1 00:00:33,000 --> 00:00:35,651 КРИС ФАРЛИ 2 00:00:35,652 --> 00:00:38,300 Ал Донъли! Ал Донъли! Ал Донъли! 3 00:00:38,300 --> 00:00:41,100 ДЕЙВИД СПЕЙД 4 00:00:43,407 --> 00:00:46,407 ЧЕРНАТА ОВЦА 5 00:01:06,149 --> 00:01:09,361 И сега да приветстваме героят от нашия град, 6 00:01:09,444 --> 00:01:13,115 следващия губернатор на Уошингтън, Ал Донъли! 7 00:01:17,578 --> 00:01:22,165 Внимание, жители на Бъкли. Избиратели от всички възрасти, гласувайте за Ал Донъли. 8 00:01:22,249 --> 00:01:26,587 Той е най-добрият за тази работа. Можете да разчитате на Ал, със сигурност. 9 00:01:26,670 --> 00:01:31,258 Приятели, ако се питате за кого да гласувате, Ал Донъли е човекът, който ви трябва. 10 00:01:34,636 --> 00:01:39,224 Трябва да се прибирам у дома, кученца. Няма нищо за вас в този камион. Няма храна. 11 00:01:40,976 --> 00:01:43,145 Кученца, искам да се прибирам у дома. 12 00:01:43,395 --> 00:01:45,063 Махнете се от бронята ми! 13 00:01:45,647 --> 00:01:48,817 Хайде бе! Господи! 14 00:01:50,235 --> 00:01:52,070 Ааааа! 15 00:01:52,404 --> 00:01:53,697 Господи! 16 00:01:57,451 --> 00:01:59,536 Господи. 17 00:02:03,332 --> 00:02:07,878 Какво ви има бе, кучета? Да не мислите, че този камион се е разгонил, или нещо? 18 00:02:07,961 --> 00:02:10,047 Махайте се оттук! 19 00:02:12,174 --> 00:02:16,803 Ако навсякаде бях посрещан така, както тук в моя роден град, 20 00:02:17,054 --> 00:02:19,681 кандидатурата ми ще бъде успешна! 21 00:02:31,735 --> 00:02:36,156 С ваша помощ, ще успеем през целия път чак до столицата! 22 00:02:38,700 --> 00:02:43,872 Ал Донъли! Ал Донъли! Ал Донъли! Ал Донъли! 23 00:02:50,712 --> 00:02:54,049 Ти ли направи това? - Не, не, не... 24 00:03:11,233 --> 00:03:12,818 Господи. 25 00:03:22,411 --> 00:03:24,121 О, Господи. 26 00:03:24,246 --> 00:03:26,290 Майко... 27 00:03:45,100 --> 00:03:47,060 Има Господ. 28 00:03:48,812 --> 00:03:51,106 Кажи ми, че това не е брат ти. 29 00:03:52,024 --> 00:03:54,860 Какво, по дяволите, прави тук този навес? Това е лудост! 30 00:03:59,615 --> 00:04:03,076 Ал, много съжалявам, човече. Не знам какво стана. 31 00:04:03,160 --> 00:04:05,954 Майк, забрави. Да не си мислеше, че караш в някой филм? 32 00:04:09,750 --> 00:04:15,005 Мога да си взема отпуска от развлекателния център. Те казаха, че може, за да ти помагам. 33 00:04:15,088 --> 00:04:19,343 Та си мислех, може би да дойда с теб и да ти помагам, или... 34 00:04:19,426 --> 00:04:24,556 Майк, знам, че ме подкрепяш на 100%, но имам нужда от малко по-различна помощ от теб. 35 00:04:24,973 --> 00:04:27,684 Човече, каквото поискаш. Знаеш това. 36 00:04:27,768 --> 00:04:30,270 Боици Донъли, всички заедно! - Точно така. 37 00:04:30,354 --> 00:04:34,399 Слушай, има много, добри хора на моя страна. Те искат каквото и ние. 38 00:04:34,483 --> 00:04:38,612 И ще идем там. Трябва само малко финес. 39 00:04:39,029 --> 00:04:41,823 Ще направя всичко. Само го назови и се залавям. 40 00:04:41,907 --> 00:04:45,911 Има много да бъде направено тук, например телефонното агитиране, такива неща. 41 00:04:45,994 --> 00:04:49,331 Така че стой тук, а аз ще се свържа с теб. Ясно? 42 00:04:49,414 --> 00:04:52,209 Ще го направим ли, малки братко? - Да! 43 00:04:54,044 --> 00:04:57,798 Хайде. Тръгваме. - Давай, губернаторе. 44 00:05:06,473 --> 00:05:08,851 Работниците от дока. 45 00:05:08,934 --> 00:05:12,521 Нека се изясним. Брат ми ни е от полза. 46 00:05:12,604 --> 00:05:15,315 Дай да му намерим някой от организацията. 47 00:05:15,399 --> 00:05:20,153 Просто трябва да е надежден и да помага на Майк в агитацията. 48 00:05:20,237 --> 00:05:25,284 Да намерим някой и да му възложим задачата... веднага. 49 00:05:25,367 --> 00:05:28,412 Извинете, г-н "Почти избран губернатор" Донъли. 50 00:05:28,495 --> 00:05:34,084 Тази задача, която описахте, ако някой доброволец я върши добре, 51 00:05:34,168 --> 00:05:37,838 ще получи ли работа в новата администрация? 52 00:05:37,921 --> 00:05:42,426 Стив, не сега. - Хей. Всъщност, да. 53 00:05:42,509 --> 00:05:45,137 Той, или тя, определено ще получи. 54 00:05:49,016 --> 00:05:51,101 В такъв случай, аз съм човекът. 55 00:05:55,022 --> 00:05:58,775 Здравейте. Аз съм Майк Донъли. Работя в развлекателния център. 56 00:05:58,859 --> 00:06:01,528 Честно казано, аз съм ръководителя! 57 00:06:01,612 --> 00:06:04,615 Вие Пат Гилс ли сте? 58 00:06:04,698 --> 00:06:05,949 Добре. Добре. 59 00:06:06,033 --> 00:06:11,455 Хей, надявам се всичко върви като по вода в хубавият ви град, хм, Ейвър... Атууд. 60 00:06:12,498 --> 00:06:17,044 Обаждам се за да ви информирам за кандидатурата на Ал Донъли. 61 00:06:17,127 --> 00:06:22,090 Той е човек с мечта. Мечтата му е да бъде губернатор на Уошингтън. 62 00:06:22,174 --> 00:06:28,555 Всеки човек има мечта, прав ли съм? Аз изпълних моята снощи! 63 00:06:28,639 --> 00:06:33,602 Слушай това: мишка, хранена с реколтата, проститутка, монахиня, фламендка, 64 00:06:33,852 --> 00:06:37,648 камшици, вериги, свирки, йо-йо-та, цирково джудже, 65 00:06:37,731 --> 00:06:41,860 баба ми, карайки колело, даваща ми патица и среден пръст. 66 00:06:41,944 --> 00:06:45,447 Ами, не знам... Плачете ли? 67 00:06:45,781 --> 00:06:48,367 О, боже. Извинявай. 68 00:06:48,450 --> 00:06:51,870 Мила, моля те, недей. Ще викнеш ли татко си на телефона? 69 00:06:51,954 --> 00:06:54,832 Не, не затваряй, моля те. Аз... 70 00:06:58,794 --> 00:07:00,754 Уау. 71 00:07:00,838 --> 00:07:05,634 Добре, искам 32-ра точка от вас на две, на две. Готови? Чупете! 72 00:07:10,013 --> 00:07:12,057 Първи. Втори. 73 00:07:12,140 --> 00:07:14,226 Да го направим! 74 00:07:23,527 --> 00:07:25,195 О, хей, момиченца. 75 00:07:27,030 --> 00:07:28,991 Да! 76 00:07:32,786 --> 00:07:35,205 Това е тъпо! Отборите не са честни. 77 00:07:35,289 --> 00:07:39,668 Какво има, Съливън? Яд те е, щото разбра, че новото момче има ръце? 78 00:07:39,751 --> 00:07:43,505 Глупаци, разходете се за успокоение. - Зарежи. Аз се махам. 79 00:07:44,506 --> 00:07:48,051 Хубаво. За победителите. Да! 80 00:07:48,135 --> 00:07:52,347 Кемп, дай една глава. ДеСалво, дай една глава. Новак, дай една глава. 81 00:07:52,514 --> 00:07:54,808 Ох! Счупи ми носът! 82 00:07:55,017 --> 00:07:56,268 О! 83 00:07:56,351 --> 00:08:01,440 Толкова много кръв! - Кълна се, не го направих нарочно! Моля те! 84 00:08:01,523 --> 00:08:03,817 Пакетче кетчуп. 85 00:08:03,901 --> 00:08:06,945 Хайде, момчета. Това е странно. Да ходим да поиграем малко кикбол. 86 00:08:07,029 --> 00:08:09,114 Да, хайде. 87 00:08:11,366 --> 00:08:13,577 Забрави тези момчета. 88 00:08:13,660 --> 00:08:16,246 Как се казваш? - Скот Колиъри. 89 00:08:16,330 --> 00:08:17,998 Колиъри. 90 00:08:18,081 --> 00:08:21,001 Имаш здрава ръка, Колиъри. - Благодаря. 91 00:08:21,084 --> 00:08:22,544 Да. 92 00:08:22,628 --> 00:08:25,797 Не се притеснявай за тези момчета. - Те не ме харесват много много. 93 00:08:25,881 --> 00:08:29,218 Майка ти ли ще те вземе? - Майка ми и баща ми се разведоха. 94 00:08:29,301 --> 00:08:31,845 Сега живея с баба. 95 00:08:37,142 --> 00:08:42,189 О, стига бе. Наименувайте тези улици като останалите в страната. 96 00:08:46,276 --> 00:08:48,820 О! О! Приятел, добре ли си? 97 00:08:49,363 --> 00:08:53,283 Още малко и ще те изкарам от там, за да те пребия от бой. 98 00:08:53,367 --> 00:08:57,329 Какво каза, че не разбрах? Направо ме оставяш без избор. 99 00:08:58,413 --> 00:09:02,042 Мога да отида при майка ти, за да я повъзбудя малко. 100 00:09:02,125 --> 00:09:04,461 Готов ли си да излезеш от колата? 101 00:09:05,170 --> 00:09:09,758 Не, сър. Знаете ли? Грешката беше моя и наистина съжалявам. 102 00:09:09,842 --> 00:09:12,594 Ето, имам нещо за вас. Нещо като сувенир. 103 00:09:12,678 --> 00:09:15,138 А, ето го! Да! 104 00:09:15,222 --> 00:09:16,932 Сбогом! 105 00:09:22,980 --> 00:09:24,898 О, гадост. 106 00:09:24,982 --> 00:09:26,859 Не мога да повярвам. 107 00:09:26,942 --> 00:09:29,236 По дяволите. Трябва да му избягам на този. 108 00:09:41,540 --> 00:09:43,417 Хей! 109 00:09:45,294 --> 00:09:48,380 Това е баба ми. Госпожа Онекър. - Здравейте, госпожо. 110 00:09:49,423 --> 00:09:51,800 Обзалагам се, че си си намерил добри приятели днес. 111 00:09:52,551 --> 00:09:54,636 Доскоро. 112 00:09:57,556 --> 00:10:01,310 Скот. Господ ти е дал супер ръка за хвърляне, 113 00:10:01,393 --> 00:10:03,645 проклет да съм, ако позволя да я прахосаш. 114 00:10:03,729 --> 00:10:07,399 Искам те всеки ден на игрището, да се упражняваш. Какво ще кажеш? 115 00:10:07,482 --> 00:10:09,902 Със сигурност. - Беше ми приятно, госпожо. 