1
00:00:33,000 --> 00:00:35,651
КРИС ФАРЛИ
2
00:00:35,652 --> 00:00:38,300
Ал Донъли! Ал Донъли! Ал Донъли!
3
00:00:38,300 --> 00:00:41,100
ДЕЙВИД СПЕЙД
4
00:00:43,407 --> 00:00:46,407
ЧЕРНАТА ОВЦА
5
00:01:06,149 --> 00:01:09,361
И сега да приветстваме
героят от нашия град,
6
00:01:09,444 --> 00:01:13,115
следващия губернатор
на Уошингтън, Ал Донъли!
7
00:01:17,578 --> 00:01:22,165
Внимание, жители на Бъкли. Избиратели от
всички възрасти, гласувайте за Ал Донъли.
8
00:01:22,249 --> 00:01:26,587
Той е най-добрият за тази работа.
Можете да разчитате на Ал, със сигурност.
9
00:01:26,670 --> 00:01:31,258
Приятели, ако се питате за кого да гласувате,
Ал Донъли е човекът, който ви трябва.
10
00:01:34,636 --> 00:01:39,224
Трябва да се прибирам у дома, кученца.
Няма нищо за вас в този камион. Няма храна.
11
00:01:40,976 --> 00:01:43,145
Кученца, искам да се прибирам у дома.
12
00:01:43,395 --> 00:01:45,063
Махнете се от бронята ми!
13
00:01:45,647 --> 00:01:48,817
Хайде бе! Господи!
14
00:01:50,235 --> 00:01:52,070
Ааааа!
15
00:01:52,404 --> 00:01:53,697
Господи!
16
00:01:57,451 --> 00:01:59,536
Господи.
17
00:02:03,332 --> 00:02:07,878
Какво ви има бе, кучета?
Да не мислите, че този камион се е разгонил, или нещо?
18
00:02:07,961 --> 00:02:10,047
Махайте се оттук!
19
00:02:12,174 --> 00:02:16,803
Ако навсякаде бях посрещан така,
както тук в моя роден град,
20
00:02:17,054 --> 00:02:19,681
кандидатурата ми ще бъде успешна!
21
00:02:31,735 --> 00:02:36,156
С ваша помощ, ще успеем
през целия път чак до столицата!
22
00:02:38,700 --> 00:02:43,872
Ал Донъли! Ал Донъли!
Ал Донъли! Ал Донъли!
23
00:02:50,712 --> 00:02:54,049
Ти ли направи това?
- Не, не, не...
24
00:03:11,233 --> 00:03:12,818
Господи.
25
00:03:22,411 --> 00:03:24,121
О, Господи.
26
00:03:24,246 --> 00:03:26,290
Майко...
27
00:03:45,100 --> 00:03:47,060
Има Господ.
28
00:03:48,812 --> 00:03:51,106
Кажи ми, че това не е брат ти.
29
00:03:52,024 --> 00:03:54,860
Какво, по дяволите, прави тук този навес?
Това е лудост!
30
00:03:59,615 --> 00:04:03,076
Ал, много съжалявам, човече.
Не знам какво стана.
31
00:04:03,160 --> 00:04:05,954
Майк, забрави.
Да не си мислеше, че караш в някой филм?
32
00:04:09,750 --> 00:04:15,005
Мога да си взема отпуска от развлекателния
център. Те казаха, че може, за да ти помагам.
33
00:04:15,088 --> 00:04:19,343
Та си мислех, може би да дойда
с теб и да ти помагам, или...
34
00:04:19,426 --> 00:04:24,556
Майк, знам, че ме подкрепяш на 100%, но имам
нужда от малко по-различна помощ от теб.
35
00:04:24,973 --> 00:04:27,684
Човече, каквото поискаш.
Знаеш това.
36
00:04:27,768 --> 00:04:30,270
Боици Донъли, всички заедно!
- Точно така.
37
00:04:30,354 --> 00:04:34,399
Слушай, има много, добри хора на моя
страна. Те искат каквото и ние.
38
00:04:34,483 --> 00:04:38,612
И ще идем там.
Трябва само малко финес.
39
00:04:39,029 --> 00:04:41,823
Ще направя всичко.
Само го назови и се залавям.
40
00:04:41,907 --> 00:04:45,911
Има много да бъде направено тук,
например телефонното агитиране, такива неща.
41
00:04:45,994 --> 00:04:49,331
Така че стой тук, а аз
ще се свържа с теб. Ясно?
42
00:04:49,414 --> 00:04:52,209
Ще го направим ли, малки братко?
- Да!
43
00:04:54,044 --> 00:04:57,798
Хайде. Тръгваме.
- Давай, губернаторе.
44
00:05:06,473 --> 00:05:08,851
Работниците от дока.
45
00:05:08,934 --> 00:05:12,521
Нека се изясним.
Брат ми ни е от полза.
46
00:05:12,604 --> 00:05:15,315
Дай да му намерим
някой от организацията.
47
00:05:15,399 --> 00:05:20,153
Просто трябва да е надежден
и да помага на Майк в агитацията.
48
00:05:20,237 --> 00:05:25,284
Да намерим някой и да му
възложим задачата... веднага.
49
00:05:25,367 --> 00:05:28,412
Извинете, г-н "Почти избран
губернатор" Донъли.
50
00:05:28,495 --> 00:05:34,084
Тази задача, която описахте,
ако някой доброволец я върши добре,
51
00:05:34,168 --> 00:05:37,838
ще получи ли работа в
новата администрация?
52
00:05:37,921 --> 00:05:42,426
Стив, не сега.
- Хей. Всъщност, да.
53
00:05:42,509 --> 00:05:45,137
Той, или тя, определено ще получи.
54
00:05:49,016 --> 00:05:51,101
В такъв случай, аз съм човекът.
55
00:05:55,022 --> 00:05:58,775
Здравейте. Аз съм Майк Донъли. Работя
в развлекателния център.
56
00:05:58,859 --> 00:06:01,528
Честно казано,
аз съм ръководителя!
57
00:06:01,612 --> 00:06:04,615
Вие Пат Гилс ли сте?
58
00:06:04,698 --> 00:06:05,949
Добре. Добре.
59
00:06:06,033 --> 00:06:11,455
Хей, надявам се всичко върви като
по вода в хубавият ви град, хм, Ейвър... Атууд.
60
00:06:12,498 --> 00:06:17,044
Обаждам се за да ви информирам за
кандидатурата на Ал Донъли.
61
00:06:17,127 --> 00:06:22,090
Той е човек с мечта. Мечтата
му е да бъде губернатор на Уошингтън.
62
00:06:22,174 --> 00:06:28,555
Всеки човек има мечта, прав ли съм?
Аз изпълних моята снощи!
63
00:06:28,639 --> 00:06:33,602
Слушай това: мишка, хранена с реколтата,
проститутка, монахиня, фламендка,
64
00:06:33,852 --> 00:06:37,648
камшици, вериги, свирки,
йо-йо-та, цирково джудже,
65
00:06:37,731 --> 00:06:41,860
баба ми, карайки колело, даваща ми
патица и среден пръст.
66
00:06:41,944 --> 00:06:45,447
Ами, не знам... Плачете ли?
67
00:06:45,781 --> 00:06:48,367
О, боже. Извинявай.
68
00:06:48,450 --> 00:06:51,870
Мила, моля те, недей. Ще викнеш ли
татко си на телефона?
69
00:06:51,954 --> 00:06:54,832
Не, не затваряй, моля те. Аз...
70
00:06:58,794 --> 00:07:00,754
Уау.
71
00:07:00,838 --> 00:07:05,634
Добре, искам 32-ра точка от вас
на две, на две. Готови? Чупете!
72
00:07:10,013 --> 00:07:12,057
Първи. Втори.
73
00:07:12,140 --> 00:07:14,226
Да го направим!
74
00:07:23,527 --> 00:07:25,195
О, хей, момиченца.
75
00:07:27,030 --> 00:07:28,991
Да!
76
00:07:32,786 --> 00:07:35,205
Това е тъпо! Отборите не са честни.
77
00:07:35,289 --> 00:07:39,668
Какво има, Съливън? Яд те е,
щото разбра, че новото момче има ръце?
78
00:07:39,751 --> 00:07:43,505
Глупаци, разходете се за успокоение.
- Зарежи. Аз се махам.
79
00:07:44,506 --> 00:07:48,051
Хубаво. За победителите. Да!
80
00:07:48,135 --> 00:07:52,347
Кемп, дай една глава. ДеСалво, дай една
глава. Новак, дай една глава.
81
00:07:52,514 --> 00:07:54,808
Ох! Счупи ми носът!
82
00:07:55,017 --> 00:07:56,268
О!
83
00:07:56,351 --> 00:08:01,440
Толкова много кръв!
- Кълна се, не го направих нарочно! Моля те!
84
00:08:01,523 --> 00:08:03,817
Пакетче кетчуп.
85
00:08:03,901 --> 00:08:06,945
Хайде, момчета. Това е странно.
Да ходим да поиграем малко кикбол.
86
00:08:07,029 --> 00:08:09,114
Да, хайде.
87
00:08:11,366 --> 00:08:13,577
Забрави тези момчета.
88
00:08:13,660 --> 00:08:16,246
Как се казваш?
- Скот Колиъри.
89
00:08:16,330 --> 00:08:17,998
Колиъри.
90
00:08:18,081 --> 00:08:21,001
Имаш здрава ръка, Колиъри.
- Благодаря.
91
00:08:21,084 --> 00:08:22,544
Да.
92
00:08:22,628 --> 00:08:25,797
Не се притеснявай за тези момчета.
- Те не ме харесват много много.
93
00:08:25,881 --> 00:08:29,218
Майка ти ли ще те вземе?
- Майка ми и баща ми се разведоха.
94
00:08:29,301 --> 00:08:31,845
Сега живея с баба.
95
00:08:37,142 --> 00:08:42,189
О, стига бе. Наименувайте тези улици
като останалите в страната.
96
00:08:46,276 --> 00:08:48,820
О! О! Приятел, добре ли си?
97
00:08:49,363 --> 00:08:53,283
Още малко и ще те изкарам от там,
за да те пребия от бой.
98
00:08:53,367 --> 00:08:57,329
Какво каза, че не разбрах?
Направо ме оставяш без избор.
99
00:08:58,413 --> 00:09:02,042
Мога да отида при майка ти,
за да я повъзбудя малко.
100
00:09:02,125 --> 00:09:04,461
Готов ли си да излезеш
от колата?
101
00:09:05,170 --> 00:09:09,758
Не, сър. Знаете ли?
Грешката беше моя и наистина съжалявам.
102
00:09:09,842 --> 00:09:12,594
Ето, имам нещо за вас.
Нещо като сувенир.
103
00:09:12,678 --> 00:09:15,138
А, ето го! Да!
104
00:09:15,222 --> 00:09:16,932
Сбогом!
105
00:09:22,980 --> 00:09:24,898
О, гадост.
106
00:09:24,982 --> 00:09:26,859
Не мога да повярвам.
107
00:09:26,942 --> 00:09:29,236
По дяволите. Трябва да му избягам на този.
108
00:09:41,540 --> 00:09:43,417
Хей!
109
00:09:45,294 --> 00:09:48,380
Това е баба ми. Госпожа Онекър.
- Здравейте, госпожо.
110
00:09:49,423 --> 00:09:51,800
Обзалагам се, че си си
намерил добри приятели днес.
111
00:09:52,551 --> 00:09:54,636
Доскоро.
112
00:09:57,556 --> 00:10:01,310
Скот. Господ ти е дал
супер ръка за хвърляне,
113
00:10:01,393 --> 00:10:03,645
проклет да съм,
ако позволя да я прахосаш.
114
00:10:03,729 --> 00:10:07,399
Искам те всеки ден на игрището,
да се упражняваш. Какво ще кажеш?
115
00:10:07,482 --> 00:10:09,902
Със сигурност.
- Беше ми приятно, госпожо.
