймани,|които не зачитат... {59749}{59830}властта, дадена ми|от Нейно Величество! {59832}{59929}Какво не зачитам? Затворихте|"Розата", не съм я отварял. {59931}{59991}Тази жена е жена! {59993}{60043}Какво? {60045}{60122}Жена?|Тази коза ли?! {60124}{60254}Всички ви ще пратя зад решетките!|В името на Н.В. Елизабет... {60256}{60336}г-н Тилни! {60461}{60551}Внимавайте с името ми,|ще го изхабите. {60741}{60806}Кралицата на Англия|не посещава... {60808}{60857}ненормални места, {60859}{60931}значи някой бърка нещо. {60977}{61065}Елате тук, г-н Кент.|Искам да ви погледна. {61420}{61490}Да, илюзията е забележителна. {61492}{61557}Грешката ви|е разбираема г-н Тилни. {61589}{61685}Знам какво е да си жена|в мъжка професия. {61687}{61758}За Бога, добре ми е известно. {61800}{61870}Свободен сте г-н Кент. {61986}{62040}Да беше тук лорд Уесекс. {62042}{62091}Той е тук. {62161}{62238}Ваше Величество... {62268}{62340}Спомням си един облог {62342}{62458}дали пиеса може да покаже|истинската същност на любовта. {62460}{62522}Според мен го изгубихте днес. {62634}{62728}Наперено момче си.|Хареса ли ти пиесата? {62730}{62800}Най ми хареса,|когато тя се прободе. {62960}{63018}Г-н Шекспир... {63080}{63152}Следващия път заповядайте| в Гринуич в своя образ {63154}{63229}и ще говорим|надълго и нашироко. {63648}{63702}Ваше Величество... {63736}{63783}Какво, Лорд Уесекс? {63785}{63846}Нима тъй скоро изгубихте жена си? {63848}{63914}Наистина, оказах се без жена. {63916}{64019}А корабът ми отплава|за Новия свят с вечерния прилив. {64021}{64083}Как ще свърши всичко това? {64085}{64151}Както завършват историите|с разбита любов - {64153}{64216}със сълзи и пътешествие. {64217}{64276}Онези, които Бог е свързал в брак... {64278}{64361}...аз не мога да разделя. {64363}{64428}Г-н Кент. {64565}{64661}Както предсказах, Лорд Уесекс|изгуби жена си в театъра. {64708}{64799}Идете да се сбогувате|и я пратете да дойде. {64801}{64859}Време е да се уредят сметките. {64936}{65008}За колко беше онзи облог?|- За 50 шилинга. {65040}{65101}Лири. {65103}{65210}Дайте ги на г-н Кент.|Той ще ги предаде където трябва. {65392}{65487}Кажете на г-н Шекспир|че чакаме от него нещо по-весело {65489}{65557}за Дванайсетата нощ. {65939}{65984}Твърде късно. {65986}{66051}Твърде късно. {66261}{66310}Лейди Уесекс... {66674}{66747}Вече няма да си наемен актьор. {66749}{66812}50 лири, Уил, {66814}{66874}За поета на истинската любов. {66901}{66947}Приключих с театъра. {66990}{67051}Сцената е за мечтателите. {67053}{67113}А виж какво ни донесоха мечтите. {67140}{67203}Ние сами направихме всичко. {67236}{67338}И за целия си бъдещ живот|не бих променила станалото. {67340}{67440}Аз те нараних|и съзалявам за това. {67442}{67539}Ако ме нараниш|като не пишеш занапред, {67541}{67599}аз ще съжалявам още повече. {67732}{67794}Кралицата нареди|да напишеш комедия, Уил, {67796}{67843}За дванайсетата нощ. {67845}{67919}Комедия?! {67921}{67969}И кой ще е героят ми? {67971}{68054}Най-големият нещастник|в кралството, болен от любов? {68107}{68191}Все пак е някакво начало. {68193}{68291}Нека той бъде...херцог.|А героинята ти... {68293}{68373}Продадена в робство|на път за Америка. {68417}{68518}Така...пътешествие към нов свят... {68520}{68589}Буря.|Всички са изгубени в морето. {68591}{68674}Тя се озовава {68676}{68748}на голям пуст бряг. {68783}{68832}Водят я при херцога...Орсино. {68866}{68939}Орсино? {68966}{69012}Хубаво име. {69014}{69118}Уплашена за своята добродетел,|тя му се явява в мъжки дрехи. {69120}{69213}Тъй че не може|да му признае любовта си. {69266}{69319}Но всичко свършва добре. {69321}{69374}Как става така? {69376}{69427}Не знам. {69465}{69532}Това е загадка. {69681}{69745}Никога няма... {69747}{69793}да остарееш за мен, {69795}{69849}нито да умреш. {69851}{69911}Нито ти за мен. {69943}{69998}Сбогом, любов моя. {70040}{70097}Хиляди пъти сбогом. {70205}{70251}Да ме опишеш хубаво. {71036}{71123}Историята ми започва в морето, {71125}{71203}с опасно пътешествие|към непознати земи. {71236}{71310}Корабокрушение... {71355}{71446}Буйни вълни се надигат с грохот... {71475}{71553}Дръзкият кораб|е раздробен на трески... {71619}{71712}...и всички безпомощни|пътници в него... {71714}{71769}...се удавят. {71833}{71912}Всички освен един {71914}{71966}...една жена. {71999}{72101}Нейната душа е|по-необятна от океана, {72103}{72205}а духът и -|по-силен от морската прегръдка. {72261}{72336}Не й е съден край в морето. {72373}{72471}На непознатия бряг|за нея започва нов живот. {72570}{72631}Това ще е любовна история. {72730}{72830}Тя ще е моята вечна героиня. {72898}{72983}И името й ще е Виола.