116 00:10:28,170 --> 00:10:30,047 Хей, Мaйки. - Хей, Роби. 117 00:10:30,130 --> 00:10:33,800 Говорих с Андерсън в театъра. Той иска да те затворя. 118 00:10:34,843 --> 00:10:37,095 Обзалагам се, че брат ти е вбесен. 119 00:10:37,179 --> 00:10:39,932 Не, спокоен е, както обикновено. 120 00:10:40,015 --> 00:10:41,892 Искам да ти покажа нещо. 121 00:10:41,975 --> 00:10:45,312 Всъщност, ще работя с един от неговите хора. 122 00:10:48,607 --> 00:10:51,568 Уау! Сложил си азотна система! 123 00:10:51,652 --> 00:10:55,072 Сигурно прекарва доста тежки задници. - Може да се каже. 124 00:11:02,496 --> 00:11:04,373 О, супер. 125 00:11:04,456 --> 00:11:06,333 По дяволите. 126 00:11:08,085 --> 00:11:11,129 Мръдни оттук, приятелче. - Госпожо, имам нещо за вас. 127 00:11:11,213 --> 00:11:13,465 Имам сувенир тук. - Да? 128 00:11:15,551 --> 00:11:17,469 Няма значение. Забравете. 129 00:11:17,553 --> 00:11:21,348 Какво правиш? Играеш джобен билярд, синко? 130 00:11:21,431 --> 00:11:24,810 Извинете. - Май криеш нещо топчесто вътре. 131 00:11:25,394 --> 00:11:27,479 Мечтай си, пикльо такъв. 132 00:11:42,953 --> 00:11:45,497 Кажи ми, че не си Майк Донъли. 133 00:11:45,581 --> 00:11:46,290 Здрасти. 134 00:11:46,373 --> 00:11:50,210 Хей. Аз съм Стив Додс, един от съветниците на брат ти. 135 00:11:50,294 --> 00:11:54,256 Главният му съветник, впрочем. - Уау. Радвам се да се запознаем. 136 00:11:54,339 --> 00:11:57,634 Хубаво е, а-а, да те видя. 137 00:11:57,718 --> 00:12:01,180 Ал, брат ти, ми каза да зарежа всичко друго, за да дойда тук 138 00:12:01,263 --> 00:12:04,224 да те организирам за последният напън за изборите. 139 00:12:04,308 --> 00:12:08,270 Хайде да се залавяме тогава. Отбор Донъли трябва да срита някой друг задник. 140 00:12:08,353 --> 00:12:10,147 Ох! Аааууч! 141 00:12:10,564 --> 00:12:15,777 Мисля си, да започнем със супермаркета, агитиране на тази зона първо. 142 00:12:15,861 --> 00:12:18,572 Аз... - Не, довери ми се. Добра идея е. 143 00:12:19,448 --> 00:12:22,451 Но... - Слушай, аз ръководя парада. 144 00:12:22,534 --> 00:12:24,578 Трябва да ме слушаш. Знам какво правя. 145 00:12:25,454 --> 00:12:30,209 До тоалетна ли ти се ходи? - Моля те... отвори... капака. 146 00:12:30,751 --> 00:12:33,545 Моля! - О, палците ти. Капакът. Добре. 147 00:12:33,629 --> 00:12:37,382 Къде се отваря? Къде искаш да... - Просто отвори капака! 148 00:12:37,549 --> 00:12:39,635 Моля те! 149 00:12:39,718 --> 00:12:41,803 Отварям капака. 150 00:12:48,060 --> 00:12:51,438 Добър ден. Бихме искали да изберете Ал Донъли за губернатор. 151 00:12:51,522 --> 00:12:53,607 Ще сме благодарни. - Да, благодаря. 152 00:12:54,316 --> 00:12:56,401 Здравейте, госпожо. 153 00:12:57,402 --> 00:12:59,780 Гласувайте за Донъли. 154 00:12:59,863 --> 00:13:01,740 Извинете. 155 00:13:01,823 --> 00:13:04,576 Мисля, че ще е по-добре, ако понижим енергията малко. 156 00:13:04,660 --> 00:13:07,204 Бъзикаш ли ме? Това са потенциални избиратели. 157 00:13:07,287 --> 00:13:10,457 Това е агитиране. Трябва да излезеш и да ги забиеш. 158 00:13:10,541 --> 00:13:12,626 Гледай и се учи. 159 00:13:13,335 --> 00:13:16,088 Здравейте, хора. Гласувайте за Донъли! - Мили боже, човече. 160 00:13:16,171 --> 00:13:18,882 Дай да ти помогна. - Докарах ги до тук сам. 161 00:13:18,966 --> 00:13:23,345 Мога да ги сложа сам в багажника. - Помощ от кампанията на Донъли. 162 00:13:23,428 --> 00:13:25,222 Назад, мръснико. - Ау! 163 00:13:26,682 --> 00:13:29,268 Хайде, майко. - Позволете да ви помогна, сър. 164 00:13:29,351 --> 00:13:32,604 Качвай се, скъпи. - Добре, майко. 165 00:13:40,445 --> 00:13:43,448 Хора, имам малък проблем. 166 00:13:43,532 --> 00:13:46,451 Помощ! Помощ, моля ви! 167 00:13:46,660 --> 00:13:49,580 Сигурно се е надрусал с кокаин. 168 00:13:49,663 --> 00:13:52,166 Натисни газта, Херолд! 169 00:13:54,710 --> 00:13:56,879 Не мога! Не мога! 170 00:13:56,962 --> 00:13:59,298 Аах! Помощ! 171 00:14:01,758 --> 00:14:05,637 Хубаво. Мисля, че го загубихме. - Спрете! Моля ви! 172 00:14:05,721 --> 00:14:08,015 Ааах! 173 00:14:08,098 --> 00:14:09,641 Ааах! 174 00:14:22,905 --> 00:14:24,573 Добре. 175 00:14:24,656 --> 00:14:26,742 Добро начало. - Да. 176 00:14:31,997 --> 00:14:36,084 Щата Уошингтън. Не е ли чудесно място да отгледате децата си? 177 00:14:36,168 --> 00:14:40,047 Това е така, защото в последните осем години, работех усърдно като губернатор, 178 00:14:40,130 --> 00:14:44,843 за да бъде щата ни чист, безопасен и финансово надежден. 179 00:14:44,927 --> 00:14:48,514 Ако бъда преизбрана за трети мандат, ще направя всичко по силите си като губернатор, 180 00:14:48,597 --> 00:14:52,643 за да се уверя, че всички надежди и мечти на уошингтънци са сбъднати. 181 00:14:52,726 --> 00:14:56,480 И, стоп. - Искам пауза. След малко се връщам. 182 00:14:57,648 --> 00:14:59,733 Имаш ли последните статистики? 183 00:15:00,692 --> 00:15:05,113 Братът на Донъли се е заел с кампанията. Направо се е развилнял в града си. 184 00:15:05,197 --> 00:15:09,660 Защо и да спира? Спечелил е още два процента. - Добре сме. Много може да бъде направено за седмица. 185 00:15:09,743 --> 00:15:13,497 Ако не направим нещо скоро, той ще живее тук. 186 00:15:14,832 --> 00:15:16,583 Кой е оставил този боклук тук? 187 00:15:24,132 --> 00:15:26,468 Обещай, че ще стоиш вътре. 188 00:15:26,552 --> 00:15:28,720 Обещавам. 189 00:15:39,898 --> 00:15:44,653 Уау! Какво има тук? Добре охладена бира! 190 00:15:44,736 --> 00:15:46,488 Да! 191 00:15:46,822 --> 00:15:48,574 Отивай. 192 00:15:48,657 --> 00:15:50,951 Пие ми се много! 193 00:15:56,415 --> 00:15:58,750 Да, давай, човек! 194 00:16:03,172 --> 00:16:08,427 # Пуша, пъхтя, стрелям, лижа, говоря, пукам, пускам 195 00:16:08,802 --> 00:16:11,096 Да потанцуваме. 196 00:16:13,599 --> 00:16:15,309 Да купонясваме с теб! 197 00:16:16,810 --> 00:16:19,521 Момчето е звезда. - Не, златна мина е. 198 00:16:21,815 --> 00:16:24,526 - Аа. Лайно! 199 00:16:25,819 --> 00:16:28,947 Първа страница. - Исусе, Майк? 200 00:16:29,031 --> 00:16:33,035 Всъщност не е толкова зле. Оказва се, че е поучавал тези деца да не вземат наркотици. 201 00:16:33,118 --> 00:16:38,248 Може ли вестникът да побликува извинение? - Да, на стр. 36 след две седмици! 202 00:16:39,666 --> 00:16:42,336 Ал, можеш да спечелиш изборите. 203 00:16:42,419 --> 00:16:48,008 Но брат ти създава собствения си, медийно-хранещ, негативен образ. 204 00:16:48,091 --> 00:16:50,802 Трябва да го покрием. 205 00:16:50,886 --> 00:16:53,931 Прав си. Но той не заслужава да бъде отстранен. 206 00:16:54,014 --> 00:16:58,769 Кажи на Стив да го следи като ястреб и да държи репортерите далеч от него. 207 00:17:01,647 --> 00:17:05,442 Привет на всички от учителския съюз на Уошингтън. 208 00:17:05,609 --> 00:17:07,486 Добре дошли! 209 00:17:08,779 --> 00:17:13,450 Уошингтън има едни от най-красивите гори в Америка. 210 00:17:13,534 --> 00:17:18,288 За мен е чест да бъда почетен дървар на окръг Кларк. 211 00:17:25,963 --> 00:17:28,799 Дървото не пада. - Да, знам. 212 00:17:30,801 --> 00:17:34,304 Не позволявайте на никого да ви казва, че работата ви е лесна. 213 00:17:40,769 --> 00:17:42,813 О, боже! 214 00:17:47,484 --> 00:17:49,485 Обадете се. Останалото е за фирмата за щети. Ти стой тук. 215 00:17:50,988 --> 00:17:53,532 Благодаря ви, господа. Извинете ни за момент. 216 00:17:55,117 --> 00:17:58,287 Какво стана? Трябваше да падне още с първия замах. 217 00:17:58,370 --> 00:18:00,289 Но покри гафа доста добре. 218 00:18:00,372 --> 00:18:03,333 Имаме късмет, че не разби главата на някое дете. 219 00:18:03,417 --> 00:18:04,459 Да, госпожо. 220 00:18:04,543 --> 00:18:08,380 Взе ли резултатите? - Да. Още парят. 221 00:18:10,215 --> 00:18:14,344 Донъли отива назад. - Да. Ние сме също толкова зле. Виж. 222 00:18:15,929 --> 00:18:17,389 Първа страница. "Лоша, лоша черна овца" 223 00:18:17,472 --> 00:18:20,701 "Братът на Донъли се подвизава като семействата на Роджър Клинтън, 224 00:18:20,784 --> 00:18:24,212 Били Картър и Роналд Рейгън, взети заедно." 225 00:18:24,438 --> 00:18:29,109 Да преместим това от земята на чистия срам към света... 226 00:18:29,193 --> 00:18:31,195 на сериозния ефект. 227 00:18:31,278 --> 00:18:34,364 Готов ли си за игра? - Идват ми доста мръсни идеики. 228 00:18:34,448 --> 00:18:37,201 Добре. Работи над тях. 229 00:18:38,076 --> 00:18:41,079 Уволниха ме. - Какво? Защо? 230 00:18:42,206 --> 00:18:45,834 Казаха, че развлекателният център се кредитира от щата. 231 00:18:45,918 --> 00:18:49,046 Не трябва да бъде свързван с никакви скандали, 232 00:18:49,129 --> 00:18:52,466 особено такива с деца и наркотици. 