116
00:10:28,170 --> 00:10:30,047
Хей, Мaйки.
- Хей, Роби.
117
00:10:30,130 --> 00:10:33,800
Говорих с Андерсън в театъра.
Той иска да те затворя.
118
00:10:34,843 --> 00:10:37,095
Обзалагам се, че брат ти е вбесен.
119
00:10:37,179 --> 00:10:39,932
Не, спокоен е, както обикновено.
120
00:10:40,015 --> 00:10:41,892
Искам да ти покажа нещо.
121
00:10:41,975 --> 00:10:45,312
Всъщност, ще работя с един
от неговите хора.
122
00:10:48,607 --> 00:10:51,568
Уау! Сложил си азотна система!
123
00:10:51,652 --> 00:10:55,072
Сигурно прекарва доста тежки задници.
- Може да се каже.
124
00:11:02,496 --> 00:11:04,373
О, супер.
125
00:11:04,456 --> 00:11:06,333
По дяволите.
126
00:11:08,085 --> 00:11:11,129
Мръдни оттук, приятелче.
- Госпожо, имам нещо за вас.
127
00:11:11,213 --> 00:11:13,465
Имам сувенир тук.
- Да?
128
00:11:15,551 --> 00:11:17,469
Няма значение. Забравете.
129
00:11:17,553 --> 00:11:21,348
Какво правиш?
Играеш джобен билярд, синко?
130
00:11:21,431 --> 00:11:24,810
Извинете.
- Май криеш нещо топчесто вътре.
131
00:11:25,394 --> 00:11:27,479
Мечтай си, пикльо такъв.
132
00:11:42,953 --> 00:11:45,497
Кажи ми, че не си Майк Донъли.
133
00:11:45,581 --> 00:11:46,290
Здрасти.
134
00:11:46,373 --> 00:11:50,210
Хей. Аз съм Стив Додс,
един от съветниците на брат ти.
135
00:11:50,294 --> 00:11:54,256
Главният му съветник, впрочем.
- Уау. Радвам се да се запознаем.
136
00:11:54,339 --> 00:11:57,634
Хубаво е, а-а, да те видя.
137
00:11:57,718 --> 00:12:01,180
Ал, брат ти, ми каза
да зарежа всичко друго, за да дойда тук
138
00:12:01,263 --> 00:12:04,224
да те организирам за последният
напън за изборите.
139
00:12:04,308 --> 00:12:08,270
Хайде да се залавяме тогава. Отбор
Донъли трябва да срита някой друг задник.
140
00:12:08,353 --> 00:12:10,147
Ох! Аааууч!
141
00:12:10,564 --> 00:12:15,777
Мисля си, да започнем със
супермаркета, агитиране на тази зона първо.
142
00:12:15,861 --> 00:12:18,572
Аз...
- Не, довери ми се. Добра идея е.
143
00:12:19,448 --> 00:12:22,451
Но...
- Слушай, аз ръководя парада.
144
00:12:22,534 --> 00:12:24,578
Трябва да ме слушаш.
Знам какво правя.
145
00:12:25,454 --> 00:12:30,209
До тоалетна ли ти се ходи?
- Моля те... отвори... капака.
146
00:12:30,751 --> 00:12:33,545
Моля!
- О, палците ти. Капакът. Добре.
147
00:12:33,629 --> 00:12:37,382
Къде се отваря? Къде искаш да...
- Просто отвори капака!
148
00:12:37,549 --> 00:12:39,635
Моля те!
149
00:12:39,718 --> 00:12:41,803
Отварям капака.
150
00:12:48,060 --> 00:12:51,438
Добър ден. Бихме искали да изберете
Ал Донъли за губернатор.
151
00:12:51,522 --> 00:12:53,607
Ще сме благодарни.
- Да, благодаря.
152
00:12:54,316 --> 00:12:56,401
Здравейте, госпожо.
153
00:12:57,402 --> 00:12:59,780
Гласувайте за Донъли.
154
00:12:59,863 --> 00:13:01,740
Извинете.
155
00:13:01,823 --> 00:13:04,576
Мисля, че ще е по-добре, ако
понижим енергията малко.
156
00:13:04,660 --> 00:13:07,204
Бъзикаш ли ме?
Това са потенциални избиратели.
157
00:13:07,287 --> 00:13:10,457
Това е агитиране.
Трябва да излезеш и да ги забиеш.
158
00:13:10,541 --> 00:13:12,626
Гледай и се учи.
159
00:13:13,335 --> 00:13:16,088
Здравейте, хора. Гласувайте за Донъли!
- Мили боже, човече.
160
00:13:16,171 --> 00:13:18,882
Дай да ти помогна.
- Докарах ги до тук сам.
161
00:13:18,966 --> 00:13:23,345
Мога да ги сложа сам в багажника.
- Помощ от кампанията на Донъли.
162
00:13:23,428 --> 00:13:25,222
Назад, мръснико.
- Ау!
163
00:13:26,682 --> 00:13:29,268
Хайде, майко.
- Позволете да ви помогна, сър.
164
00:13:29,351 --> 00:13:32,604
Качвай се, скъпи.
- Добре, майко.
165
00:13:40,445 --> 00:13:43,448
Хора, имам малък проблем.
166
00:13:43,532 --> 00:13:46,451
Помощ! Помощ, моля ви!
167
00:13:46,660 --> 00:13:49,580
Сигурно се е надрусал с кокаин.
168
00:13:49,663 --> 00:13:52,166
Натисни газта, Херолд!
169
00:13:54,710 --> 00:13:56,879
Не мога! Не мога!
170
00:13:56,962 --> 00:13:59,298
Аах! Помощ!
171
00:14:01,758 --> 00:14:05,637
Хубаво. Мисля, че го загубихме.
- Спрете! Моля ви!
172
00:14:05,721 --> 00:14:08,015
Ааах!
173
00:14:08,098 --> 00:14:09,641
Ааах!
174
00:14:22,905 --> 00:14:24,573
Добре.
175
00:14:24,656 --> 00:14:26,742
Добро начало.
- Да.
176
00:14:31,997 --> 00:14:36,084
Щата Уошингтън. Не е ли чудесно
място да отгледате децата си?
177
00:14:36,168 --> 00:14:40,047
Това е така, защото в последните осем години,
работех усърдно като губернатор,
178
00:14:40,130 --> 00:14:44,843
за да бъде щата ни
чист, безопасен и финансово надежден.
179
00:14:44,927 --> 00:14:48,514
Ако бъда преизбрана за трети мандат,
ще направя всичко по силите си
като губернатор,
180
00:14:48,597 --> 00:14:52,643
за да се уверя, че всички надежди и мечти
на уошингтънци са сбъднати.
181
00:14:52,726 --> 00:14:56,480
И, стоп.
- Искам пауза. След малко се връщам.
182
00:14:57,648 --> 00:14:59,733
Имаш ли последните статистики?
183
00:15:00,692 --> 00:15:05,113
Братът на Донъли се е заел с кампанията.
Направо се е развилнял в града си.
184
00:15:05,197 --> 00:15:09,660
Защо и да спира? Спечелил е още два процента.
- Добре сме. Много може да бъде направено за седмица.
185
00:15:09,743 --> 00:15:13,497
Ако не направим нещо скоро,
той ще живее тук.
186
00:15:14,832 --> 00:15:16,583
Кой е оставил този боклук тук?
187
00:15:24,132 --> 00:15:26,468
Обещай, че ще стоиш вътре.
188
00:15:26,552 --> 00:15:28,720
Обещавам.
189
00:15:39,898 --> 00:15:44,653
Уау! Какво има тук?
Добре охладена бира!
190
00:15:44,736 --> 00:15:46,488
Да!
191
00:15:46,822 --> 00:15:48,574
Отивай.
192
00:15:48,657 --> 00:15:50,951
Пие ми се много!
193
00:15:56,415 --> 00:15:58,750
Да, давай, човек!
194
00:16:03,172 --> 00:16:08,427
# Пуша, пъхтя, стрелям,
лижа, говоря, пукам, пускам
195
00:16:08,802 --> 00:16:11,096
Да потанцуваме.
196
00:16:13,599 --> 00:16:15,309
Да купонясваме с теб!
197
00:16:16,810 --> 00:16:19,521
Момчето е звезда.
- Не, златна мина е.
198
00:16:21,815 --> 00:16:24,526
- Аа. Лайно!
199
00:16:25,819 --> 00:16:28,947
Първа страница.
- Исусе, Майк?
200
00:16:29,031 --> 00:16:33,035
Всъщност не е толкова зле. Оказва се, че
е поучавал тези деца да не вземат наркотици.
201
00:16:33,118 --> 00:16:38,248
Може ли вестникът да побликува извинение?
- Да, на стр. 36 след две седмици!
202
00:16:39,666 --> 00:16:42,336
Ал, можеш да спечелиш изборите.
203
00:16:42,419 --> 00:16:48,008
Но брат ти създава собствения си,
медийно-хранещ, негативен образ.
204
00:16:48,091 --> 00:16:50,802
Трябва да го покрием.
205
00:16:50,886 --> 00:16:53,931
Прав си.
Но той не заслужава да бъде отстранен.
206
00:16:54,014 --> 00:16:58,769
Кажи на Стив да го следи като
ястреб и да държи репортерите далеч от него.
207
00:17:01,647 --> 00:17:05,442
Привет на всички от учителския
съюз на Уошингтън.
208
00:17:05,609 --> 00:17:07,486
Добре дошли!
209
00:17:08,779 --> 00:17:13,450
Уошингтън има едни от най-красивите
гори в Америка.
210
00:17:13,534 --> 00:17:18,288
За мен е чест да бъда почетен
дървар на окръг Кларк.
211
00:17:25,963 --> 00:17:28,799
Дървото не пада.
- Да, знам.
212
00:17:30,801 --> 00:17:34,304
Не позволявайте на никого да ви
казва, че работата ви е лесна.
213
00:17:40,769 --> 00:17:42,813
О, боже!
214
00:17:47,484 --> 00:17:49,485
Обадете се. Останалото е за
фирмата за щети. Ти стой тук.
215
00:17:50,988 --> 00:17:53,532
Благодаря ви, господа.
Извинете ни за момент.
216
00:17:55,117 --> 00:17:58,287
Какво стана? Трябваше да падне
още с първия замах.
217
00:17:58,370 --> 00:18:00,289
Но покри гафа доста добре.
218
00:18:00,372 --> 00:18:03,333
Имаме късмет, че не разби
главата на някое дете.
219
00:18:03,417 --> 00:18:04,459
Да, госпожо.
220
00:18:04,543 --> 00:18:08,380
Взе ли резултатите?
- Да. Още парят.
221
00:18:10,215 --> 00:18:14,344
Донъли отива назад.
- Да. Ние сме също толкова зле. Виж.
222
00:18:15,929 --> 00:18:17,389
Първа страница.
"Лоша, лоша черна овца"
223
00:18:17,472 --> 00:18:20,701
"Братът на Донъли се подвизава като
семействата на Роджър Клинтън,
224
00:18:20,784 --> 00:18:24,212
Били Картър и Роналд Рейгън,
взети заедно."
225
00:18:24,438 --> 00:18:29,109
Да преместим това от земята на
чистия срам към света...
226
00:18:29,193 --> 00:18:31,195
на сериозния ефект.
227
00:18:31,278 --> 00:18:34,364
Готов ли си за игра?
- Идват ми доста мръсни идеики.
228
00:18:34,448 --> 00:18:37,201
Добре. Работи над тях.
229
00:18:38,076 --> 00:18:41,079
Уволниха ме.
- Какво? Защо?
230
00:18:42,206 --> 00:18:45,834
Казаха, че развлекателният център
се кредитира от щата.
231
00:18:45,918 --> 00:18:49,046
Не трябва да бъде свързван
с никакви скандали,
232
00:18:49,129 --> 00:18:52,466
особено такива с деца и наркотици.