233 00:18:52,549 --> 00:18:58,180 Шефът каза, че се е застъпил за мен, но заповедта е дошла отгоре. 234 00:18:59,598 --> 00:19:02,226 Това е лудост, човече. Не знам какво да кажа. 235 00:19:02,309 --> 00:19:05,646 Обичам тази работа. Работя тук откакто е отворено. 236 00:19:07,481 --> 00:19:09,566 И след това просто ме... 237 00:19:12,444 --> 00:19:17,616 Пич, може ли да ме оставиш сам, за да помисля над нещата? 238 00:19:18,033 --> 00:19:20,118 Да, разбира се. 239 00:19:20,202 --> 00:19:22,621 Хей, съжалявам. Оставям те. 240 00:20:39,573 --> 00:20:41,992 Хей, хора. Как сте? Мога ли да ви помогна? 241 00:20:44,161 --> 00:20:49,208 Хей, Майк. Как си ти? Да не си ядосан, задето те изхвърлиха от работа? 242 00:20:49,875 --> 00:20:54,838 Добре, приятел. Кажи ми, какво става? - Знаеш ли, не трябва да си играеш с огън. 243 00:20:56,006 --> 00:20:58,509 Хей! Какво, по дяволите, правите? 244 00:21:02,346 --> 00:21:04,223 Боже! 245 00:21:13,232 --> 00:21:15,317 Ужас! 246 00:21:16,235 --> 00:21:17,986 О, боже мой! 247 00:21:21,532 --> 00:21:24,952 Защо, по дяволите...?! Не! 248 00:21:25,035 --> 00:21:27,746 Майк, как стана това? 249 00:21:36,839 --> 00:21:40,717 Роби, знаеш, че не го направих аз. - Исусе, Майк. Успокой се. 250 00:21:40,801 --> 00:21:43,720 Видя ли кой го направи? - Двама. Не ги познавам. 251 00:21:43,804 --> 00:21:46,974 От управлението не знаят, че съм тук. Виж какво, ти се махай. 252 00:21:47,057 --> 00:21:51,728 Когато дойде полиция, ще им кажа, че тук не е имало никой. Ясно? 253 00:21:51,812 --> 00:21:54,231 Хайде. Тръгвайте. - Благодаря, Роби. 254 00:21:55,607 --> 00:21:57,860 Длъжник съм ти, човече. - Обади ми се после. 255 00:21:59,570 --> 00:22:03,949 База, тук Мигъм. Пред развлекателния съм. Викнете пожарна и подкрепление. 256 00:22:04,032 --> 00:22:06,118 Само аз съм тук. 257 00:22:07,911 --> 00:22:12,499 Е, той ли беше, или не? - Ковари, мисля, че не е той. 258 00:22:12,583 --> 00:22:14,918 Знам какво ще им кажеш. - Ш-шт. 259 00:22:15,002 --> 00:22:17,921 Дай ми телефона. Стив, Ал е. Какво става там? 260 00:22:18,005 --> 00:22:22,384 Хей, Ал. Ами, според мен... - Дай да говоря с брат си. 261 00:22:22,593 --> 00:22:26,305 Ал, знам как изглежда, но нямам нищо общо с този пожар. 262 00:22:26,638 --> 00:22:30,142 Обичах това място. Целият ми живот беше там. Трябва да ми повярваш! 263 00:22:30,225 --> 00:22:34,438 Вярвам ти. Натопили са те. И веднага ще разнищим тази работа. 264 00:22:34,521 --> 00:22:37,024 Имаме план. Нали, Роджър? 265 00:22:38,358 --> 00:22:41,904 Кажи ми какво да правя и ще го направя. - Роджър и Стив ще го измислят. 266 00:22:41,987 --> 00:22:45,782 Maйк, не се притеснявай. Всичко ще бъде наред, обещавам. 267 00:22:45,866 --> 00:22:47,951 Благодаря ти, Ал. Благодаря. 268 00:22:49,411 --> 00:22:52,456 Стив е. - Ще се срещнем във фоайето. 269 00:22:54,875 --> 00:22:58,670 Додс, слушай ме много внимателно. 270 00:22:58,754 --> 00:23:02,466 Трябва да прикрием тази... тази каша, 271 00:23:02,549 --> 00:23:05,260 докато отминат изборите. 272 00:23:05,344 --> 00:23:08,680 Сега, искам да правиш точно каквото ти казвам. 273 00:23:08,764 --> 00:23:11,975 Добре. Говори. - Знам едно място извън града. 274 00:23:41,129 --> 00:23:43,841 Я виж ти! Двойни легла! 275 00:23:44,216 --> 00:23:47,135 Аз съм отгоре. - Добре. 276 00:23:48,178 --> 00:23:50,389 Първа класа, нали? 277 00:23:50,472 --> 00:23:53,183 Какво е това черното? - Какво? 278 00:23:57,855 --> 00:24:00,148 Не знам. 279 00:24:00,607 --> 00:24:04,194 Пипни го. - Какво? Ти го пипни. 280 00:24:04,278 --> 00:24:06,405 Страх ли те е? - Не, ще го пипна. 281 00:24:07,114 --> 00:24:10,742 Изобщо не го пипна. - Ами, тогава ти го пипни. 282 00:24:10,826 --> 00:24:13,537 Ще го пипна, ако ти го пипнеш. - Добре. 283 00:24:14,913 --> 00:24:17,332 Уау! Човече! 284 00:24:18,876 --> 00:24:21,753 Какво е това? - Ози Озбърн. Уоу! 285 00:24:22,004 --> 00:24:24,089 О, боже мой. 286 00:24:25,174 --> 00:24:26,425 Уоу. 287 00:24:26,508 --> 00:24:29,553 Мисля, че се махна. - Мразя ги тия неща. 288 00:24:29,636 --> 00:24:32,598 О, човече! 289 00:24:32,681 --> 00:24:34,141 Аах! Аах! 290 00:24:34,224 --> 00:24:37,936 Ухапа ме! Ще хвана бяс! 291 00:24:38,020 --> 00:24:40,105 Заклещих се. Заклещен съм. 292 00:24:45,861 --> 00:24:47,946 Хайде! 293 00:24:51,700 --> 00:24:53,869 Имам идея. Ясно? 294 00:24:53,952 --> 00:24:57,789 Аз отварям хладилника, ти угаси. Светлината привлича прилепите. 295 00:24:57,873 --> 00:25:01,293 Той ще влезе вътре, аз ще затворя и всичко свършва. 296 00:25:01,585 --> 00:25:05,464 Това е за молци, глупако, не за прилепи. - Да, вярно, молци. 297 00:25:06,256 --> 00:25:08,133 Ии. 298 00:25:08,967 --> 00:25:10,636 Гледай сега. 299 00:25:22,564 --> 00:25:25,067 Точно така. Притисни го. 300 00:25:29,655 --> 00:25:33,033 Мисля, че го хванах. - Няма начин. 301 00:25:33,116 --> 00:25:35,828 Мисля, че е вътре. - Погледни тогава. 302 00:25:37,204 --> 00:25:39,289 Ти погледни. 303 00:25:39,373 --> 00:25:42,709 Добре. И двамата ще погледнем. 304 00:25:42,793 --> 00:25:45,754 Едно, две... 305 00:25:45,838 --> 00:25:47,923 Три! - Ааах! 306 00:25:48,674 --> 00:25:50,467 Идиот! 307 00:25:50,551 --> 00:25:54,304 Не можеш да хванеш прилеп с тиган, малоумнико. 308 00:25:54,388 --> 00:25:57,307 Трябва ти парцал и метла... О! 309 00:25:57,599 --> 00:26:01,436 O, боже! О! О! О, боже! 310 00:26:08,944 --> 00:26:11,321 Махни това нещо от мен! Какво, по дяволите, ... 311 00:26:11,405 --> 00:26:13,115 Оу! Оу! 312 00:26:13,198 --> 00:26:17,161 Защо ме удряш? Ауу! Гризе ми черепа. 313 00:26:17,244 --> 00:26:18,829 За бога! 314 00:26:18,912 --> 00:26:21,248 Оу! Оу! 315 00:26:21,331 --> 00:26:25,502 Умри! Умри! - Моля те! Само влошаваш положението! 316 00:26:27,880 --> 00:26:30,799 Защо ме риташ? Ау! 317 00:26:30,883 --> 00:26:33,385 Не виждам нищо! - Умри! 318 00:26:33,468 --> 00:26:36,013 О, Исусе! - Мисля, че го приковах! 319 00:26:36,096 --> 00:26:38,974 Не мога да повярвам. Още е жив. 320 00:26:39,057 --> 00:26:42,019 Да пробваме моята идея, а? 321 00:26:42,102 --> 00:26:47,149 Хайде! Дръж го здраво, за да влезе вътре. 322 00:26:47,232 --> 00:26:50,360 Опитвам се. - Не го правиш добре. Стой там. 323 00:26:50,444 --> 00:26:55,115 Глупак! Добре, хваща се, хваща се. Лети точно в средата. 324 00:26:55,199 --> 00:26:58,577 Докосна ми ръката. - Ако това не проработи, ще спя в колата. 325 00:26:58,660 --> 00:27:01,371 Стой там. Добре. Така. Точно по средата е. 326 00:27:01,455 --> 00:27:04,374 Така, хвана се, хвана се, хвана се... 327 00:27:04,458 --> 00:27:06,543 Излезе. 328 00:27:10,923 --> 00:27:13,175 Лека нощ, Стив. 329 00:27:13,258 --> 00:27:15,135 Лека, Майк. 330 00:27:16,220 --> 00:27:19,932 Полицая, който пристигна преди нашите хора, е приятел на Майк. 331 00:27:20,015 --> 00:27:25,270 Оставил го е да избяга и не е съобщил, че го е видял. Майк не бил свързан с пожара. 332 00:27:27,606 --> 00:27:33,070 Нюшуандър, разбирка ли си питието, или правиш някакъв научен експеримент? 333 00:27:33,153 --> 00:27:38,242 Разбирам, че трябва да работите заедно, защото сте екип, 334 00:27:38,325 --> 00:27:41,036 но искам да се раздвижите! 335 00:27:42,454 --> 00:27:43,997 Сега! 336 00:27:46,041 --> 00:27:49,920 Това е чудесно. Има 1502 регистрирани избиратели в окръг Гарфилд. 337 00:27:50,003 --> 00:27:51,880 Да ги хванем, Ал. 338 00:27:51,964 --> 00:27:55,634 Дотук всичко мина гладко. Без издънки. Продължавай с добрата работа. 339 00:27:57,386 --> 00:27:59,763 Отивам да се изпикая. 340 00:28:07,604 --> 00:28:10,232 О, боже! 341 00:28:37,593 --> 00:28:39,553 Ух! 342 00:28:57,487 --> 00:28:59,573 Какво става? 343 00:29:00,949 --> 00:29:04,745 Нещо ми подсказва, че ще е по-добре тази кола да не спира. 344 00:29:07,664 --> 00:29:09,666 Здравейте, банда. 345 00:29:12,085 --> 00:29:14,838 Да няма събиране на гангстерчета в града? 346 00:29:17,216 --> 00:29:19,968 Шегувам се. - Не си оттук, а? 347 00:29:20,719 --> 00:29:25,224 Знаете ли, от тук съм. Роден и отгледан. - Не. Лъжеш ни. 348 00:29:32,231 --> 00:29:34,274 Огън! 349 00:29:48,497 --> 00:29:51,458 Благодаря, че не ми завряхте пръскалката в задника! 350 00:30:00,300 --> 00:30:03,011 Гласувайте за Донъли. 351 00:30:05,806 --> 00:30:07,891 Всеки глас е важен. 352 00:30:08,767 --> 00:30:10,853 Аах! 353 00:30:23,824 --> 00:30:25,492 Ох! 354 00:30:32,207 --> 00:30:34,084 Аааахх! 355 00:30:34,418 --> 00:30:36,503 Не, не, не, не! 356 00:30:42,634 --> 00:30:44,595 Ох. Ох. 357 00:30:44,678 --> 00:30:48,056 Благодаря ви, коренчета. 358 00:30:48,348 --> 00:30:50,434 Бъдете силни сега. 359 00:31:13,999 --> 00:31:17,544 Защо, по дяволите, трябваше да стане това? 360 00:31:31,892 --> 00:31:35,562 Вие, манияци, по-внимателно, 'щото следващия път няма да се дам лесно. 361 00:31:35,771 --> 00:31:39,066 Следващия път ще кажа: "Искате да ме напръскате? Я да ви видя сега?" 362 00:31:39,149 --> 00:31:40,901 Хващане с ръка! Удар! 363 00:31:40,984 --> 00:31:43,320 Прав шут! Страничен шут! 364 00:31:44,154 --> 00:31:48,116 Заешки удар! Заешки удар и двоен крак! 365 00:31:48,200 --> 00:31:50,702 Точно така, приятел. Двоен крак! 366 00:31:50,786 --> 00:31:53,413 О, кой друг иска да се пробва? Ти? 367 00:31:53,497 --> 00:31:56,625 Ударът на сънливеца. О, да. О, да. 368 00:32:01,964 --> 00:32:04,049 Хей, това е моята кола. 369 00:32:05,509 --> 00:32:07,594 И това е същото копеле. 370 00:32:10,889 --> 00:32:12,182 Ох. 371 00:32:16,436 --> 00:32:18,522 Какво беше пък това? 372 00:32:26,655 --> 00:32:30,409 Леле, какво е станало? Да не падна в кал, или какво? 373 00:32:30,492 --> 00:32:33,245 Да, паднах. И ще стана богат, 374 00:32:33,328 --> 00:32:36,874 защото съм единствения, който знае къде да намери бяла кал. 375 00:32:37,749 --> 00:32:42,671 Не казах "кал". Казах "кошче". Да не падна в някой кош, или нещо? 376 00:32:42,754 --> 00:32:47,593 Ще донеса вода, да измиеш тази смет. - Не съм дете, та да се хвана. 377 00:32:47,676 --> 00:32:50,512 Млъкни, Стив. Къде ходи? - Да звънна. 378 00:32:50,596 --> 00:32:56,185 Помниш ли, че ти казах, че един ми открадна колата? Наблизо е. Кара я. 379 00:32:56,268 --> 00:33:01,565 Ами, да я върнем. - Да бе. Този е изперкал. 380 00:33:01,648 --> 00:33:05,027 Не можеш да се измъкнеш току-така. Трябва да си силен. 381 00:33:05,110 --> 00:33:07,863 Аах! Аах! 382 00:33:07,946 --> 00:33:11,158 Змии! О, не! 383 00:33:11,241 --> 00:33:13,327 Една ме погледна! 384 00:33:14,912 --> 00:33:18,874 Провери си бельото! Мразя тези неща! 385 00:33:21,043 --> 00:33:24,463 Всяка секунда става все по-зле. - Мразя змии! 386 00:33:33,180 --> 00:33:35,557 Уоу. Виж това. 387 00:33:35,641 --> 00:33:39,853 Скачай. Измий този боклук. - Сигурно има пирании. 388 00:33:39,937 --> 00:33:43,732 Това място е кошмарно. - Стегни се, женчо. Скачай вътре. 389 00:33:46,527 --> 00:33:48,612 Я да видя ти как влизаш. 390 00:33:50,989 --> 00:33:53,075 Бляк. 391 00:33:55,744 --> 00:33:57,788 Къде отиде? 392 00:33:57,871 --> 00:34:00,666 Здравей, Уошингтън! 393 00:34:00,749 --> 00:34:03,168 Да! 394 00:34:03,252 --> 00:34:06,380 Ааааа! 395 00:34:38,996 --> 00:34:41,623 Ди-ди-ди, ду-ду-ду! 396 00:34:41,707 --> 00:34:44,543 Супер. Никога не съм побеждавал три пъти подред. 397 00:34:44,626 --> 00:34:46,712 Почти не съм играл дама. 398 00:34:46,795 --> 00:34:52,593 Да, да. Е, знаеш, лесно е да биеш, когато, а-а... 399 00:34:52,676 --> 00:34:54,761 никога не местиш от задния ред! 400 00:34:55,304 --> 00:34:57,055 Никога! 401 00:34:57,139 --> 00:34:59,600 Боже! Стига де! 402 00:34:59,975 --> 00:35:03,687 Добре, ами, къде искаш да преместя този? 403 00:35:06,064 --> 00:35:08,108 Там. 404 00:35:10,694 --> 00:35:12,779 Дай ги! 405 00:35:14,781 --> 00:35:18,285 Така. Премести този тук. Безопасно е, кълна се. Безопасно е. 406 00:35:19,786 --> 00:35:22,331 Изобщо не беше безопасно. Какъв идиот си. 407 00:35:23,832 --> 00:35:26,543 О, това беше забавно. - Да, да, беше. 408 00:35:39,723 --> 00:35:40,849 Какво става? 409 00:35:43,310 --> 00:35:45,395 Това не е нормално. 410 00:36:12,965 --> 00:36:15,467 Как стана това, мамка му? 411 00:36:18,387 --> 00:36:19,847 Оу. 412 00:36:19,930 --> 00:36:21,974 Ох. 413 00:36:22,057 --> 00:36:24,142 О, човече! 414 00:36:31,733 --> 00:36:35,237 Това място е съсипано. - Виж. 415 00:36:35,320 --> 00:36:38,574 Целия хладилник се държи само от този кабел. 416 00:36:52,754 --> 00:36:55,048 Добре ли си? 417 00:36:57,009 --> 00:37:02,514 Направо съм неустоим! Имам цяла купа шоколадов пудинг в гащите си! 418 00:37:03,390 --> 00:37:06,310 Нямаше пудинг в хладилника, пич. 419 00:37:09,813 --> 00:37:13,734 Това е гадно. Не мога да повярвам, че забравих да се обадя на Скот Колиъри. 420 00:37:13,817 --> 00:37:16,361 Успех със залъгването. Никога няма да стане. 421 00:37:16,445 --> 00:37:19,323 Ще стане. Само трябва да намеря сигнал. 422 00:37:32,461 --> 00:37:34,129 Ало? 423 00:37:34,213 --> 00:37:35,923 Ало? - Ало? 424 00:37:36,006 --> 00:37:37,257 Ало? - Ало? 425 00:37:37,341 --> 00:37:40,052 Г-жо Онекър? Ало? Г-жо Онекър? - Да. 426 00:37:42,596 --> 00:37:45,641 Ало? Там ли сте? 427 00:37:45,724 --> 00:37:48,435 Ало. Г-жа Онекър е. Там ли сте? 428 00:37:49,895 --> 00:37:52,981 Г-жо Онекър, Майк Донъли е. Скот там ли е? 429 00:37:53,065 --> 00:37:55,108 Не. 430 00:37:55,192 --> 00:37:57,820 Жалко. Трябваше да напусна града. 431 00:37:57,903 --> 00:38:01,240 Ще му предадете ли, че съжалявам и ще му се реванширам? 432 00:38:01,323 --> 00:38:03,951 Да. - Не забравяйте да му го кажете. 433 00:38:04,034 --> 00:38:06,119 Чао. - Ало? 434 00:38:29,393 --> 00:38:31,478 Лека нощ, Стив. 435 00:38:32,688 --> 00:38:34,773 Лека, Майк. 436 00:38:54,501 --> 00:38:56,378 Оу! 437 00:38:57,421 --> 00:38:58,755 О, човече. 438 00:39:01,216 --> 00:39:03,468 О, боже. - Не ми харесва това, Майк. 439 00:39:04,803 --> 00:39:06,138 Майк? 440 00:39:08,223 --> 00:39:10,809 Ох! Ох! Ох! 441 00:39:11,602 --> 00:39:13,687 Леле! 442 00:39:18,609 --> 00:39:20,694 Гадост! 443 00:39:21,820 --> 00:39:24,740 Лека, Стив. - Лека, Майк. 444 00:39:50,015 --> 00:39:53,393 Хей, Майк. "Аз съм от горе"! 445 00:39:53,477 --> 00:39:55,145 Млъквай! 446 00:39:57,606 --> 00:39:59,942 O, това беше яко. - Защо не млъкнеш, а? 447 00:40:00,025 --> 00:40:01,902 "Здравей, Уошингтън!" 448 00:40:02,361 --> 00:40:05,280 Как е времето горе, приятел? - Млъкни! 449 00:40:08,408 --> 00:40:10,494 О, не. 450 00:40:11,537 --> 00:40:12,454 Оу! 451 00:40:15,958 --> 00:40:18,544 Ало? 452 00:40:18,627 --> 00:40:22,923 Хей, Роджър? Как си? Майк Донъли е. Ал там ли е? 453 00:40:23,006 --> 00:40:25,676 Боже, Майк. Ал е малко зает в момента. 454 00:40:25,759 --> 00:40:32,432 Ха, знам. Само исках да му кажа, че се скъсвам от работа тук 455 00:40:32,516 --> 00:40:35,477 и няма начин да загубим окръг Гарфилд. 456 00:40:35,561 --> 00:40:38,939 Това е чудесно. Със сигурност ще му кажа. Благодаря, че се обади. 457 00:40:39,356 --> 00:40:42,609 Хайде, де, дай ми Ал. Ще отнеме само минутка. 458 00:40:43,485 --> 00:40:46,155 Ал не иска да разговаря с теб. 459 00:40:46,238 --> 00:40:49,491 Какво искаш да кажеш, Ал не иска да говори с мен? Защо? 460 00:40:49,741 --> 00:40:51,827 Слушай ме внимателно, Майк. 461 00:40:51,910 --> 00:40:54,913 Знаеш ли как те нарича Ал, когато не си наоколо? 462 00:40:55,330 --> 00:40:59,001 Идиотът. Ясно? Разбра ли? Ясно ли се изразих за теб? 463 00:40:59,084 --> 00:41:01,378 Няма да говориш с него сега. 464 00:41:01,461 --> 00:41:06,091 И ако зависеше от мен, нямаше да разговаряш с него и след като стане губернатор! 465 00:41:16,643 --> 00:41:19,980 Ковари. Човече, тоя е голям тъпак. 466 00:41:20,063 --> 00:41:23,525 Кой е той, че да ми забранява да говоря с брат си? 467 00:41:23,609 --> 00:41:25,402 Знаеш ли? 468 00:41:25,486 --> 00:41:28,780 Трябва да ида там, да изясня това. 469 00:41:28,864 --> 00:41:30,949 Какво мислиш, Стив? 470 00:41:31,283 --> 00:41:35,329 Ал ще държи реч на онзи концерт "Рок за вот" в Сиатъл. 471 00:41:35,913 --> 00:41:37,789 Стив? 472 00:41:41,001 --> 00:41:43,337 Какво ще кажеш, ако ида... 473 00:41:59,102 --> 00:42:01,605 О, колко тъжно. 474 00:42:44,898 --> 00:42:46,567 Хей, няма проблем. Аз си бях вътре. 475 00:42:47,526 --> 00:42:49,403 Къде видя пожар? 476 00:42:49,486 --> 00:42:53,031 Пич, ние плащаме заплатите на тези групи, като купуваме билети. 477 00:42:53,115 --> 00:42:55,200 Така ли? - Да. 478 00:42:55,576 --> 00:42:58,162 Оки-доки. Хайде. 479 00:42:58,245 --> 00:43:02,708 Синко, измести се от този вектор и влез в други координати, бързо. 480 00:43:02,791 --> 00:43:05,711 Нямаш достъп в този квадрант. 481 00:43:05,794 --> 00:43:09,506 Човече, защо не прекрачиш към жените и децата там, 482 00:43:09,590 --> 00:43:13,427 да им говориш за измеренията си? Може да се впечатлят, глупако! 483 00:43:13,510 --> 00:43:16,346 Да! - Младежо, ще ти откъсна главата 484 00:43:16,430 --> 00:43:20,350 и ще я бия в пода на кошмар, какъвто не можеш да си представиш! 