233
00:18:52,549 --> 00:18:58,180
Шефът каза, че се е застъпил за мен,
но заповедта е дошла отгоре.
234
00:18:59,598 --> 00:19:02,226
Това е лудост, човече.
Не знам какво да кажа.
235
00:19:02,309 --> 00:19:05,646
Обичам тази работа. Работя тук
откакто е отворено.
236
00:19:07,481 --> 00:19:09,566
И след това просто ме...
237
00:19:12,444 --> 00:19:17,616
Пич, може ли да ме оставиш сам,
за да помисля над нещата?
238
00:19:18,033 --> 00:19:20,118
Да, разбира се.
239
00:19:20,202 --> 00:19:22,621
Хей, съжалявам. Оставям те.
240
00:20:39,573 --> 00:20:41,992
Хей, хора. Как сте?
Мога ли да ви помогна?
241
00:20:44,161 --> 00:20:49,208
Хей, Майк. Как си ти? Да не си
ядосан, задето те изхвърлиха от работа?
242
00:20:49,875 --> 00:20:54,838
Добре, приятел. Кажи ми, какво става?
- Знаеш ли, не трябва да си играеш с огън.
243
00:20:56,006 --> 00:20:58,509
Хей! Какво, по дяволите, правите?
244
00:21:02,346 --> 00:21:04,223
Боже!
245
00:21:13,232 --> 00:21:15,317
Ужас!
246
00:21:16,235 --> 00:21:17,986
О, боже мой!
247
00:21:21,532 --> 00:21:24,952
Защо, по дяволите...?! Не!
248
00:21:25,035 --> 00:21:27,746
Майк, как стана това?
249
00:21:36,839 --> 00:21:40,717
Роби, знаеш, че не го направих аз.
- Исусе, Майк. Успокой се.
250
00:21:40,801 --> 00:21:43,720
Видя ли кой го направи?
- Двама. Не ги познавам.
251
00:21:43,804 --> 00:21:46,974
От управлението не знаят, че съм тук.
Виж какво, ти се махай.
252
00:21:47,057 --> 00:21:51,728
Когато дойде полиция, ще им кажа,
че тук не е имало никой. Ясно?
253
00:21:51,812 --> 00:21:54,231
Хайде. Тръгвайте.
- Благодаря, Роби.
254
00:21:55,607 --> 00:21:57,860
Длъжник съм ти, човече.
- Обади ми се после.
255
00:21:59,570 --> 00:22:03,949
База, тук Мигъм. Пред развлекателния съм.
Викнете пожарна и подкрепление.
256
00:22:04,032 --> 00:22:06,118
Само аз съм тук.
257
00:22:07,911 --> 00:22:12,499
Е, той ли беше, или не?
- Ковари, мисля, че не е той.
258
00:22:12,583 --> 00:22:14,918
Знам какво ще им кажеш.
- Ш-шт.
259
00:22:15,002 --> 00:22:17,921
Дай ми телефона.
Стив, Ал е. Какво става там?
260
00:22:18,005 --> 00:22:22,384
Хей, Ал. Ами, според мен...
- Дай да говоря с брат си.
261
00:22:22,593 --> 00:22:26,305
Ал, знам как изглежда,
но нямам нищо общо с този пожар.
262
00:22:26,638 --> 00:22:30,142
Обичах това място. Целият ми живот беше там.
Трябва да ми повярваш!
263
00:22:30,225 --> 00:22:34,438
Вярвам ти. Натопили са те.
И веднага ще разнищим тази работа.
264
00:22:34,521 --> 00:22:37,024
Имаме план. Нали, Роджър?
265
00:22:38,358 --> 00:22:41,904
Кажи ми какво да правя и ще го направя.
- Роджър и Стив ще го измислят.
266
00:22:41,987 --> 00:22:45,782
Maйк, не се притеснявай.
Всичко ще бъде наред, обещавам.
267
00:22:45,866 --> 00:22:47,951
Благодаря ти, Ал. Благодаря.
268
00:22:49,411 --> 00:22:52,456
Стив е.
- Ще се срещнем във фоайето.
269
00:22:54,875 --> 00:22:58,670
Додс, слушай ме много внимателно.
270
00:22:58,754 --> 00:23:02,466
Трябва да прикрием тази... тази каша,
271
00:23:02,549 --> 00:23:05,260
докато отминат изборите.
272
00:23:05,344 --> 00:23:08,680
Сега, искам да правиш точно
каквото ти казвам.
273
00:23:08,764 --> 00:23:11,975
Добре. Говори.
- Знам едно място извън града.
274
00:23:41,129 --> 00:23:43,841
Я виж ти! Двойни легла!
275
00:23:44,216 --> 00:23:47,135
Аз съм отгоре.
- Добре.
276
00:23:48,178 --> 00:23:50,389
Първа класа, нали?
277
00:23:50,472 --> 00:23:53,183
Какво е това черното?
- Какво?
278
00:23:57,855 --> 00:24:00,148
Не знам.
279
00:24:00,607 --> 00:24:04,194
Пипни го.
- Какво? Ти го пипни.
280
00:24:04,278 --> 00:24:06,405
Страх ли те е?
- Не, ще го пипна.
281
00:24:07,114 --> 00:24:10,742
Изобщо не го пипна.
- Ами, тогава ти го пипни.
282
00:24:10,826 --> 00:24:13,537
Ще го пипна, ако ти го пипнеш.
- Добре.
283
00:24:14,913 --> 00:24:17,332
Уау! Човече!
284
00:24:18,876 --> 00:24:21,753
Какво е това?
- Ози Озбърн. Уоу!
285
00:24:22,004 --> 00:24:24,089
О, боже мой.
286
00:24:25,174 --> 00:24:26,425
Уоу.
287
00:24:26,508 --> 00:24:29,553
Мисля, че се махна.
- Мразя ги тия неща.
288
00:24:29,636 --> 00:24:32,598
О, човече!
289
00:24:32,681 --> 00:24:34,141
Аах! Аах!
290
00:24:34,224 --> 00:24:37,936
Ухапа ме! Ще хвана бяс!
291
00:24:38,020 --> 00:24:40,105
Заклещих се. Заклещен съм.
292
00:24:45,861 --> 00:24:47,946
Хайде!
293
00:24:51,700 --> 00:24:53,869
Имам идея. Ясно?
294
00:24:53,952 --> 00:24:57,789
Аз отварям хладилника, ти угаси.
Светлината привлича прилепите.
295
00:24:57,873 --> 00:25:01,293
Той ще влезе вътре, аз ще затворя
и всичко свършва.
296
00:25:01,585 --> 00:25:05,464
Това е за молци, глупако, не за прилепи.
- Да, вярно, молци.
297
00:25:06,256 --> 00:25:08,133
Ии.
298
00:25:08,967 --> 00:25:10,636
Гледай сега.
299
00:25:22,564 --> 00:25:25,067
Точно така. Притисни го.
300
00:25:29,655 --> 00:25:33,033
Мисля, че го хванах.
- Няма начин.
301
00:25:33,116 --> 00:25:35,828
Мисля, че е вътре.
- Погледни тогава.
302
00:25:37,204 --> 00:25:39,289
Ти погледни.
303
00:25:39,373 --> 00:25:42,709
Добре. И двамата ще погледнем.
304
00:25:42,793 --> 00:25:45,754
Едно, две...
305
00:25:45,838 --> 00:25:47,923
Три!
- Ааах!
306
00:25:48,674 --> 00:25:50,467
Идиот!
307
00:25:50,551 --> 00:25:54,304
Не можеш да хванеш прилеп с тиган, малоумнико.
308
00:25:54,388 --> 00:25:57,307
Трябва ти парцал и метла... О!
309
00:25:57,599 --> 00:26:01,436
O, боже! О! О! О, боже!
310
00:26:08,944 --> 00:26:11,321
Махни това нещо от мен!
Какво, по дяволите, ...
311
00:26:11,405 --> 00:26:13,115
Оу! Оу!
312
00:26:13,198 --> 00:26:17,161
Защо ме удряш? Ауу!
Гризе ми черепа.
313
00:26:17,244 --> 00:26:18,829
За бога!
314
00:26:18,912 --> 00:26:21,248
Оу! Оу!
315
00:26:21,331 --> 00:26:25,502
Умри! Умри!
- Моля те! Само влошаваш положението!
316
00:26:27,880 --> 00:26:30,799
Защо ме риташ? Ау!
317
00:26:30,883 --> 00:26:33,385
Не виждам нищо!
- Умри!
318
00:26:33,468 --> 00:26:36,013
О, Исусе!
- Мисля, че го приковах!
319
00:26:36,096 --> 00:26:38,974
Не мога да повярвам. Още е жив.
320
00:26:39,057 --> 00:26:42,019
Да пробваме моята идея, а?
321
00:26:42,102 --> 00:26:47,149
Хайде! Дръж го здраво,
за да влезе вътре.
322
00:26:47,232 --> 00:26:50,360
Опитвам се.
- Не го правиш добре. Стой там.
323
00:26:50,444 --> 00:26:55,115
Глупак! Добре, хваща се,
хваща се. Лети точно в средата.
324
00:26:55,199 --> 00:26:58,577
Докосна ми ръката.
- Ако това не проработи, ще спя в колата.
325
00:26:58,660 --> 00:27:01,371
Стой там. Добре. Така.
Точно по средата е.
326
00:27:01,455 --> 00:27:04,374
Така, хвана се, хвана се, хвана се...
327
00:27:04,458 --> 00:27:06,543
Излезе.
328
00:27:10,923 --> 00:27:13,175
Лека нощ, Стив.
329
00:27:13,258 --> 00:27:15,135
Лека, Майк.
330
00:27:16,220 --> 00:27:19,932
Полицая, който пристигна
преди нашите хора, е приятел на Майк.
331
00:27:20,015 --> 00:27:25,270
Оставил го е да избяга и не е съобщил,
че го е видял. Майк не бил свързан с пожара.
332
00:27:27,606 --> 00:27:33,070
Нюшуандър, разбирка ли си питието,
или правиш някакъв научен експеримент?
333
00:27:33,153 --> 00:27:38,242
Разбирам, че трябва да работите заедно,
защото сте екип,
334
00:27:38,325 --> 00:27:41,036
но искам да се раздвижите!
335
00:27:42,454 --> 00:27:43,997
Сега!
336
00:27:46,041 --> 00:27:49,920
Това е чудесно. Има 1502 регистрирани
избиратели в окръг Гарфилд.
337
00:27:50,003 --> 00:27:51,880
Да ги хванем, Ал.
338
00:27:51,964 --> 00:27:55,634
Дотук всичко мина гладко. Без издънки.
Продължавай с добрата работа.
339
00:27:57,386 --> 00:27:59,763
Отивам да се изпикая.
340
00:28:07,604 --> 00:28:10,232
О, боже!
341
00:28:37,593 --> 00:28:39,553
Ух!
342
00:28:57,487 --> 00:28:59,573
Какво става?
343
00:29:00,949 --> 00:29:04,745
Нещо ми подсказва, че ще е
по-добре тази кола да не спира.
344
00:29:07,664 --> 00:29:09,666
Здравейте, банда.
345
00:29:12,085 --> 00:29:14,838
Да няма събиране на гангстерчета
в града?
346
00:29:17,216 --> 00:29:19,968
Шегувам се.
- Не си оттук, а?
347
00:29:20,719 --> 00:29:25,224
Знаете ли, от тук съм. Роден и отгледан.
- Не. Лъжеш ни.
348
00:29:32,231 --> 00:29:34,274
Огън!
349
00:29:48,497 --> 00:29:51,458
Благодаря, че не ми завряхте
пръскалката в задника!
350
00:30:00,300 --> 00:30:03,011
Гласувайте за Донъли.
351
00:30:05,806 --> 00:30:07,891
Всеки глас е важен.
352
00:30:08,767 --> 00:30:10,853
Аах!
353
00:30:23,824 --> 00:30:25,492
Ох!