485 00:43:20,434 --> 00:43:23,770 Ще танцувам с теб в огнеграмата на ада, 486 00:43:23,854 --> 00:43:28,233 ако не се махнеш от тук бързо и далеч! Сега! 487 00:43:30,652 --> 00:43:32,529 Уау! 488 00:43:34,072 --> 00:43:37,367 Човече, това ми хареса. 489 00:43:37,826 --> 00:43:41,872 Да, научих това в надприказването през '84 в Лагуна Бийч. 490 00:43:41,955 --> 00:43:46,084 Това, на което г-н Т беше домакин. - Всъщност да. Същото. 491 00:43:57,346 --> 00:43:59,389 Уау! 492 00:43:59,473 --> 00:44:01,600 Уупс-грешка. 493 00:44:02,392 --> 00:44:06,730 Търсех брат си, Ал Донъли. Той е някъде тук. 494 00:44:07,773 --> 00:44:11,735 Вие момчета сте... изпълнители или... 495 00:44:14,780 --> 00:44:17,783 О, не, благодаря. Не употребявам такива неща. 496 00:44:18,992 --> 00:44:22,496 Има достатъчно във въздуха, за да се напушат всички. 497 00:44:22,579 --> 00:44:27,000 Освен това, от това ти се отваря апетит. Никак не ми трябва ядене. Хей! 498 00:44:30,420 --> 00:44:32,923 Но, ъ... 499 00:44:33,006 --> 00:44:36,426 "Рок за вот" ви представя Мъдхони. 500 00:44:54,027 --> 00:44:57,698 Не мисля, че тези деца искат да слушат за мойте сериозни работи, човече. 501 00:44:57,781 --> 00:44:59,449 Ал, да се радваме, че сме тук. 502 00:44:59,533 --> 00:45:04,496 Просто излез, кажи на децата да гласуват, дай интервю на някой от МТВ 503 00:45:04,580 --> 00:45:06,623 и се омитаме оттук. 504 00:45:06,707 --> 00:45:08,083 Добре. 505 00:45:52,628 --> 00:45:56,882 И той казва "Дебелото черво? За малко да умре от него!" 506 00:46:04,681 --> 00:46:07,059 Обичам ви, момчета. 507 00:46:07,142 --> 00:46:09,228 Това е забавно. 508 00:46:10,312 --> 00:46:14,399 Така, значи казвате, 509 00:46:14,483 --> 00:46:17,945 че аз съм човекът, "белия", 510 00:46:18,403 --> 00:46:26,203 а вие, момчета, сте жертви на тиранично, расистко, угнетително общество? 511 00:46:26,286 --> 00:46:28,205 Точно така, човече. 512 00:46:28,580 --> 00:46:30,666 Хора, това е гадно! 513 00:46:33,502 --> 00:46:36,421 Отивам да говоря с някои хора, за да разясним положението, 514 00:46:36,505 --> 00:46:39,299 'щото това са пълни глупости! 515 00:46:39,383 --> 00:46:42,719 Ясно? - Да! 516 00:46:42,803 --> 00:46:46,431 Отивам да ги оправя. - Разбий ги, белчо! 517 00:46:52,521 --> 00:46:56,316 Кога съм аз? - След шест, седем минути. Успокой се. 518 00:46:56,400 --> 00:46:58,944 Добре, добре. - Оправи си вратовръзката. 519 00:46:59,027 --> 00:47:01,947 Да я разхлабя ли? - Разхлаби я. 520 00:47:02,030 --> 00:47:04,783 Да я смъкна малко. Да я смъкна. 521 00:47:12,749 --> 00:47:15,335 Да! 522 00:47:17,379 --> 00:47:19,840 Точно така! 523 00:47:19,923 --> 00:47:21,508 У-у. 524 00:47:21,592 --> 00:47:24,845 Да, човече! Обичам ви! 525 00:47:24,928 --> 00:47:28,098 Уоу, уоу. Дръж се. Така. - Отлично! 526 00:47:28,182 --> 00:47:31,143 Как се казваш? - Майк Донъли. 527 00:47:31,977 --> 00:47:35,063 Губернатор Донъли? Готини дрешки. 528 00:47:35,147 --> 00:47:38,442 Не, глупако, той не е губернатор. - Той е кандидат за губернатор. 529 00:47:38,525 --> 00:47:42,821 Е, излизай отпред! - Не! Не! Хванахте грешния човек. 530 00:47:42,988 --> 00:47:45,365 Секунда. Приятели, спрете. 531 00:48:03,550 --> 00:48:06,428 Аз не трябва да съм тук. А-а... 532 00:48:11,558 --> 00:48:14,436 Боже. Какво е това? 533 00:48:17,147 --> 00:48:19,066 Аз,... 534 00:48:19,149 --> 00:48:22,903 наистина мога да използвам тарталет или купичка от фъстъчено масло сега! 535 00:48:22,986 --> 00:48:25,739 Да! 536 00:48:25,823 --> 00:48:29,743 Знаете за какво е това! 537 00:48:29,827 --> 00:48:33,664 Хора, мисля че трябва да гласувате, нали знаете, защото... 538 00:48:33,747 --> 00:48:36,792 гласуването е супер, нали? Да! 539 00:48:37,668 --> 00:48:43,590 И да ви кажа, ако ще гласувате, направете го в полза на Ал Донъли, а? 540 00:48:53,517 --> 00:48:57,104 Щото, ако гласуването е яко... 541 00:48:57,187 --> 00:48:59,648 Какво, по дяволите... 542 00:48:59,731 --> 00:49:01,483 Моля те, боже, сънувам. 543 00:49:01,817 --> 00:49:04,111 ... имате нещо размазващо! 544 00:49:09,908 --> 00:49:13,078 О, боже. Мъртъв съм. О! 545 00:49:13,162 --> 00:49:16,415 Хипервентилирам... Ох! Ох! 546 00:49:18,625 --> 00:49:21,128 'Щото съм роден в САЩ. 547 00:49:27,968 --> 00:49:32,431 Трябва да се борите за правото си да гласувате. 548 00:49:42,316 --> 00:49:46,695 Гласуването е малка стъпка за човека, а огромна... 549 00:49:48,322 --> 00:49:50,824 Имам мечта! 550 00:49:57,789 --> 00:49:59,791 Силата в народа! 551 00:50:04,838 --> 00:50:06,965 Да, бейби, да! 552 00:50:07,049 --> 00:50:08,759 О, Майк! 553 00:50:10,719 --> 00:50:12,804 Хей, приятели. Да. 554 00:50:13,722 --> 00:50:15,599 Убийте белите! 555 00:50:19,102 --> 00:50:21,647 Не! Не! Не! 556 00:50:25,484 --> 00:50:29,488 Какво, по дяволите, си мислеше? - Извинявай. Просто исках да говоря с теб. 557 00:50:29,571 --> 00:50:33,826 О, да. "Извинявай". - И не знам как стана това. 558 00:50:33,909 --> 00:50:36,829 Просто ме хвърлиха на сцената. - Не можа ли да стоиш мирен? 559 00:50:36,912 --> 00:50:39,957 Казах ти, ще се погрижа за всичко, да ми вярваш. 560 00:50:40,040 --> 00:50:42,584 Но не, получавам "убийте белите"?! 561 00:50:43,585 --> 00:50:48,006 Не мога да повярвам, че те питам това, но да ме прецакаш ли се опитваш? 562 00:50:48,090 --> 00:50:50,384 Какво е това? Искаш да загубя ли? 563 00:50:51,176 --> 00:50:57,933 Ако наистина вярваш, че е така, по-добре... Бих искал да умра. 564 00:51:02,771 --> 00:51:05,357 Просто не се пречкай. 565 00:51:05,440 --> 00:51:07,484 Разбра ли? 566 00:51:22,958 --> 00:51:27,087 Ти да не си Черният ангел на смъртта? 567 00:51:27,171 --> 00:51:29,715 Без съмнение. 568 00:51:29,798 --> 00:51:32,634 Не се съгласявай с мен. Само ме изнервя още повече. 569 00:51:35,012 --> 00:51:37,097 Дотук беше. Всичко свърши. 570 00:51:38,515 --> 00:51:41,643 Кое? Кандидатството на брат ти или кариерата ми? 571 00:51:42,269 --> 00:51:46,648 Човекът, който най-много ценя в живота си... ме мрази. 572 00:51:48,734 --> 00:51:51,862 Не съм брат. Все ставам за срам. 573 00:52:08,629 --> 00:52:13,133 Какво ще правим днес? - Не ме интересува. Каквото и да е. 574 00:52:14,510 --> 00:52:17,429 Човече, иска ми се да гледаме изявлението на брат ти по телевизията. 575 00:52:17,513 --> 00:52:20,224 Днес ли е? Трябва да го гледаме. 576 00:52:20,307 --> 00:52:23,227 Как, като закачим антена към металната ти глава? 577 00:52:23,560 --> 00:52:27,439 Знам едно място с телевизор. Видях го когато слагахме плакатите. 578 00:52:27,606 --> 00:52:29,691 Не е далеч. Да вървим. 579 00:52:36,698 --> 00:52:40,828 Тук е. - Разбира се. Това ще да е мястото. 580 00:52:40,911 --> 00:52:45,582 Как може да имаш толкова лоши инстинкти и да си жив до сега? 581 00:52:45,666 --> 00:52:50,254 Няма Никой. - Не, срещнах го. Никой е вътре. 582 00:52:51,213 --> 00:52:52,840 Ох! 583 00:52:52,923 --> 00:52:54,216 Аа! 584 00:52:54,842 --> 00:52:56,927 Тичай! 585 00:52:57,553 --> 00:53:00,305 Хайде! Движи се! Движи се! 586 00:53:00,389 --> 00:53:03,183 Човекът има ебати системата за сигурност. 587 00:53:07,271 --> 00:53:10,190 Екшън, г-н Стоун. 588 00:53:11,275 --> 00:53:12,943 Наистина. 589 00:53:13,026 --> 00:53:18,240 Боже, този е като Ледърфейс, Чъки и Ян Бреди взети заедно. 590 00:53:20,117 --> 00:53:21,785 Оу. 591 00:53:22,369 --> 00:53:25,622 "Почетно оттегляне от длъжност, Дрейк Сабич." 592 00:53:25,706 --> 00:53:28,083 Това трябва да е баща му, Норис Сабич. 593 00:53:31,170 --> 00:53:33,881 А това дядо му Уинстън. 594 00:53:35,591 --> 00:53:39,970 Ако си беше купил по-малък телевизор, може би сега да има и по-хубав диван. 595 00:53:40,053 --> 00:53:41,930 Да. 596 00:53:43,682 --> 00:53:48,687 Искам да видя един Уошингтън, в който децата се разхождат по улиците безопасно, 597 00:53:48,770 --> 00:53:53,567 в който хората да оставят домовете си отключени, и то без притеснение. 598 00:53:54,151 --> 00:53:57,696 Това е област, в която съм напълно съгласен с губернатор Трейси. 599 00:53:58,155 --> 00:54:00,240 Всъщност, аз се съгласих с тези нейни думи 600 00:54:00,324 --> 00:54:03,869 още при първата й кампания за губернатор, преди осем години. 601 00:54:04,244 --> 00:54:07,498 Човече. Брат ми направо я разбива. 602 00:54:07,789 --> 00:54:12,503 Отивам да се изпикая. - Гледай къде стъпваш. 603 00:54:27,809 --> 00:54:31,939 Ако наистина искате да разберете мнението на г-н Донъли за семейните ценности, 604 00:54:32,022 --> 00:54:35,609 вижте брат му и си задайте следния въпрос: 605 00:54:35,692 --> 00:54:38,737 "Колко далеч пада крушата от дървото?" 