354
00:30:32,207 --> 00:30:34,084
Аааахх!
355
00:30:34,418 --> 00:30:36,503
Не, не, не, не!
356
00:30:42,634 --> 00:30:44,595
Ох. Ох.
357
00:30:44,678 --> 00:30:48,056
Благодаря ви, коренчета.
358
00:30:48,348 --> 00:30:50,434
Бъдете силни сега.
359
00:31:13,999 --> 00:31:17,544
Защо, по дяволите,
трябваше да стане това?
360
00:31:31,892 --> 00:31:35,562
Вие, манияци, по-внимателно, 'щото
следващия път няма да се дам лесно.
361
00:31:35,771 --> 00:31:39,066
Следващия път ще кажа: "Искате да ме
напръскате? Я да ви видя сега?"
362
00:31:39,149 --> 00:31:40,901
Хващане с ръка! Удар!
363
00:31:40,984 --> 00:31:43,320
Прав шут! Страничен шут!
364
00:31:44,154 --> 00:31:48,116
Заешки удар!
Заешки удар и двоен крак!
365
00:31:48,200 --> 00:31:50,702
Точно така, приятел. Двоен крак!
366
00:31:50,786 --> 00:31:53,413
О, кой друг иска да се пробва? Ти?
367
00:31:53,497 --> 00:31:56,625
Ударът на сънливеца. О, да. О, да.
368
00:32:01,964 --> 00:32:04,049
Хей, това е моята кола.
369
00:32:05,509 --> 00:32:07,594
И това е същото копеле.
370
00:32:10,889 --> 00:32:12,182
Ох.
371
00:32:16,436 --> 00:32:18,522
Какво беше пък това?
372
00:32:26,655 --> 00:32:30,409
Леле, какво е станало?
Да не падна в кал, или какво?
373
00:32:30,492 --> 00:32:33,245
Да, паднах. И ще стана богат,
374
00:32:33,328 --> 00:32:36,874
защото съм единствения, който
знае къде да намери бяла кал.
375
00:32:37,749 --> 00:32:42,671
Не казах "кал". Казах "кошче".
Да не падна в някой кош, или нещо?
376
00:32:42,754 --> 00:32:47,593
Ще донеса вода, да измиеш тази смет.
- Не съм дете, та да се хвана.
377
00:32:47,676 --> 00:32:50,512
Млъкни, Стив. Къде ходи?
- Да звънна.
378
00:32:50,596 --> 00:32:56,185
Помниш ли, че ти казах, че един
ми открадна колата? Наблизо е. Кара я.
379
00:32:56,268 --> 00:33:01,565
Ами, да я върнем.
- Да бе. Този е изперкал.
380
00:33:01,648 --> 00:33:05,027
Не можеш да се измъкнеш току-така.
Трябва да си силен.
381
00:33:05,110 --> 00:33:07,863
Аах! Аах!
382
00:33:07,946 --> 00:33:11,158
Змии! О, не!
383
00:33:11,241 --> 00:33:13,327
Една ме погледна!
384
00:33:14,912 --> 00:33:18,874
Провери си бельото!
Мразя тези неща!
385
00:33:21,043 --> 00:33:24,463
Всяка секунда става все по-зле.
- Мразя змии!
386
00:33:33,180 --> 00:33:35,557
Уоу. Виж това.
387
00:33:35,641 --> 00:33:39,853
Скачай. Измий този боклук.
- Сигурно има пирании.
388
00:33:39,937 --> 00:33:43,732
Това място е кошмарно.
- Стегни се, женчо. Скачай вътре.
389
00:33:46,527 --> 00:33:48,612
Я да видя ти как влизаш.
390
00:33:50,989 --> 00:33:53,075
Бляк.
391
00:33:55,744 --> 00:33:57,788
Къде отиде?
392
00:33:57,871 --> 00:34:00,666
Здравей, Уошингтън!
393
00:34:00,749 --> 00:34:03,168
Да!
394
00:34:03,252 --> 00:34:06,380
Ааааа!
395
00:34:38,996 --> 00:34:41,623
Ди-ди-ди, ду-ду-ду!
396
00:34:41,707 --> 00:34:44,543
Супер. Никога не съм побеждавал
три пъти подред.
397
00:34:44,626 --> 00:34:46,712
Почти не съм играл дама.
398
00:34:46,795 --> 00:34:52,593
Да, да. Е, знаеш,
лесно е да биеш, когато, а-а...
399
00:34:52,676 --> 00:34:54,761
никога не местиш от задния ред!
400
00:34:55,304 --> 00:34:57,055
Никога!
401
00:34:57,139 --> 00:34:59,600
Боже! Стига де!
402
00:34:59,975 --> 00:35:03,687
Добре, ами, къде искаш
да преместя този?
403
00:35:06,064 --> 00:35:08,108
Там.
404
00:35:10,694 --> 00:35:12,779
Дай ги!
405
00:35:14,781 --> 00:35:18,285
Така. Премести този тук.
Безопасно е, кълна се. Безопасно е.
406
00:35:19,786 --> 00:35:22,331
Изобщо не беше безопасно.
Какъв идиот си.
407
00:35:23,832 --> 00:35:26,543
О, това беше забавно.
- Да, да, беше.
408
00:35:39,723 --> 00:35:40,849
Какво става?
409
00:35:43,310 --> 00:35:45,395
Това не е нормално.
410
00:36:12,965 --> 00:36:15,467
Как стана това, мамка му?
411
00:36:18,387 --> 00:36:19,847
Оу.
412
00:36:19,930 --> 00:36:21,974
Ох.
413
00:36:22,057 --> 00:36:24,142
О, човече!
414
00:36:31,733 --> 00:36:35,237
Това място е съсипано.
- Виж.
415
00:36:35,320 --> 00:36:38,574
Целия хладилник се държи само
от този кабел.
416
00:36:52,754 --> 00:36:55,048
Добре ли си?
417
00:36:57,009 --> 00:37:02,514
Направо съм неустоим! Имам цяла купа
шоколадов пудинг в гащите си!
418
00:37:03,390 --> 00:37:06,310
Нямаше пудинг в хладилника, пич.
419
00:37:09,813 --> 00:37:13,734
Това е гадно. Не мога да повярвам,
че забравих да се обадя на Скот Колиъри.
420
00:37:13,817 --> 00:37:16,361
Успех със залъгването.
Никога няма да стане.
421
00:37:16,445 --> 00:37:19,323
Ще стане.
Само трябва да намеря сигнал.
422
00:37:32,461 --> 00:37:34,129
Ало?
423
00:37:34,213 --> 00:37:35,923
Ало?
- Ало?
424
00:37:36,006 --> 00:37:37,257
Ало?
- Ало?
425
00:37:37,341 --> 00:37:40,052
Г-жо Онекър? Ало? Г-жо Онекър?
- Да.
426
00:37:42,596 --> 00:37:45,641
Ало? Там ли сте?
427
00:37:45,724 --> 00:37:48,435
Ало. Г-жа Онекър е.
Там ли сте?
428
00:37:49,895 --> 00:37:52,981
Г-жо Онекър, Майк Донъли е.
Скот там ли е?
429
00:37:53,065 --> 00:37:55,108
Не.
430
00:37:55,192 --> 00:37:57,820
Жалко. Трябваше да напусна града.
431
00:37:57,903 --> 00:38:01,240
Ще му предадете ли, че
съжалявам и ще му се реванширам?
432
00:38:01,323 --> 00:38:03,951
Да.
- Не забравяйте да му го кажете.
433
00:38:04,034 --> 00:38:06,119
Чао.
- Ало?
434
00:38:29,393 --> 00:38:31,478
Лека нощ, Стив.
435
00:38:32,688 --> 00:38:34,773
Лека, Майк.
436
00:38:54,501 --> 00:38:56,378
Оу!
437
00:38:57,421 --> 00:38:58,755
О, човече.
438
00:39:01,216 --> 00:39:03,468
О, боже.
- Не ми харесва това, Майк.
439
00:39:04,803 --> 00:39:06,138
Майк?
440
00:39:08,223 --> 00:39:10,809
Ох! Ох! Ох!
441
00:39:11,602 --> 00:39:13,687
Леле!
442
00:39:18,609 --> 00:39:20,694
Гадост!
443
00:39:21,820 --> 00:39:24,740
Лека, Стив.
- Лека, Майк.
444
00:39:50,015 --> 00:39:53,393
Хей, Майк. "Аз съм от горе"!
445
00:39:53,477 --> 00:39:55,145
Млъквай!
446
00:39:57,606 --> 00:39:59,942
O, това беше яко.
- Защо не млъкнеш, а?
447
00:40:00,025 --> 00:40:01,902
"Здравей, Уошингтън!"
448
00:40:02,361 --> 00:40:05,280
Как е времето горе, приятел?
- Млъкни!
449
00:40:08,408 --> 00:40:10,494
О, не.
450
00:40:11,537 --> 00:40:12,454
Оу!
451
00:40:15,958 --> 00:40:18,544
Ало?
452
00:40:18,627 --> 00:40:22,923
Хей, Роджър? Как си?
Майк Донъли е. Ал там ли е?
453
00:40:23,006 --> 00:40:25,676
Боже, Майк.
Ал е малко зает в момента.
454
00:40:25,759 --> 00:40:32,432
Ха, знам. Само исках да му кажа,
че се скъсвам от работа тук
455
00:40:32,516 --> 00:40:35,477
и няма начин да загубим
окръг Гарфилд.
456
00:40:35,561 --> 00:40:38,939
Това е чудесно. Със сигурност ще му кажа.
Благодаря, че се обади.
457
00:40:39,356 --> 00:40:42,609
Хайде, де, дай ми Ал.
Ще отнеме само минутка.
458
00:40:43,485 --> 00:40:46,155
Ал не иска да разговаря с теб.
459
00:40:46,238 --> 00:40:49,491
Какво искаш да кажеш,
Ал не иска да говори с мен? Защо?
460
00:40:49,741 --> 00:40:51,827
Слушай ме внимателно, Майк.
461
00:40:51,910 --> 00:40:54,913
Знаеш ли как те нарича Ал,
когато не си наоколо?
462
00:40:55,330 --> 00:40:59,001
Идиотът. Ясно? Разбра ли?
Ясно ли се изразих за теб?
463
00:40:59,084 --> 00:41:01,378
Няма да говориш с него сега.
464
00:41:01,461 --> 00:41:06,091
И ако зависеше от мен, нямаше да разговаряш
с него и след като стане губернатор!
465
00:41:16,643 --> 00:41:19,980
Ковари. Човече, тоя е голям тъпак.
466
00:41:20,063 --> 00:41:23,525
Кой е той, че да ми забранява
да говоря с брат си?
467
00:41:23,609 --> 00:41:25,402
Знаеш ли?
468
00:41:25,486 --> 00:41:28,780
Трябва да ида там,
да изясня това.
469
00:41:28,864 --> 00:41:30,949
Какво мислиш, Стив?
470
00:41:31,283 --> 00:41:35,329
Ал ще държи реч на
онзи концерт "Рок за вот" в Сиатъл.
471
00:41:35,913 --> 00:41:37,789
Стив?
472
00:41:41,001 --> 00:41:43,337
Какво ще кажеш, ако ида...
473
00:41:59,102 --> 00:42:01,605
О, колко тъжно.
474
00:42:44,898 --> 00:42:46,567
Хей, няма проблем. Аз си бях вътре.
475
00:42:47,526 --> 00:42:49,403
Къде видя пожар?
476
00:42:49,486 --> 00:42:53,031
Пич, ние плащаме заплатите на тези групи,
като купуваме билети.
477
00:42:53,115 --> 00:42:55,200
Така ли?
- Да.
478
00:42:55,576 --> 00:42:58,162
Оки-доки. Хайде.
479
00:42:58,245 --> 00:43:02,708
Синко, измести се от този вектор и
влез в други координати, бързо.
480
00:43:02,791 --> 00:43:05,711
Нямаш достъп в този квадрант.