606 00:54:38,821 --> 00:54:41,198 Или по-точно "фъстъкът"? 607 00:54:45,327 --> 00:54:49,748 Да, брат ми има проблеми, но кой ли няма? 608 00:54:49,832 --> 00:54:53,627 И искам да кажа, че аз обичам брат си Майк. 609 00:54:54,837 --> 00:54:57,089 И съм горд с него. 610 00:54:57,172 --> 00:55:00,843 Вярвам, че проблемите, които Майк има са далеч по-незначими, 611 00:55:00,926 --> 00:55:05,055 в сравнение с проблемите във великия ни щат. 612 00:55:05,138 --> 00:55:07,516 Това са проблемите, които ме интересуват. 613 00:55:07,599 --> 00:55:10,644 Смачкай я, Ал. 614 00:55:12,062 --> 00:55:14,982 Ах. Оох. 615 00:55:15,691 --> 00:55:19,653 Ах! Ох! - Попаднал си в грешна зона, войнико. 616 00:55:19,736 --> 00:55:22,698 Какво правиш в моя периметър? 617 00:55:22,781 --> 00:55:25,075 Сър, аз не съм войник. 618 00:55:25,409 --> 00:55:29,163 И не знам дали сте чели "САЩ Днес" миналата седмица, но войната свърши. 619 00:55:29,496 --> 00:55:33,250 Mожеш да удряш вече, давай. 620 00:55:34,293 --> 00:55:36,378 Кой ти каза това? 621 00:55:37,212 --> 00:55:38,714 Чарли. 622 00:55:38,797 --> 00:55:42,050 Преди малко говорих с него и ми каза, че не ти се сърди вече. 623 00:55:42,384 --> 00:55:46,388 Така че хайде да отменим операция "Единият от нас е луд" и да си ходим. 624 00:55:46,471 --> 00:55:49,016 Не ми се прави на умен! - Oх. 625 00:55:49,099 --> 00:55:51,393 Кажи ми кой те изпрати тук, 626 00:55:51,476 --> 00:55:55,439 защото съм в пълното си право да те изгоня с големи телесни щети. 627 00:55:57,941 --> 00:56:02,154 Сър, честно, дойдох тук само за да си получа обратно колата под наем и извинение. 628 00:56:02,237 --> 00:56:07,534 И ако това стане, ще се радвам да напусна... координатите ви. 629 00:56:11,455 --> 00:56:14,166 О, колата? - А-ха. 630 00:56:15,792 --> 00:56:18,420 Това ли е всичко? - Това. 631 00:56:26,178 --> 00:56:28,263 Защо не ми каза? 632 00:56:29,264 --> 00:56:33,060 Боже! Ето ключовете. - Благодаря ви. 633 00:56:34,937 --> 00:56:36,605 Ето и извинението ми. 634 00:56:41,151 --> 00:56:43,987 Мога да ти счупя главата, или да ти извадя сърцето. 635 00:56:44,071 --> 00:56:47,658 Кое ти се струва по-бързо? - Труден въпрос. 636 00:56:49,326 --> 00:56:50,994 Аах! 637 00:57:02,840 --> 00:57:04,716 Ела ми! 638 00:57:08,345 --> 00:57:10,472 Хубави движения. 639 00:57:11,640 --> 00:57:13,934 Много съм впечатлен. 640 00:57:14,685 --> 00:57:18,397 Сержант Дрейк Сабич. - Как сте? Майк Донъли. Приятно ми е. 641 00:57:18,480 --> 00:57:20,858 И на мен. Искам да ти покажа нещо. 642 00:57:20,941 --> 00:57:23,318 Дрейк, да си гледал филми на Брус Лий? 643 00:57:23,402 --> 00:57:27,489 Имам всички на ДВД. Хайде, влизай. Влизай. 644 00:57:38,667 --> 00:57:42,129 Проклетия дебат изобщо не трябваше да се провежда. 645 00:57:42,212 --> 00:57:45,924 Кучият му син, Донъли, все намираше хитринки, които да казва след мен. 646 00:57:46,008 --> 00:57:50,137 Както и да е. Нямам търпение да видя изражението му, като го победя. 647 00:57:50,220 --> 00:57:54,349 С цялото си уважение, губернаторе, ако го победите. 648 00:57:54,433 --> 00:57:59,188 Всичко зависи от вотът на избирателите, за който се говори, че ще е много голям. 649 00:57:59,271 --> 00:58:01,356 Е, по-добре да бъде. 650 00:58:01,440 --> 00:58:04,568 Или ще ти сложа топките в буркан на бюрото ми. 651 00:58:04,651 --> 00:58:07,112 Много малък буркан. 652 00:58:22,794 --> 00:58:24,880 Спи ли ти се? 653 00:58:27,090 --> 00:58:29,176 Лека нощ. 654 00:58:30,761 --> 00:58:34,598 Заведете го вкъщи, да спи. 655 00:58:34,681 --> 00:58:36,433 Лека нощ, скъпа. 656 00:58:36,517 --> 00:58:41,188 Напълно легална съм. Имам всички документи и си плащам данъците. 657 00:58:41,271 --> 00:58:43,774 Благодаря за помощта, но няма нужда. 658 00:58:45,317 --> 00:58:46,985 Кой? Какво иска? 659 00:58:47,069 --> 00:58:49,488 Не съм сигурен, но казва, че това ще ви хареса. 660 00:58:49,571 --> 00:58:51,240 Извинете ме. 661 00:58:54,159 --> 00:58:56,495 Губернатор Трейси, това е г-н... 662 00:58:56,787 --> 00:58:58,872 Господин става. 663 00:59:02,876 --> 00:59:07,631 Ето какво мина през малкия ми ум. Имам снимки на вашите хора 664 00:59:07,714 --> 00:59:11,093 как подпалват развлекателния в окръг Пиърс. 665 00:59:11,385 --> 00:59:15,514 - Или снимки на които изглежда, че Майк Донъли го пали. 666 00:59:15,597 --> 00:59:18,225 Изчаквам да наближат изборите. 667 00:59:18,308 --> 00:59:23,438 На когото му трябват снимките, дава добри пари и ги иполучава. 668 00:59:23,522 --> 00:59:26,483 Усещам, че вие ги искате. 669 00:59:26,984 --> 00:59:29,695 Ами, трябва да видя снимките първо. 670 00:59:42,499 --> 00:59:47,337 Ето какво. Ще ми кажете името си, за да мога да ви напиша чек. 671 00:59:47,421 --> 00:59:50,007 Най-добрите ми приятели ме наричат "Кеш". 672 01:00:09,276 --> 01:00:12,196 Обещай ми, че ще... - Млъкни, Стив. 673 01:00:12,279 --> 01:00:14,948 Какво може да се обърка? Гласувам и се прибирам. 674 01:00:15,032 --> 01:00:17,284 Ето там. 675 01:00:17,367 --> 01:00:19,661 Успях ли навреме? - Да. 676 01:00:19,745 --> 01:00:23,248 Име и адрес. - Майк Донъли. Ул. "Касуъл" 612. 677 01:00:35,135 --> 01:00:38,972 Хей! Моля ви! - Какво прави той? 678 01:00:39,056 --> 01:00:41,642 Заклещих се вътре. 679 01:00:41,725 --> 01:00:43,977 Ах! 680 01:00:45,187 --> 01:00:48,899 Спрете това. - О, боже! 681 01:00:49,107 --> 01:00:51,485 Помощ! - Луд ли сте? 682 01:00:52,778 --> 01:00:54,905 Махнете това от мен! 683 01:01:01,954 --> 01:01:04,039 Aах! 684 01:01:04,540 --> 01:01:07,417 Спокойно. Спокойно, госпожо. 685 01:01:07,501 --> 01:01:09,586 Аз... 686 01:01:13,298 --> 01:01:15,384 Ето. Извинете ме. 687 01:01:15,467 --> 01:01:19,012 Ето, госпожо. Грешката е напълно моя. Съжалявам. 688 01:01:19,096 --> 01:01:20,764 Готово. 689 01:01:24,560 --> 01:01:28,313 Готово, госпожо. Добре. Добре. Съжалявам. 690 01:01:28,397 --> 01:01:29,857 Ох! 691 01:01:29,940 --> 01:01:32,484 Смотаняк такъв! Какво правиш? 692 01:01:52,588 --> 01:01:54,089 За кой гласува? 693 01:01:59,219 --> 01:02:02,055 Сигурен съм, че резултатите са с 10% за нас. 694 01:02:02,139 --> 01:02:06,143 След случилото се снощи, се очакваше малка прояна в мнението на хората, 695 01:02:06,226 --> 01:02:08,437 но никой не е предполагал това. 696 01:02:08,520 --> 01:02:12,316 Рано днес тази снимка беше разпространена, свързвайки Майк Донъли с 697 01:02:12,399 --> 01:02:14,818 пожарът в развлекателния център в окръг Пиърс. 698 01:02:14,902 --> 01:02:19,406 Обвинението в палеж дойде в най-неподходящото време 699 01:02:19,490 --> 01:02:23,035 за брат му Ал Донъли, кандидат за губернаторското място. 700 01:02:23,118 --> 01:02:26,121 Губернатор Трейси e на път да спечели изборите... 701 01:02:26,205 --> 01:02:28,457 Аз съм виновен. 702 01:02:28,540 --> 01:02:31,460 Брат ми загуби изборите заради мен. 703 01:02:31,960 --> 01:02:35,297 Окръг Кавиц. Трейси бие с 280. - Оо! 704 01:02:35,380 --> 01:02:39,510 Окръг Гарфилд. Трейси: 1 048. Донъли: 834. 705 01:02:39,843 --> 01:02:42,763 Трейси води в Гарфилд? 706 01:02:42,846 --> 01:02:45,557 Много от избирателите ни бяха точно там. 707 01:02:45,641 --> 01:02:48,769 1 048 към 834? 708 01:02:51,605 --> 01:02:55,275 Това са 1 882 гласа. 709 01:02:55,359 --> 01:02:58,987 Има само 1 502 избиратели в окръг Гарфилд. 710 01:03:01,490 --> 01:03:02,950 Нещо не е наред. 711 01:03:03,116 --> 01:03:08,121 Губернаторът отива да изкаже победната си реч в ЦИК. 712 01:03:08,205 --> 01:03:11,416 Това са тези, които запалиха пожара. - Тези войници? 713 01:03:11,500 --> 01:03:14,837 Не носеха униформи, но са точно те. 714 01:03:15,963 --> 01:03:19,174 Стив, трябва да се обадим на Ал. 715 01:03:19,258 --> 01:03:22,219 Чакай малко. Трябва да направя нещо първо. 716 01:03:41,405 --> 01:03:45,576 Тук е. Регистъра с гласовете на Гарфилд. 717 01:03:48,412 --> 01:03:52,332 Знаех си! Виж тук. Да ти изглеждат еднакви? 718 01:03:52,416 --> 01:03:54,585 Беше прав. - Да. 719 01:03:54,668 --> 01:03:58,881 Ал не загуби. Беше изигран. И ето го доказателството. 720 01:03:58,964 --> 01:04:02,551 Да съобщим на пресата. - Зарежи това. 721 01:04:02,634 --> 01:04:06,847 Тая ме засрами пред целия щат, развали отношенията ми с Ал. 722 01:04:06,930 --> 01:04:09,808 Време е за разплата. Къде да я намеря? 723 01:04:09,892 --> 01:04:13,729 Има предизборна церемония в губернаторската резиденция в 10. 724 01:04:17,900 --> 01:04:19,985 Сега нищо не може да ни попречи. 725 01:04:30,120 --> 01:04:33,332 Добре, май ще ни трябва малко помощ. 