481
00:43:05,794 --> 00:43:09,506
Човече, защо не прекрачиш към
жените и децата там,
482
00:43:09,590 --> 00:43:13,427
да им говориш за измеренията си?
Може да се впечатлят, глупако!
483
00:43:13,510 --> 00:43:16,346
Да!
- Младежо, ще ти откъсна главата
484
00:43:16,430 --> 00:43:20,350
и ще я бия в пода на кошмар,
какъвто не можеш да си представиш!
485
00:43:20,434 --> 00:43:23,770
Ще танцувам с теб в
огнеграмата на ада,
486
00:43:23,854 --> 00:43:28,233
ако не се махнеш от тук
бързо и далеч! Сега!
487
00:43:30,652 --> 00:43:32,529
Уау!
488
00:43:34,072 --> 00:43:37,367
Човече, това ми хареса.
489
00:43:37,826 --> 00:43:41,872
Да, научих това в надприказването
през '84 в Лагуна Бийч.
490
00:43:41,955 --> 00:43:46,084
Това, на което г-н Т беше домакин.
- Всъщност да. Същото.
491
00:43:57,346 --> 00:43:59,389
Уау!
492
00:43:59,473 --> 00:44:01,600
Уупс-грешка.
493
00:44:02,392 --> 00:44:06,730
Търсех брат си, Ал Донъли.
Той е някъде тук.
494
00:44:07,773 --> 00:44:11,735
Вие момчета сте... изпълнители или...
495
00:44:14,780 --> 00:44:17,783
О, не, благодаря.
Не употребявам такива неща.
496
00:44:18,992 --> 00:44:22,496
Има достатъчно във въздуха,
за да се напушат всички.
497
00:44:22,579 --> 00:44:27,000
Освен това, от това ти се отваря апетит.
Никак не ми трябва ядене. Хей!
498
00:44:30,420 --> 00:44:32,923
Но, ъ...
499
00:44:33,006 --> 00:44:36,426
"Рок за вот" ви представя Мъдхони.
500
00:44:54,027 --> 00:44:57,698
Не мисля, че тези деца искат да
слушат за мойте сериозни работи, човече.
501
00:44:57,781 --> 00:44:59,449
Ал, да се радваме, че сме тук.
502
00:44:59,533 --> 00:45:04,496
Просто излез, кажи на децата да гласуват,
дай интервю на някой от МТВ
503
00:45:04,580 --> 00:45:06,623
и се омитаме оттук.
504
00:45:06,707 --> 00:45:08,083
Добре.
505
00:45:52,628 --> 00:45:56,882
И той казва "Дебелото черво?
За малко да умре от него!"
506
00:46:04,681 --> 00:46:07,059
Обичам ви, момчета.
507
00:46:07,142 --> 00:46:09,228
Това е забавно.
508
00:46:10,312 --> 00:46:14,399
Така, значи казвате,
509
00:46:14,483 --> 00:46:17,945
че аз съм човекът, "белия",
510
00:46:18,403 --> 00:46:26,203
а вие, момчета, сте жертви на
тиранично, расистко, угнетително общество?
511
00:46:26,286 --> 00:46:28,205
Точно така, човече.
512
00:46:28,580 --> 00:46:30,666
Хора, това е гадно!
513
00:46:33,502 --> 00:46:36,421
Отивам да говоря с някои хора,
за да разясним положението,
514
00:46:36,505 --> 00:46:39,299
'щото това са пълни глупости!
515
00:46:39,383 --> 00:46:42,719
Ясно?
- Да!
516
00:46:42,803 --> 00:46:46,431
Отивам да ги оправя.
- Разбий ги, белчо!
517
00:46:52,521 --> 00:46:56,316
Кога съм аз?
- След шест, седем минути. Успокой се.
518
00:46:56,400 --> 00:46:58,944
Добре, добре.
- Оправи си вратовръзката.
519
00:46:59,027 --> 00:47:01,947
Да я разхлабя ли?
- Разхлаби я.
520
00:47:02,030 --> 00:47:04,783
Да я смъкна малко. Да я смъкна.
521
00:47:12,749 --> 00:47:15,335
Да!
522
00:47:17,379 --> 00:47:19,840
Точно така!
523
00:47:19,923 --> 00:47:21,508
У-у.
524
00:47:21,592 --> 00:47:24,845
Да, човече! Обичам ви!
525
00:47:24,928 --> 00:47:28,098
Уоу, уоу. Дръж се. Така.
- Отлично!
526
00:47:28,182 --> 00:47:31,143
Как се казваш?
- Майк Донъли.
527
00:47:31,977 --> 00:47:35,063
Губернатор Донъли? Готини дрешки.
528
00:47:35,147 --> 00:47:38,442
Не, глупако, той не е губернатор.
- Той е кандидат за губернатор.
529
00:47:38,525 --> 00:47:42,821
Е, излизай отпред!
- Не! Не! Хванахте грешния човек.
530
00:47:42,988 --> 00:47:45,365
Секунда. Приятели, спрете.
531
00:48:03,550 --> 00:48:06,428
Аз не трябва да съм тук. А-а...
532
00:48:11,558 --> 00:48:14,436
Боже. Какво е това?
533
00:48:17,147 --> 00:48:19,066
Аз,...
534
00:48:19,149 --> 00:48:22,903
наистина мога да използвам тарталет
или купичка от фъстъчено масло сега!
535
00:48:22,986 --> 00:48:25,739
Да!
536
00:48:25,823 --> 00:48:29,743
Знаете за какво е това!
537
00:48:29,827 --> 00:48:33,664
Хора, мисля че трябва да гласувате,
нали знаете, защото...
538
00:48:33,747 --> 00:48:36,792
гласуването е супер, нали? Да!
539
00:48:37,668 --> 00:48:43,590
И да ви кажа, ако ще гласувате,
направете го в полза на Ал Донъли, а?
540
00:48:53,517 --> 00:48:57,104
Щото, ако гласуването е яко...
541
00:48:57,187 --> 00:48:59,648
Какво, по дяволите...
542
00:48:59,731 --> 00:49:01,483
Моля те, боже, сънувам.
543
00:49:01,817 --> 00:49:04,111
... имате нещо размазващо!
544
00:49:09,908 --> 00:49:13,078
О, боже. Мъртъв съм. О!
545
00:49:13,162 --> 00:49:16,415
Хипервентилирам... Ох! Ох!
546
00:49:18,625 --> 00:49:21,128
'Щото съм роден в САЩ.
547
00:49:27,968 --> 00:49:32,431
Трябва да се борите за
правото си да гласувате.
548
00:49:42,316 --> 00:49:46,695
Гласуването е малка стъпка за човека,
а огромна...
549
00:49:48,322 --> 00:49:50,824
Имам мечта!
550
00:49:57,789 --> 00:49:59,791
Силата в народа!
551
00:50:04,838 --> 00:50:06,965
Да, бейби, да!
552
00:50:07,049 --> 00:50:08,759
О, Майк!
553
00:50:10,719 --> 00:50:12,804
Хей, приятели. Да.
554
00:50:13,722 --> 00:50:15,599
Убийте белите!
555
00:50:19,102 --> 00:50:21,647
Не! Не! Не!
556
00:50:25,484 --> 00:50:29,488
Какво, по дяволите, си мислеше?
- Извинявай. Просто исках да говоря с теб.
557
00:50:29,571 --> 00:50:33,826
О, да. "Извинявай".
- И не знам как стана това.
558
00:50:33,909 --> 00:50:36,829
Просто ме хвърлиха на сцената.
- Не можа ли да стоиш мирен?
559
00:50:36,912 --> 00:50:39,957
Казах ти, ще се погрижа за всичко,
да ми вярваш.
560
00:50:40,040 --> 00:50:42,584
Но не, получавам "убийте белите"?!
561
00:50:43,585 --> 00:50:48,006
Не мога да повярвам, че те питам това,
но да ме прецакаш ли се опитваш?
562
00:50:48,090 --> 00:50:50,384
Какво е това? Искаш да загубя ли?
563
00:50:51,176 --> 00:50:57,933
Ако наистина вярваш, че е така,
по-добре... Бих искал да умра.
564
00:51:02,771 --> 00:51:05,357
Просто не се пречкай.
565
00:51:05,440 --> 00:51:07,484
Разбра ли?
566
00:51:22,958 --> 00:51:27,087
Ти да не си Черният ангел на смъртта?
567
00:51:27,171 --> 00:51:29,715
Без съмнение.
568
00:51:29,798 --> 00:51:32,634
Не се съгласявай с мен.
Само ме изнервя още повече.
569
00:51:35,012 --> 00:51:37,097
Дотук беше. Всичко свърши.
570
00:51:38,515 --> 00:51:41,643
Кое? Кандидатството на брат ти
или кариерата ми?
571
00:51:42,269 --> 00:51:46,648
Човекът, който най-много ценя
в живота си... ме мрази.
572
00:51:48,734 --> 00:51:51,862
Не съм брат.
Все ставам за срам.
573
00:52:08,629 --> 00:52:13,133
Какво ще правим днес?
- Не ме интересува. Каквото и да е.
574
00:52:14,510 --> 00:52:17,429
Човече, иска ми се да гледаме
изявлението на брат ти по телевизията.
575
00:52:17,513 --> 00:52:20,224
Днес ли е? Трябва да го гледаме.
576
00:52:20,307 --> 00:52:23,227
Как, като закачим антена
към металната ти глава?
577
00:52:23,560 --> 00:52:27,439
Знам едно място с телевизор.
Видях го когато слагахме плакатите.
578
00:52:27,606 --> 00:52:29,691
Не е далеч. Да вървим.
579
00:52:36,698 --> 00:52:40,828
Тук е.
- Разбира се. Това ще да е мястото.
580
00:52:40,911 --> 00:52:45,582
Как може да имаш толкова лоши
инстинкти и да си жив до сега?
581
00:52:45,666 --> 00:52:50,254
Няма Никой.
- Не, срещнах го. Никой е вътре.
582
00:52:51,213 --> 00:52:52,840
Ох!
583
00:52:52,923 --> 00:52:54,216
Аа!
584
00:52:54,842 --> 00:52:56,927
Тичай!
585
00:52:57,553 --> 00:53:00,305
Хайде! Движи се! Движи се!
586
00:53:00,389 --> 00:53:03,183
Човекът има ебати
системата за сигурност.
587
00:53:07,271 --> 00:53:10,190
Екшън, г-н Стоун.
588
00:53:11,275 --> 00:53:12,943
Наистина.
589
00:53:13,026 --> 00:53:18,240
Боже, този е като Ледърфейс,
Чъки и Ян Бреди взети заедно.
590
00:53:20,117 --> 00:53:21,785
Оу.
591
00:53:22,369 --> 00:53:25,622
"Почетно оттегляне от длъжност,
Дрейк Сабич."
592
00:53:25,706 --> 00:53:28,083
Това трябва да е баща му, Норис Сабич.
593
00:53:31,170 --> 00:53:33,881
А това дядо му Уинстън.
594
00:53:35,591 --> 00:53:39,970
Ако си беше купил по-малък телевизор,
може би сега да има и по-хубав диван.
595
00:53:40,053 --> 00:53:41,930
Да.
596
00:53:43,682 --> 00:53:48,687
Искам да видя един Уошингтън, в който
децата се разхождат по улиците безопасно,
597
00:53:48,770 --> 00:53:53,567
в който хората да оставят домовете си
отключени, и то без притеснение.
598
00:53:54,151 --> 00:53:57,696
Това е област, в която съм напълно
съгласен с губернатор Трейси.
599
00:53:58,155 --> 00:54:00,240
Всъщност, аз се съгласих
с тези нейни думи
600
00:54:00,324 --> 00:54:03,869
още при първата й кампания за губернатор,
преди осем години.
601
00:54:04,244 --> 00:54:07,498
Човече. Брат ми направо я разбива.
602
00:54:07,789 --> 00:54:12,503
Отивам да се изпикая.
- Гледай къде стъпваш.
603
00:54:27,809 --> 00:54:31,939
Ако наистина искате да разберете
мнението на г-н Донъли за семейните ценности,
604
00:54:32,022 --> 00:54:35,609
вижте брат му и си задайте
следния въпрос:
605
00:54:35,692 --> 00:54:38,737
"Колко далеч пада крушата от дървото?"
606
00:54:38,821 --> 00:54:41,198
Или по-точно "фъстъкът"?
607
00:54:45,327 --> 00:54:49,748
Да, брат ми има проблеми,
но кой ли няма?
608
00:54:49,832 --> 00:54:53,627
И искам да кажа,
че аз обичам брат си Майк.
609
00:54:54,837 --> 00:54:57,089
И съм горд с него.
610
00:54:57,172 --> 00:55:00,843
Вярвам, че проблемите, които Майк
има са далеч по-незначими,
611
00:55:00,926 --> 00:55:05,055
в сравнение с проблемите във
великия ни щат.
612
00:55:05,138 --> 00:55:07,516
Това са проблемите, които ме интересуват.
613
00:55:07,599 --> 00:55:10,644
Смачкай я, Ал.
614
00:55:12,062 --> 00:55:14,982
Ах. Оох.
615
00:55:15,691 --> 00:55:19,653
Ах! Ох!
- Попаднал си в грешна зона, войнико.
616
00:55:19,736 --> 00:55:22,698
Какво правиш в моя периметър?
617
00:55:22,781 --> 00:55:25,075
Сър, аз не съм войник.
618
00:55:25,409 --> 00:55:29,163
И не знам дали сте чели "САЩ Днес"
миналата седмица, но войната свърши.
619
00:55:29,496 --> 00:55:33,250
Mожеш да удряш вече, давай.
620
00:55:34,293 --> 00:55:36,378
Кой ти каза това?
621
00:55:37,212 --> 00:55:38,714
Чарли.
622
00:55:38,797 --> 00:55:42,050
Преди малко говорих с него
и ми каза, че не ти се сърди вече.
623
00:55:42,384 --> 00:55:46,388
Така че хайде да отменим операция
"Единият от нас е луд" и да си ходим.
624
00:55:46,471 --> 00:55:49,016
Не ми се прави на умен!
- Oх.
625
00:55:49,099 --> 00:55:51,393
Кажи ми кой те изпрати тук,
626
00:55:51,476 --> 00:55:55,439
защото съм в пълното си право
да те изгоня с големи телесни щети.
627
00:55:57,941 --> 00:56:02,154
Сър, честно, дойдох тук само за да си
получа обратно колата под наем и извинение.
628
00:56:02,237 --> 00:56:07,534
И ако това стане, ще се радвам да
напусна... координатите ви.
629
00:56:11,455 --> 00:56:14,166
О, колата?
- А-ха.
630
00:56:15,792 --> 00:56:18,420
Това ли е всичко?
- Това.
631
00:56:26,178 --> 00:56:28,263
Защо не ми каза?
632
00:56:29,264 --> 00:56:33,060
Боже! Ето ключовете.
- Благодаря ви.
633
00:56:34,937 --> 00:56:36,605
Ето и извинението ми.
634
00:56:41,151 --> 00:56:43,987
Мога да ти счупя главата,
или да ти извадя сърцето.
635
00:56:44,071 --> 00:56:47,658
Кое ти се струва по-бързо?
- Труден въпрос.
636
00:56:49,326 --> 00:56:50,994
Аах!
637
00:57:02,840 --> 00:57:04,716
Ела ми!
638
00:57:08,345 --> 00:57:10,472
Хубави движения.
639
00:57:11,640 --> 00:57:13,934
Много съм впечатлен.
640
00:57:14,685 --> 00:57:18,397
Сержант Дрейк Сабич.
- Как сте? Майк Донъли. Приятно ми е.
641
00:57:18,480 --> 00:57:20,858
И на мен.
Искам да ти покажа нещо.
642
00:57:20,941 --> 00:57:23,318
Дрейк, да си гледал
филми на Брус Лий?
643
00:57:23,402 --> 00:57:27,489
Имам всички на ДВД.
Хайде, влизай. Влизай.
644
00:57:38,667 --> 00:57:42,129
Проклетия дебат изобщо не
трябваше да се провежда.
645
00:57:42,212 --> 00:57:45,924
Кучият му син, Донъли, все намираше
хитринки, които да казва след мен.
646
00:57:46,008 --> 00:57:50,137
Както и да е. Нямам търпение да видя
изражението му, като го победя.
647
00:57:50,220 --> 00:57:54,349
С цялото си уважение, губернаторе,
ако го победите.
648
00:57:54,433 --> 00:57:59,188
Всичко зависи от вотът на избирателите,
за който се говори, че ще е много голям.
649
00:57:59,271 --> 00:58:01,356
Е, по-добре да бъде.
650
00:58:01,440 --> 00:58:04,568
Или ще ти сложа топките в
буркан на бюрото ми.
651
00:58:04,651 --> 00:58:07,112
Много малък буркан.
652
00:58:22,794 --> 00:58:24,880
Спи ли ти се?
653
00:58:27,090 --> 00:58:29,176
Лека нощ.
654
00:58:30,761 --> 00:58:34,598
Заведете го вкъщи, да спи.
655
00:58:34,681 --> 00:58:36,433
Лека нощ, скъпа.
656
00:58:36,517 --> 00:58:41,188
Напълно легална съм. Имам всички
документи и си плащам данъците.
657
00:58:41,271 --> 00:58:43,774
Благодаря за помощта, но няма нужда.
658
00:58:45,317 --> 00:58:46,985
Кой? Какво иска?
659
00:58:47,069 --> 00:58:49,488
Не съм сигурен, но казва,
че това ще ви хареса.
660
00:58:49,571 --> 00:58:51,240
Извинете ме.
661
00:58:54,159 --> 00:58:56,495
Губернатор Трейси, това е г-н...
662
00:58:56,787 --> 00:58:58,872
Господин става.
663
00:59:02,876 --> 00:59:07,631
Ето какво мина през малкия ми ум.
Имам снимки на вашите хора
664
00:59:07,714 --> 00:59:11,093
как подпалват развлекателния
в окръг Пиърс.
665
00:59:11,385 --> 00:59:15,514
- Или снимки на които изглежда, че
Майк Донъли го пали.
666
00:59:15,597 --> 00:59:18,225
Изчаквам да наближат изборите.
667
00:59:18,308 --> 00:59:23,438
На когото му трябват снимките, дава
добри пари и ги иполучава.
668
00:59:23,522 --> 00:59:26,483
Усещам, че вие ги искате.
669
00:59:26,984 --> 00:59:29,695
Ами, трябва да видя снимките първо.
670
00:59:42,499 --> 00:59:47,337
Ето какво. Ще ми кажете името си, за да
мога да ви напиша чек.
671
00:59:47,421 --> 00:59:50,007
Най-добрите ми приятели ме наричат "Кеш".
672
01:00:09,276 --> 01:00:12,196
Обещай ми, че ще...
- Млъкни, Стив.
673
01:00:12,279 --> 01:00:14,948
Какво може да се обърка?
Гласувам и се прибирам.
674
01:00:15,032 --> 01:00:17,284
Ето там.
675
01:00:17,367 --> 01:00:19,661
Успях ли навреме?
- Да.
676
01:00:19,745 --> 01:00:23,248
Име и адрес.
- Майк Донъли. Ул. "Касуъл" 612.
677
01:00:35,135 --> 01:00:38,972
Хей! Моля ви!
- Какво прави той?
678
01:00:39,056 --> 01:00:41,642
Заклещих се вътре.
679
01:00:41,725 --> 01:00:43,977
Ах!
680
01:00:45,187 --> 01:00:48,899
Спрете това.
- О, боже!
681
01:00:49,107 --> 01:00:51,485
Помощ!
- Луд ли сте?
682
01:00:52,778 --> 01:00:54,905
Махнете това от мен!
683
01:01:01,954 --> 01:01:04,039
Aах!
684
01:01:04,540 --> 01:01:07,417
Спокойно. Спокойно, госпожо.
685
01:01:07,501 --> 01:01:09,586
Аз...
686
01:01:13,298 --> 01:01:15,384
Ето. Извинете ме.
687
01:01:15,467 --> 01:01:19,012
Ето, госпожо.
Грешката е напълно моя. Съжалявам.
688
01:01:19,096 --> 01:01:20,764
Готово.
689
01:01:24,560 --> 01:01:28,313
Готово, госпожо. Добре. Добре. Съжалявам.
690
01:01:28,397 --> 01:01:29,857
Ох!
691
01:01:29,940 --> 01:01:32,484
Смотаняк такъв! Какво правиш?
692
01:01:52,588 --> 01:01:54,089
За кой гласува?
693
01:01:59,219 --> 01:02:02,055
Сигурен съм, че резултатите
са с 10% за нас.
694
01:02:02,139 --> 01:02:06,143
След случилото се снощи, се очакваше
малка прояна в мнението на хората,
695
01:02:06,226 --> 01:02:08,437
но никой не е предполагал това.
696
01:02:08,520 --> 01:02:12,316
Рано днес тази снимка беше разпространена,
свързвайки Майк Донъли с
697
01:02:12,399 --> 01:02:14,818
пожарът в развлекателния център
в окръг Пиърс.
698
01:02:14,902 --> 01:02:19,406
Обвинението в палеж дойде в
най-неподходящото време
699
01:02:19,490 --> 01:02:23,035
за брат му Ал Донъли, кандидат
за губернаторското място.
700
01:02:23,118 --> 01:02:26,121
Губернатор Трейси e на
път да спечели изборите...
701
01:02:26,205 --> 01:02:28,457
Аз съм виновен.
702
01:02:28,540 --> 01:02:31,460
Брат ми загуби изборите заради мен.
703
01:02:31,960 --> 01:02:35,297
Окръг Кавиц. Трейси бие с 280.
- Оо!
704
01:02:35,380 --> 01:02:39,510
Окръг Гарфилд.
Трейси: 1 048. Донъли: 834.
705
01:02:39,843 --> 01:02:42,763
Трейси води в Гарфилд?
706
01:02:42,846 --> 01:02:45,557
Много от избирателите ни
бяха точно там.
707
01:02:45,641 --> 01:02:48,769
1 048 към 834?
708
01:02:51,605 --> 01:02:55,275
Това са 1 882 гласа.
709
01:02:55,359 --> 01:02:58,987
Има само 1 502 избиратели
в окръг Гарфилд.
710
01:03:01,490 --> 01:03:02,950
Нещо не е наред.
711
01:03:03,116 --> 01:03:08,121
Губернаторът отива да изкаже
победната си реч в ЦИК.
712
01:03:08,205 --> 01:03:11,416
Това са тези, които запалиха пожара.
- Тези войници?
713
01:03:11,500 --> 01:03:14,837
Не носеха униформи,
но са точно те.
714
01:03:15,963 --> 01:03:19,174
Стив, трябва да се обадим на Ал.
715
01:03:19,258 --> 01:03:22,219
Чакай малко. Трябва да направя нещо първо.
716
01:03:41,405 --> 01:03:45,576
Тук е. Регистъра с гласовете на Гарфилд.
717
01:03:48,412 --> 01:03:52,332
Знаех си! Виж тук.
Да ти изглеждат еднакви?
718
01:03:52,416 --> 01:03:54,585
Беше прав.
- Да.
719
01:03:54,668 --> 01:03:58,881
Ал не загуби. Беше изигран.
И ето го доказателството.
720
01:03:58,964 --> 01:04:02,551
Да съобщим на пресата.
- Зарежи това.
721
01:04:02,634 --> 01:04:06,847
Тая ме засрами пред целия щат,
развали отношенията ми с Ал.
722
01:04:06,930 --> 01:04:09,808
Време е за разплата.
Къде да я намеря?