726 01:04:35,083 --> 01:04:37,961 Ще се срещнем там. Няма да успеем без теб. 727 01:04:38,170 --> 01:04:41,965 Вие сте истински американец, с-нт Сабич. Благодаря ви. Добре. 728 01:04:48,138 --> 01:04:52,768 Роби, това е най-голямата услуга, за която съм молил. Сигурен ли си за това? 729 01:04:52,851 --> 01:04:54,353 Не, не съм. 730 01:04:54,436 --> 01:04:59,149 Ако те спрат, ще кажа, че колата е открадната, за да си запазя работата. 731 01:04:59,358 --> 01:05:01,443 И още нещо. 732 01:05:03,237 --> 01:05:06,824 Не ползвай касетофона, защото прави някакви проблеми. 733 01:05:08,617 --> 01:05:10,702 Да не забравиш. 734 01:05:50,242 --> 01:05:55,831 Какво пък е това? Трябва да сме там до десет. 735 01:06:02,713 --> 01:06:06,842 Добре, хора. Минавам. Официална полицейска акция. 736 01:06:07,301 --> 01:06:11,889 Искам да се размърдате. Не ме карайте да използвам властта си. 737 01:06:14,683 --> 01:06:18,437 Тези си мислят, че сме истински ченгета! 738 01:06:25,486 --> 01:06:28,906 Какво беше това, по дяволите? - Неравност по пътя, или нещо такова. 739 01:06:28,989 --> 01:06:31,074 Направо ми сцепи гащите. 740 01:06:57,601 --> 01:06:59,269 О! О! 741 01:06:59,603 --> 01:07:04,149 Гледай, буболечка се размаза на стъклото. - О, човече. Ще я оправя. Така. 742 01:07:06,527 --> 01:07:09,029 Къде е проклетото нещо? 743 01:07:09,112 --> 01:07:12,157 Имат... колкото си щеш лостове тук. 744 01:07:13,659 --> 01:07:14,910 Ето го. 745 01:07:14,993 --> 01:07:18,455 Човече, това беше странно. Бубата идваше право към мен, погледнахме се в очите. 746 01:07:18,539 --> 01:07:24,962 В забавен кадър беше нещо такова: "Нне ммога да сспраа! Нее иискамм... Аууч!" 747 01:07:25,045 --> 01:07:27,422 О, човече, беше диво. Толкова странно. 748 01:07:27,506 --> 01:07:31,802 Летеше и си повтаряше "Животът ми е хубав. Жива съм, жива, жива... Умрях!" 749 01:07:31,885 --> 01:07:34,012 О! 750 01:07:34,096 --> 01:07:36,181 Тази карта е тежка. 751 01:07:36,807 --> 01:07:39,226 Има толкова пъ'иша. 752 01:07:40,185 --> 01:07:42,062 Пъиша? 753 01:07:43,021 --> 01:07:44,982 Пътиша? 754 01:07:45,065 --> 01:07:48,152 Как така не мога да я кажа тая дума? - Пътища. 755 01:07:52,614 --> 01:07:54,616 Пъът-иша. 756 01:07:54,700 --> 01:07:56,702 Пъът-иша. 757 01:07:56,785 --> 01:07:59,204 Странна дума, нали? 758 01:08:00,289 --> 01:08:02,374 Откачена дума, човече. 759 01:08:04,084 --> 01:08:06,170 Много, много откачена. 760 01:08:13,302 --> 01:08:14,970 Замаян съм. 761 01:08:15,053 --> 01:08:16,847 Както и ти. 762 01:08:17,431 --> 01:08:19,183 Път-иша. 763 01:08:19,266 --> 01:08:23,395 По дяволите! Азотния оксид изтича в колата! О, човече! 764 01:08:23,979 --> 01:08:26,815 О, трябва... трябва да се държим. 765 01:08:26,899 --> 01:08:30,402 Мисля, че караш на лимита, няма да има проблеми. 766 01:08:30,486 --> 01:08:33,489 Добре. Спокойно. Ще поддържам тази скорост. 767 01:08:33,572 --> 01:08:35,657 Лимит. Лимит - Лимит. 768 01:08:35,741 --> 01:08:38,118 Още една откачена дума. - Лимит. 769 01:08:38,202 --> 01:08:41,288 Ти ли пусна сирената? 770 01:08:41,371 --> 01:08:45,626 Пич, аз не знам къде е отделението за ръкавици тук. 771 01:08:49,796 --> 01:08:51,882 О, боже. 772 01:08:57,513 --> 01:08:59,515 Човече, прецакани сме. 773 01:08:59,723 --> 01:09:01,809 Мини отзад! 774 01:09:02,810 --> 01:09:04,895 Отивай! 775 01:09:16,406 --> 01:09:18,700 Как си, приятел? 776 01:09:18,784 --> 01:09:22,621 Превозвам затворник. 12 стена в Бъкли. 777 01:09:22,704 --> 01:09:26,041 Сержантът не ми отпусна време, та карам с пълна газ. 778 01:09:26,124 --> 01:09:30,379 Кажи ми, полицай, имаш ли представа с колко караше? 779 01:09:31,296 --> 01:09:35,384 Ами, качил съм кубиците. 780 01:09:35,467 --> 01:09:38,011 Допълнителна предавка, нитро усилватели. 781 01:09:38,095 --> 01:09:40,389 Спокойно ще дигне 250. 782 01:09:40,472 --> 01:09:44,726 Не съм пробвал, разбира се, само ако не преследвам готина мацка във Ферари! 783 01:09:49,148 --> 01:09:52,317 Мисля, че карах с около 90, най-много. 784 01:09:52,776 --> 01:09:55,571 Двадесет. Двадесет километра в час. 785 01:09:55,654 --> 01:09:59,616 И, по принцип, когато спра някой, отбива от дясно. 786 01:10:02,452 --> 01:10:04,746 Не знам как стоят нещата в Бъкли, 787 01:10:04,830 --> 01:10:08,625 но тук се опитваме да предпазваме другите шофьори по пътя. 788 01:10:08,709 --> 01:10:13,046 Път-иша. Пъъища. - Тихо отзад! 789 01:10:13,130 --> 01:10:16,216 Слушах достатъчно от тебе за днес. Бесен психопат. 790 01:10:16,300 --> 01:10:19,344 Заколил е 400 пилета и е очистил едно куче. 791 01:10:19,428 --> 01:10:23,432 Връщам го в Невада, където го искат да оправя коне. 792 01:10:26,059 --> 01:10:27,769 Боже мили! 793 01:10:27,853 --> 01:10:31,899 В такъв случай го изкарай от щата с по-бързо от 20км/час, 794 01:10:31,982 --> 01:10:33,567 полицай... 795 01:10:34,651 --> 01:10:36,820 Миоф, Джак. 796 01:10:41,408 --> 01:10:43,285 Тръгвай! 797 01:10:52,294 --> 01:10:55,172 О, човече. - Какъв глупак. 798 01:10:55,255 --> 01:10:58,133 Добре се справи, човече. Беше гениално. 799 01:10:58,217 --> 01:11:00,969 Аз никога да не съм се сетил. Беше яко. 800 01:11:01,053 --> 01:11:02,721 Уу! 801 01:11:02,805 --> 01:11:04,890 О, гадост! 802 01:11:08,101 --> 01:11:11,855 О, боже. Надявам се да има достатъчно сок в тези ускорители. 803 01:11:14,274 --> 01:11:16,360 Да! - Уау! 804 01:11:16,443 --> 01:11:18,111 Даа! 805 01:11:20,030 --> 01:11:21,698 Доскоро. 806 01:11:21,782 --> 01:11:25,536 О, човек! Уу! 807 01:11:52,771 --> 01:11:54,857 Предаваме от губернаторската резиденция. 808 01:11:54,940 --> 01:11:59,111 Днес се празнува избирането на губернатор Трейси за трети мандат. 809 01:11:59,528 --> 01:12:05,409 Тук са всички участници в кампанията, заедно със семействата си, готови за фестивал. 810 01:12:06,118 --> 01:12:10,080 Губернатор Трейси, току-що преизбрана, трябва да е много щастлива днес. 811 01:12:12,207 --> 01:12:15,627 Получаваме информация, че Майк Донъли, братът на Ал, 812 01:12:15,711 --> 01:12:17,796 е забъркан в полицейско преследване. 813 01:12:18,213 --> 01:12:23,969 Майк Донъли, заподозрян в умишлен палеж, кара по главния булевард в открадната полицейска кола. 814 01:12:24,052 --> 01:12:27,055 Не мога да повярвам. Шофьор, обратно към столицата. 815 01:12:27,139 --> 01:12:30,058 Какво? Не можеш да направиш това. - Кое? 816 01:12:30,142 --> 01:12:32,060 Ще унищожиш кариерата си. 817 01:12:32,144 --> 01:12:35,939 Моля те, не го прави. Дай ми малко време. Мога да те направя сенатор. 818 01:12:36,023 --> 01:12:40,736 Боже, Роджър. Идвало ли ти е наум, че семейството може би е по-важно? 819 01:12:41,028 --> 01:12:44,490 Не си ли предполагал, че все някога ще трябва да направиш избор 820 01:12:44,573 --> 01:12:46,909 между мен и братът ти - загубеняк? 821 01:13:12,434 --> 01:13:15,395 Отиди виж какво става. Никой няма да те познае. 822 01:13:15,479 --> 01:13:18,190 Добре. Обещай, че ще стоиш тук. 823 01:13:24,571 --> 01:13:27,074 Благодаря. Благодаря ви много. 824 01:13:28,367 --> 01:13:32,246 Тези избори бяха водени от демокрацията, 825 01:13:32,663 --> 01:13:36,458 като избирателите задържаха вота си голям. 826 01:13:42,297 --> 01:13:46,969 Преизбирането ми нямаше да бъде възможно без хората в щата, 827 01:13:47,052 --> 01:13:49,638 които ме подкрепяха през цялото време. 828 01:13:49,721 --> 01:13:52,975 Искам да благодаря и на прекрасния си съпруг Денис 829 01:13:53,058 --> 01:13:56,311 и красивите ми, умни деца... 830 01:13:56,395 --> 01:13:59,648 Пст! Стив. Вътре съм. 831 01:14:01,567 --> 01:14:04,444 Къде е Дрейк? Трябваше да е тук вече. 832 01:14:04,528 --> 01:14:08,615 Изненадан съм, че не можем да разчитаме на някой, който има мини около буса си. 833 01:14:08,699 --> 01:14:10,784 Добре. Ето какво ще направим. 834 01:14:13,662 --> 01:14:15,664 Да се облечем като доставчици, а? 835 01:14:15,747 --> 01:14:19,751 Никой не гледа доставчик в лицето. Винаги казват "Какво има в кутията". 836 01:14:19,835 --> 01:14:23,088 След това се промъкваме отзад. Когато Трейси започне да... 837 01:14:24,006 --> 01:14:26,800 Нещо става тук. Стив, помощ. 838 01:14:26,884 --> 01:14:28,135 Стив. 839 01:14:28,218 --> 01:14:30,262 Стив, ела тук. 840 01:14:30,345 --> 01:14:33,557 О, боже. Проклетото нещо се закачи за колана ми. 841 01:14:33,640 --> 01:14:36,393 Боже! Помогни, моля те! 842 01:14:38,437 --> 01:14:40,439 Не мога... 843 01:14:41,773 --> 01:14:43,317 Не мога... Боже! 844 01:14:43,734 --> 01:14:46,153 Хей, ти, от групата. Помощ! - Здравейте. 845 01:14:46,236 --> 01:14:48,113 Помощ! 