723
01:04:09,892 --> 01:04:13,729
Има предизборна церемония
в губернаторската резиденция в 10.
724
01:04:17,900 --> 01:04:19,985
Сега нищо не може да ни попречи.
725
01:04:30,120 --> 01:04:33,332
Добре, май ще ни трябва малко помощ.
726
01:04:35,083 --> 01:04:37,961
Ще се срещнем там.
Няма да успеем без теб.
727
01:04:38,170 --> 01:04:41,965
Вие сте истински американец,
с-нт Сабич. Благодаря ви. Добре.
728
01:04:48,138 --> 01:04:52,768
Роби, това е най-голямата услуга, за
която съм молил. Сигурен ли си за това?
729
01:04:52,851 --> 01:04:54,353
Не, не съм.
730
01:04:54,436 --> 01:04:59,149
Ако те спрат, ще кажа, че колата е
открадната, за да си запазя работата.
731
01:04:59,358 --> 01:05:01,443
И още нещо.
732
01:05:03,237 --> 01:05:06,824
Не ползвай касетофона, защото
прави някакви проблеми.
733
01:05:08,617 --> 01:05:10,702
Да не забравиш.
734
01:05:50,242 --> 01:05:55,831
Какво пък е това?
Трябва да сме там до десет.
735
01:06:02,713 --> 01:06:06,842
Добре, хора. Минавам.
Официална полицейска акция.
736
01:06:07,301 --> 01:06:11,889
Искам да се размърдате.
Не ме карайте да използвам властта си.
737
01:06:14,683 --> 01:06:18,437
Тези си мислят,
че сме истински ченгета!
738
01:06:25,486 --> 01:06:28,906
Какво беше това, по дяволите?
- Неравност по пътя, или нещо такова.
739
01:06:28,989 --> 01:06:31,074
Направо ми сцепи гащите.
740
01:06:57,601 --> 01:06:59,269
О! О!
741
01:06:59,603 --> 01:07:04,149
Гледай, буболечка се размаза на стъклото.
- О, човече. Ще я оправя. Така.
742
01:07:06,527 --> 01:07:09,029
Къде е проклетото нещо?
743
01:07:09,112 --> 01:07:12,157
Имат... колкото си щеш лостове тук.
744
01:07:13,659 --> 01:07:14,910
Ето го.
745
01:07:14,993 --> 01:07:18,455
Човече, това беше странно. Бубата идваше
право към мен, погледнахме се в очите.
746
01:07:18,539 --> 01:07:24,962
В забавен кадър беше нещо такова:
"Нне ммога да сспраа! Нее иискамм... Аууч!"
747
01:07:25,045 --> 01:07:27,422
О, човече, беше диво. Толкова странно.
748
01:07:27,506 --> 01:07:31,802
Летеше и си повтаряше "Животът ми
е хубав. Жива съм, жива, жива... Умрях!"
749
01:07:31,885 --> 01:07:34,012
О!
750
01:07:34,096 --> 01:07:36,181
Тази карта е тежка.
751
01:07:36,807 --> 01:07:39,226
Има толкова пъ'иша.
752
01:07:40,185 --> 01:07:42,062
Пъиша?
753
01:07:43,021 --> 01:07:44,982
Пътиша?
754
01:07:45,065 --> 01:07:48,152
Как така не мога да я кажа тая дума?
- Пътища.
755
01:07:52,614 --> 01:07:54,616
Пъът-иша.
756
01:07:54,700 --> 01:07:56,702
Пъът-иша.
757
01:07:56,785 --> 01:07:59,204
Странна дума, нали?
758
01:08:00,289 --> 01:08:02,374
Откачена дума, човече.
759
01:08:04,084 --> 01:08:06,170
Много, много откачена.
760
01:08:13,302 --> 01:08:14,970
Замаян съм.
761
01:08:15,053 --> 01:08:16,847
Както и ти.
762
01:08:17,431 --> 01:08:19,183
Път-иша.
763
01:08:19,266 --> 01:08:23,395
По дяволите! Азотния оксид изтича
в колата! О, човече!
764
01:08:23,979 --> 01:08:26,815
О, трябва... трябва да се държим.
765
01:08:26,899 --> 01:08:30,402
Мисля, че караш на лимита,
няма да има проблеми.
766
01:08:30,486 --> 01:08:33,489
Добре. Спокойно.
Ще поддържам тази скорост.
767
01:08:33,572 --> 01:08:35,657
Лимит. Лимит
- Лимит.
768
01:08:35,741 --> 01:08:38,118
Още една откачена дума.
- Лимит.
769
01:08:38,202 --> 01:08:41,288
Ти ли пусна сирената?
770
01:08:41,371 --> 01:08:45,626
Пич, аз не знам къде е
отделението за ръкавици тук.
771
01:08:49,796 --> 01:08:51,882
О, боже.
772
01:08:57,513 --> 01:08:59,515
Човече, прецакани сме.
773
01:08:59,723 --> 01:09:01,809
Мини отзад!
774
01:09:02,810 --> 01:09:04,895
Отивай!
775
01:09:16,406 --> 01:09:18,700
Как си, приятел?
776
01:09:18,784 --> 01:09:22,621
Превозвам затворник.
12 стена в Бъкли.
777
01:09:22,704 --> 01:09:26,041
Сержантът не ми отпусна време,
та карам с пълна газ.
778
01:09:26,124 --> 01:09:30,379
Кажи ми, полицай, имаш ли представа
с колко караше?
779
01:09:31,296 --> 01:09:35,384
Ами, качил съм кубиците.
780
01:09:35,467 --> 01:09:38,011
Допълнителна предавка, нитро усилватели.
781
01:09:38,095 --> 01:09:40,389
Спокойно ще дигне 250.
782
01:09:40,472 --> 01:09:44,726
Не съм пробвал, разбира се, само ако
не преследвам готина мацка във Ферари!
783
01:09:49,148 --> 01:09:52,317
Мисля, че карах с около 90, най-много.
784
01:09:52,776 --> 01:09:55,571
Двадесет. Двадесет километра в час.
785
01:09:55,654 --> 01:09:59,616
И, по принцип, когато спра някой,
отбива от дясно.
786
01:10:02,452 --> 01:10:04,746
Не знам как стоят нещата в Бъкли,
787
01:10:04,830 --> 01:10:08,625
но тук се опитваме да предпазваме
другите шофьори по пътя.
788
01:10:08,709 --> 01:10:13,046
Път-иша. Пъъища.
- Тихо отзад!
789
01:10:13,130 --> 01:10:16,216
Слушах достатъчно от тебе
за днес. Бесен психопат.
790
01:10:16,300 --> 01:10:19,344
Заколил е 400 пилета
и е очистил едно куче.
791
01:10:19,428 --> 01:10:23,432
Връщам го в Невада,
където го искат да оправя коне.
792
01:10:26,059 --> 01:10:27,769
Боже мили!
793
01:10:27,853 --> 01:10:31,899
В такъв случай го изкарай от щата
с по-бързо от 20км/час,
794
01:10:31,982 --> 01:10:33,567
полицай...
795
01:10:34,651 --> 01:10:36,820
Миоф, Джак.
796
01:10:41,408 --> 01:10:43,285
Тръгвай!
797
01:10:52,294 --> 01:10:55,172
О, човече.
- Какъв глупак.
798
01:10:55,255 --> 01:10:58,133
Добре се справи, човече.
Беше гениално.
799
01:10:58,217 --> 01:11:00,969
Аз никога да не съм се сетил.
Беше яко.
800
01:11:01,053 --> 01:11:02,721
Уу!
801
01:11:02,805 --> 01:11:04,890
О, гадост!
802
01:11:08,101 --> 01:11:11,855
О, боже. Надявам се да има
достатъчно сок в тези ускорители.
803
01:11:14,274 --> 01:11:16,360
Да!
- Уау!
804
01:11:16,443 --> 01:11:18,111
Даа!
805
01:11:20,030 --> 01:11:21,698
Доскоро.
806
01:11:21,782 --> 01:11:25,536
О, човек! Уу!
807
01:11:52,771 --> 01:11:54,857
Предаваме от губернаторската резиденция.
808
01:11:54,940 --> 01:11:59,111
Днес се празнува избирането на
губернатор Трейси за трети мандат.
809
01:11:59,528 --> 01:12:05,409
Тук са всички участници в кампанията, заедно
със семействата си, готови за фестивал.
810
01:12:06,118 --> 01:12:10,080
Губернатор Трейси, току-що преизбрана,
трябва да е много щастлива днес.
811
01:12:12,207 --> 01:12:15,627
Получаваме информация, че
Майк Донъли, братът на Ал,
812
01:12:15,711 --> 01:12:17,796
е забъркан в полицейско преследване.
813
01:12:18,213 --> 01:12:23,969
Майк Донъли, заподозрян в умишлен палеж,
кара по главния булевард в
открадната полицейска кола.
814
01:12:24,052 --> 01:12:27,055
Не мога да повярвам.
Шофьор, обратно към столицата.
815
01:12:27,139 --> 01:12:30,058
Какво? Не можеш да направиш това.
- Кое?
816
01:12:30,142 --> 01:12:32,060
Ще унищожиш кариерата си.
817
01:12:32,144 --> 01:12:35,939
Моля те, не го прави. Дай ми
малко време. Мога да те направя сенатор.
818
01:12:36,023 --> 01:12:40,736
Боже, Роджър. Идвало ли ти е наум, че
семейството може би е по-важно?
819
01:12:41,028 --> 01:12:44,490
Не си ли предполагал, че все някога
ще трябва да направиш избор
820
01:12:44,573 --> 01:12:46,909
между мен и братът ти - загубеняк?
821
01:13:12,434 --> 01:13:15,395
Отиди виж какво става.
Никой няма да те познае.
822
01:13:15,479 --> 01:13:18,190
Добре. Обещай, че ще стоиш тук.
823
01:13:24,571 --> 01:13:27,074
Благодаря. Благодаря ви много.
824
01:13:28,367 --> 01:13:32,246
Тези избори бяха водени
от демокрацията,
825
01:13:32,663 --> 01:13:36,458
като избирателите задържаха
вота си голям.
826
01:13:42,297 --> 01:13:46,969
Преизбирането ми нямаше да бъде
възможно без хората в щата,
827
01:13:47,052 --> 01:13:49,638
които ме подкрепяха през цялото време.
828
01:13:49,721 --> 01:13:52,975
Искам да благодаря и на
прекрасния си съпруг Денис
829
01:13:53,058 --> 01:13:56,311
и красивите ми, умни деца...
830
01:13:56,395 --> 01:13:59,648
Пст! Стив. Вътре съм.
831
01:14:01,567 --> 01:14:04,444
Къде е Дрейк?
Трябваше да е тук вече.
832
01:14:04,528 --> 01:14:08,615
Изненадан съм, че не можем да разчитаме на
някой, който има мини около буса си.
833
01:14:08,699 --> 01:14:10,784
Добре. Ето какво ще направим.
834
01:14:13,662 --> 01:14:15,664
Да се облечем като доставчици, а?
835
01:14:15,747 --> 01:14:19,751
Никой не гледа доставчик в лицето.
Винаги казват "Какво има в кутията".
836
01:14:19,835 --> 01:14:23,088
След това се промъкваме отзад.
Когато Трейси започне да...
837
01:14:24,006 --> 01:14:26,800
Нещо става тук.
Стив, помощ.
838
01:14:26,884 --> 01:14:28,135
Стив.
839
01:14:28,218 --> 01:14:30,262
Стив, ела тук.
840
01:14:30,345 --> 01:14:33,557
О, боже. Проклетото нещо
се закачи за колана ми.
841
01:14:33,640 --> 01:14:36,393
Боже! Помогни, моля те!
842
01:14:38,437 --> 01:14:40,439
Не мога...
843
01:14:41,773 --> 01:14:43,317
Не мога... Боже!
844
01:14:43,734 --> 01:14:46,153
Хей, ти, от групата. Помощ!
- Здравейте.
845
01:14:46,236 --> 01:14:48,113
Помощ!
846
01:14:48,864 --> 01:14:50,365
Боже!
847
01:14:51,325 --> 01:14:53,619
Стой.
- Стив! Помощ.
848
01:14:53,702 --> 01:14:56,205
Как сте?
- Стив! Моля те!
849
01:14:56,288 --> 01:14:58,832
Хей! Някой да ми помогне.
850
01:14:58,916 --> 01:15:01,376
Някой да ми помогне!
851
01:15:01,627 --> 01:15:04,463
Помощ!
852
01:15:06,131 --> 01:15:11,720
Избирателите проговориха, а аз
чух посланието им високо и ясно.
853
01:15:11,804 --> 01:15:14,473
И това послание е...
- Боже! Помощ!
854
01:15:14,556 --> 01:15:17,643
Леле мале!
855
01:15:23,565 --> 01:15:26,026
Хей, здрвейте. Здрасти.
856
01:15:26,235 --> 01:15:29,488
Чувствам се като камбана за удряне.
857
01:15:31,824 --> 01:15:33,283
Аз, ...
858
01:15:33,367 --> 01:15:36,870
О, не! Мили боже, не!
859
01:15:37,955 --> 01:15:40,833
Аааааахх!
860
01:15:52,803 --> 01:15:55,806
Добре съм. Добре съм.
861
01:15:55,889 --> 01:15:58,475
Дайте ми минутка.
Само минутка. Ще се оправя.
862
01:15:59,518 --> 01:16:02,980
Никой да не мърда,
или Стив Додс си отива!
863
01:16:03,063 --> 01:16:04,690
Кой?
- Стив Додс.
864
01:16:04,773 --> 01:16:07,693
Кой е той?
- От кампанията на Донъли.
865
01:16:07,776 --> 01:16:10,612
Какво значение има?
Той има пистолет! Ти си ченге.
866
01:16:10,696 --> 01:16:14,491
Тръгвай. Ще го убия! Ще го убия!
867
01:16:14,575 --> 01:16:18,996
Искам това копеле мъртво.
- Сега ще извикам снайперист.
868
01:16:19,079 --> 01:16:22,332
Докарай си задника тук.
- Ох!
869
01:16:22,416 --> 01:16:27,462
Всички назад,
или ще гръмна главата на мухльото.
870
01:16:27,546 --> 01:16:29,798
Искам да кажа нещо!
871
01:16:29,882 --> 01:16:33,802
Моля, послушайте го. Правете каквото казва.
Имам деца. Томи и Сали...
872
01:16:33,886 --> 01:16:35,345
Млъквай!
- Добре.
873
01:16:35,679 --> 01:16:38,307
Дръж си остата затворена, келеш.
874
01:16:38,390 --> 01:16:40,976
Веднага щом го прихванеш, стреляй.
875
01:16:41,059 --> 01:16:46,106
Сега слушайте.
Това е сериозна работа.
876
01:16:47,024 --> 01:16:52,070
Всички ние бяхме прецакани
от губернатор Трейси.
877
01:16:52,154 --> 01:16:54,573
И сега аз ще прецакам нея!
878
01:16:55,991 --> 01:17:02,080
Искам да кажа, имам доказателство за нещо,
което трябва да знаете преди да е станало късно.
879
01:17:02,164 --> 01:17:05,083
Майк. Майк, какво правиш тук?
- О, човече.
880
01:17:05,834 --> 01:17:09,213
Това не е ли Стив Додс?
- Да, сър.
881
01:17:09,296 --> 01:17:13,300
Ал, човече, зная какво правя.
Ще докажа, че ти си победител в изборите.
882
01:17:13,383 --> 01:17:16,637
Майк, свали пистолета.
Има и друг начин да решим това.
883
01:17:16,929 --> 01:17:21,642
Не, човек! Няма друг начин!
Трябва да ми повярваш.
884
01:17:21,725 --> 01:17:24,853
Вярвам ти.
Просто не искам да пострадаш.
885
01:17:25,395 --> 01:17:30,526
Виж, знам че това не изглежда добре.
Ал, човече, няма да се издъня този път.
886
01:17:30,609 --> 01:17:33,362
Сега имам доказателство. Истинско.
887
01:17:34,321 --> 01:17:37,366
Но изборите приключиха. Вече са история.
888
01:17:37,449 --> 01:17:40,035
Каквото ще си и ти, ако не
махнеш този пистолет.
889
01:17:40,118 --> 01:17:42,621
Ал, моля те!
890
01:17:43,497 --> 01:17:47,417
Ако ме обичаш като брат,
ще ме подкрепиш този път.
891
01:17:47,501 --> 01:17:51,255
Добре, Майк. Ще те подкрепя.
Какво искаш да направя?
892
01:17:51,338 --> 01:17:53,590
Просто ме остави да ти обясня какво стана.
893
01:17:54,675 --> 01:17:57,094
Ох!
894
01:17:57,678 --> 01:18:01,807
Това е. Играта свърши.
Дори не ми плащат, за да върша това.
895
01:18:02,099 --> 01:18:05,519
Не си струва.
- Внимавай. Внимавай. Внимавай.
896
01:18:05,602 --> 01:18:07,479
Добре.
897
01:18:10,732 --> 01:18:15,195
Г-н Гръмотевица ще се разяри,
ако не стоите на място
898
01:18:15,279 --> 01:18:17,948
и слушате какво
казва този младеж.
899
01:18:18,615 --> 01:18:20,617
Давай, Майк. Говори.
900
01:18:20,951 --> 01:18:25,747
Благодаря, сър. Току-що се запознахте
с Дрейк Сабич, велик американски войник.
901
01:18:25,831 --> 01:18:29,251
Искам да ви разкажа и за други
велики американски войници.
902
01:18:29,334 --> 01:18:31,879
Дядото на Дрейк Сабич,
Уинстън Сабич,
903
01:18:31,962 --> 01:18:35,048
чието име ще намерите
в началото на този списък.
904
01:18:35,132 --> 01:18:40,220
Пише, че е гласувал
за губернатор Трейси.
905
01:18:40,304 --> 01:18:43,557
Горди сме да го имаме като избирател.
- Дръж си езика зад зъбите, жено.
906
01:18:43,640 --> 01:18:47,895
Факт е, че Уинстън Сабич е бил
убит в гората Аргон през 1918.
907
01:18:47,978 --> 01:18:52,316
Цепелин се е приземил върху него,
смазал го е тотално.
908
01:18:52,399 --> 01:18:55,486
Това е дядо ми. Почивайте в мир, сър.
909
01:18:56,820 --> 01:19:00,491
Норис Сабич си е намерил
майстора в Иво Джима, 1944.
910
01:19:00,908 --> 01:19:05,621
Бил убит близо до
38-мия паралел в Корея.
911
01:19:05,704 --> 01:19:10,709
Но вчера тези мъже са успели
да гласуват за Евелин Трейси.
912
01:19:13,378 --> 01:19:15,964
Чухте това, хора. Изборна измама.
913
01:19:20,219 --> 01:19:24,223
Половината от тези хора са погребани в
гробищата в Гарфилд. И това е само един окръг.
914
01:19:24,306 --> 01:19:29,019
Сигурно е така по целия щат.
- Чакай малко, младежо.
915
01:19:29,102 --> 01:19:33,190
Има пълно обяснение за всичко това.
Нюшуандър?
916
01:19:34,149 --> 01:19:39,988
Всъщност, да, има пълно обяснение
за това.
917
01:19:40,489 --> 01:19:43,492
Тя ни накара да направим това.
- Ще млъкнеш ли?!
918
01:19:43,575 --> 01:19:45,452
Вината е нейна.
- Млъкни!
919
01:19:49,039 --> 01:19:52,376
Дами и господа,
този млад мъж е един патриот.
920
01:19:52,459 --> 01:19:55,128
Заслужава да бъде вдигнат
на рамената ни.
921
01:19:55,212 --> 01:19:57,881
Сержанте, моля ви. Това не е задължително.
- Хайде.
922
01:19:57,965 --> 01:20:00,425
Ти си един голям американец.
- Аах!
923
01:20:02,803 --> 01:20:04,721
Махни се от мен.
924
01:20:05,764 --> 01:20:09,518
Кракът ми се е заклещил.
Съжалявам. Моля ви за извинение.
925
01:20:09,601 --> 01:20:13,814
Моля те да се махнеш от мен!
- Губернаторе... бивши губернаторе!
926
01:20:13,897 --> 01:20:16,817
Просто се опитвам да си
измъкна крака.
927
01:20:16,900 --> 01:20:18,777
Аа!
928
01:20:21,363 --> 01:20:25,117
Не, не, не! Някой да ми помогне!
- О, човече.
929
01:20:29,288 --> 01:20:33,667
Добре, де. Здравейте, как сте?
- Някой да го махне от мен!
930
01:20:34,459 --> 01:20:36,420
За бога.
931
01:20:38,547 --> 01:20:41,467
Млъкни! Млъкни!
932
01:20:47,097 --> 01:20:52,436
Благодаря ти, братко. Имаше моменти,
в които загубвах представа кое е важно.
933
01:20:52,519 --> 01:20:56,106
Не трябваше да се съмнявам в теб.
- О, благодаря, човек. Няма проблем.
934
01:20:56,190 --> 01:20:58,650
Сигурен ли си,
че не искаш място в екипа ми?
935
01:20:59,610 --> 01:21:03,739
Знаеш ли, Ал?
Не искам да имам нищо общо с политика.
936
01:21:03,822 --> 01:21:06,575
Освен това, искам да построя наново
развлекателния център.
937
01:21:06,658 --> 01:21:09,661
Децата наистина харесват мястото, така че...
- Да, знам.
938
01:21:09,745 --> 01:21:13,707
Хей, трябва да се срещнеш с някого.
Скот, ела за малко.
939
01:21:16,376 --> 01:21:19,922
Виж това момче. Има ръка като
твоята преди. Хей, Скот.
940
01:21:20,005 --> 01:21:23,258
Хей. Г-н губернаторе,
може ли да ми дадете автограф?
941
01:21:23,342 --> 01:21:26,053
Защо не? Избран губернатор.
942
01:21:26,345 --> 01:21:28,222
Запомни го, глупако.
943
01:21:29,807 --> 01:21:31,350
Готов си.
- Уау.
944
01:21:31,433 --> 01:21:34,520
Виж сега.
Хвърли един път, Скот. Хей, приятел.
945
01:21:34,603 --> 01:21:36,480
Ох!
946
01:21:36,563 --> 01:21:40,275
Хубаво хвърляне, Скот.
О, човече, детето е като топ.
947
01:21:40,359 --> 01:21:42,569
Отдалечи се малко.
- Добре.
948
01:21:43,445 --> 01:21:45,447
Ох!
- О!
949
01:21:45,531 --> 01:21:48,033
Извинете, госпожо.
- Добре ли си?
950
01:21:54,414 --> 01:21:57,209
Доскоро, братче.
- Да. Доскоро, Ал.
951
01:22:00,170 --> 01:22:04,341
И така, май това беше, а, Стив?
- Мисля, че ще ми липсваш.
952
01:22:04,424 --> 01:22:08,178
Няма да ми липсва 9-милиметровият до
главата ми, но... Какво те прихвана?
953
01:22:08,262 --> 01:22:10,556
Не знам.
954
01:22:14,768 --> 01:22:18,188
Добре, момчета.
Не правете нищо, което аз не бих правил.
955
01:22:23,569 --> 01:22:26,822
О, боже! Не! Не!
956
01:22:26,905 --> 01:22:29,032
Моля те, не отлитай!
957
01:22:29,116 --> 01:22:30,951
Моля!
958
01:22:31,034 --> 01:22:33,453
Ал! Ал! Не! Не!
959
01:22:43,850 --> 01:22:47,100
КРАЙ
Субтитри: closer
960
01:22:47,100 --> 01:22:58,101
Субтитри: closer
closer@abv.bg