846 01:14:48,864 --> 01:14:50,365 Боже! 847 01:14:51,325 --> 01:14:53,619 Стой. - Стив! Помощ. 848 01:14:53,702 --> 01:14:56,205 Как сте? - Стив! Моля те! 849 01:14:56,288 --> 01:14:58,832 Хей! Някой да ми помогне. 850 01:14:58,916 --> 01:15:01,376 Някой да ми помогне! 851 01:15:01,627 --> 01:15:04,463 Помощ! 852 01:15:06,131 --> 01:15:11,720 Избирателите проговориха, а аз чух посланието им високо и ясно. 853 01:15:11,804 --> 01:15:14,473 И това послание е... - Боже! Помощ! 854 01:15:14,556 --> 01:15:17,643 Леле мале! 855 01:15:23,565 --> 01:15:26,026 Хей, здрвейте. Здрасти. 856 01:15:26,235 --> 01:15:29,488 Чувствам се като камбана за удряне. 857 01:15:31,824 --> 01:15:33,283 Аз, ... 858 01:15:33,367 --> 01:15:36,870 О, не! Мили боже, не! 859 01:15:37,955 --> 01:15:40,833 Аааааахх! 860 01:15:52,803 --> 01:15:55,806 Добре съм. Добре съм. 861 01:15:55,889 --> 01:15:58,475 Дайте ми минутка. Само минутка. Ще се оправя. 862 01:15:59,518 --> 01:16:02,980 Никой да не мърда, или Стив Додс си отива! 863 01:16:03,063 --> 01:16:04,690 Кой? - Стив Додс. 864 01:16:04,773 --> 01:16:07,693 Кой е той? - От кампанията на Донъли. 865 01:16:07,776 --> 01:16:10,612 Какво значение има? Той има пистолет! Ти си ченге. 866 01:16:10,696 --> 01:16:14,491 Тръгвай. Ще го убия! Ще го убия! 867 01:16:14,575 --> 01:16:18,996 Искам това копеле мъртво. - Сега ще извикам снайперист. 868 01:16:19,079 --> 01:16:22,332 Докарай си задника тук. - Ох! 869 01:16:22,416 --> 01:16:27,462 Всички назад, или ще гръмна главата на мухльото. 870 01:16:27,546 --> 01:16:29,798 Искам да кажа нещо! 871 01:16:29,882 --> 01:16:33,802 Моля, послушайте го. Правете каквото казва. Имам деца. Томи и Сали... 872 01:16:33,886 --> 01:16:35,345 Млъквай! - Добре. 873 01:16:35,679 --> 01:16:38,307 Дръж си остата затворена, келеш. 874 01:16:38,390 --> 01:16:40,976 Веднага щом го прихванеш, стреляй. 875 01:16:41,059 --> 01:16:46,106 Сега слушайте. Това е сериозна работа. 876 01:16:47,024 --> 01:16:52,070 Всички ние бяхме прецакани от губернатор Трейси. 877 01:16:52,154 --> 01:16:54,573 И сега аз ще прецакам нея! 878 01:16:55,991 --> 01:17:02,080 Искам да кажа, имам доказателство за нещо, което трябва да знаете преди да е станало късно. 879 01:17:02,164 --> 01:17:05,083 Майк. Майк, какво правиш тук? - О, човече. 880 01:17:05,834 --> 01:17:09,213 Това не е ли Стив Додс? - Да, сър. 881 01:17:09,296 --> 01:17:13,300 Ал, човече, зная какво правя. Ще докажа, че ти си победител в изборите. 882 01:17:13,383 --> 01:17:16,637 Майк, свали пистолета. Има и друг начин да решим това. 883 01:17:16,929 --> 01:17:21,642 Не, човек! Няма друг начин! Трябва да ми повярваш. 884 01:17:21,725 --> 01:17:24,853 Вярвам ти. Просто не искам да пострадаш. 885 01:17:25,395 --> 01:17:30,526 Виж, знам че това не изглежда добре. Ал, човече, няма да се издъня този път. 886 01:17:30,609 --> 01:17:33,362 Сега имам доказателство. Истинско. 887 01:17:34,321 --> 01:17:37,366 Но изборите приключиха. Вече са история. 888 01:17:37,449 --> 01:17:40,035 Каквото ще си и ти, ако не махнеш този пистолет. 889 01:17:40,118 --> 01:17:42,621 Ал, моля те! 890 01:17:43,497 --> 01:17:47,417 Ако ме обичаш като брат, ще ме подкрепиш този път. 891 01:17:47,501 --> 01:17:51,255 Добре, Майк. Ще те подкрепя. Какво искаш да направя? 892 01:17:51,338 --> 01:17:53,590 Просто ме остави да ти обясня какво стана. 893 01:17:54,675 --> 01:17:57,094 Ох! 894 01:17:57,678 --> 01:18:01,807 Това е. Играта свърши. Дори не ми плащат, за да върша това. 895 01:18:02,099 --> 01:18:05,519 Не си струва. - Внимавай. Внимавай. Внимавай. 896 01:18:05,602 --> 01:18:07,479 Добре. 897 01:18:10,732 --> 01:18:15,195 Г-н Гръмотевица ще се разяри, ако не стоите на място 898 01:18:15,279 --> 01:18:17,948 и слушате какво казва този младеж. 899 01:18:18,615 --> 01:18:20,617 Давай, Майк. Говори. 900 01:18:20,951 --> 01:18:25,747 Благодаря, сър. Току-що се запознахте с Дрейк Сабич, велик американски войник. 901 01:18:25,831 --> 01:18:29,251 Искам да ви разкажа и за други велики американски войници. 902 01:18:29,334 --> 01:18:31,879 Дядото на Дрейк Сабич, Уинстън Сабич, 903 01:18:31,962 --> 01:18:35,048 чието име ще намерите в началото на този списък. 904 01:18:35,132 --> 01:18:40,220 Пише, че е гласувал за губернатор Трейси. 905 01:18:40,304 --> 01:18:43,557 Горди сме да го имаме като избирател. - Дръж си езика зад зъбите, жено. 906 01:18:43,640 --> 01:18:47,895 Факт е, че Уинстън Сабич е бил убит в гората Аргон през 1918. 907 01:18:47,978 --> 01:18:52,316 Цепелин се е приземил върху него, смазал го е тотално. 908 01:18:52,399 --> 01:18:55,486 Това е дядо ми. Почивайте в мир, сър. 909 01:18:56,820 --> 01:19:00,491 Норис Сабич си е намерил майстора в Иво Джима, 1944. 910 01:19:00,908 --> 01:19:05,621 Бил убит близо до 38-мия паралел в Корея. 911 01:19:05,704 --> 01:19:10,709 Но вчера тези мъже са успели да гласуват за Евелин Трейси. 912 01:19:13,378 --> 01:19:15,964 Чухте това, хора. Изборна измама. 913 01:19:20,219 --> 01:19:24,223 Половината от тези хора са погребани в гробищата в Гарфилд. И това е само един окръг. 914 01:19:24,306 --> 01:19:29,019 Сигурно е така по целия щат. - Чакай малко, младежо. 915 01:19:29,102 --> 01:19:33,190 Има пълно обяснение за всичко това. Нюшуандър? 916 01:19:34,149 --> 01:19:39,988 Всъщност, да, има пълно обяснение за това. 917 01:19:40,489 --> 01:19:43,492 Тя ни накара да направим това. - Ще млъкнеш ли?! 918 01:19:43,575 --> 01:19:45,452 Вината е нейна. - Млъкни! 919 01:19:49,039 --> 01:19:52,376 Дами и господа, този млад мъж е един патриот. 920 01:19:52,459 --> 01:19:55,128 Заслужава да бъде вдигнат на рамената ни. 921 01:19:55,212 --> 01:19:57,881 Сержанте, моля ви. Това не е задължително. - Хайде. 922 01:19:57,965 --> 01:20:00,425 Ти си един голям американец. - Аах! 923 01:20:02,803 --> 01:20:04,721 Махни се от мен. 924 01:20:05,764 --> 01:20:09,518 Кракът ми се е заклещил. Съжалявам. Моля ви за извинение. 925 01:20:09,601 --> 01:20:13,814 Моля те да се махнеш от мен! - Губернаторе... бивши губернаторе! 926 01:20:13,897 --> 01:20:16,817 Просто се опитвам да си измъкна крака. 927 01:20:16,900 --> 01:20:18,777 Аа! 928 01:20:21,363 --> 01:20:25,117 Не, не, не! Някой да ми помогне! - О, човече. 929 01:20:29,288 --> 01:20:33,667 Добре, де. Здравейте, как сте? - Някой да го махне от мен! 930 01:20:34,459 --> 01:20:36,420 За бога. 931 01:20:38,547 --> 01:20:41,467 Млъкни! Млъкни! 932 01:20:47,097 --> 01:20:52,436 Благодаря ти, братко. Имаше моменти, в които загубвах представа кое е важно. 933 01:20:52,519 --> 01:20:56,106 Не трябваше да се съмнявам в теб. - О, благодаря, човек. Няма проблем. 934 01:20:56,190 --> 01:20:58,650 Сигурен ли си, че не искаш място в екипа ми? 935 01:20:59,610 --> 01:21:03,739 Знаеш ли, Ал? Не искам да имам нищо общо с политика. 936 01:21:03,822 --> 01:21:06,575 Освен това, искам да построя наново развлекателния център. 937 01:21:06,658 --> 01:21:09,661 Децата наистина харесват мястото, така че... - Да, знам. 938 01:21:09,745 --> 01:21:13,707 Хей, трябва да се срещнеш с някого. Скот, ела за малко. 939 01:21:16,376 --> 01:21:19,922 Виж това момче. Има ръка като твоята преди. Хей, Скот. 940 01:21:20,005 --> 01:21:23,258 Хей. Г-н губернаторе, може ли да ми дадете автограф? 941 01:21:23,342 --> 01:21:26,053 Защо не? Избран губернатор. 942 01:21:26,345 --> 01:21:28,222 Запомни го, глупако. 943 01:21:29,807 --> 01:21:31,350 Готов си. - Уау. 944 01:21:31,433 --> 01:21:34,520 Виж сега. Хвърли един път, Скот. Хей, приятел. 945 01:21:34,603 --> 01:21:36,480 Ох! 946 01:21:36,563 --> 01:21:40,275 Хубаво хвърляне, Скот. О, човече, детето е като топ. 947 01:21:40,359 --> 01:21:42,569 Отдалечи се малко. - Добре. 948 01:21:43,445 --> 01:21:45,447 Ох! - О! 949 01:21:45,531 --> 01:21:48,033 Извинете, госпожо. - Добре ли си? 950 01:21:54,414 --> 01:21:57,209 Доскоро, братче. - Да. Доскоро, Ал. 951 01:22:00,170 --> 01:22:04,341 И така, май това беше, а, Стив? - Мисля, че ще ми липсваш. 952 01:22:04,424 --> 01:22:08,178 Няма да ми липсва 9-милиметровият до главата ми, но... Какво те прихвана? 953 01:22:08,262 --> 01:22:10,556 Не знам. 954 01:22:14,768 --> 01:22:18,188 Добре, момчета. Не правете нищо, което аз не бих правил. 955 01:22:23,569 --> 01:22:26,822 О, боже! Не! Не! 956 01:22:26,905 --> 01:22:29,032 Моля те, не отлитай! 957 01:22:29,116 --> 01:22:30,951 Моля! 958 01:22:31,034 --> 01:22:33,453 Ал! Ал! Не! Не! 959 01:22:43,850 --> 01:22:47,100 КРАЙ Субтитри: closer 960 01:22:47,100 --> 01:22:58,101 Субтитри: closer closer@abv.bg