1 00:00:35,869 --> 00:00:37,120 Трябва да спра! 2 00:02:36,823 --> 00:02:38,909 Само го гледам! Ще го оставя обратно! 3 00:02:43,914 --> 00:02:47,668 За мен? Това е за мен? 4 00:02:52,256 --> 00:02:55,175 Сигурен ли си? Значи за мен! 5 00:02:57,052 --> 00:02:57,886 Благодаря! 6 00:03:01,431 --> 00:03:03,517 Този съще? Добре! 7 00:03:25,205 --> 00:03:26,874 Виждаш ли това? За вода е. 8 00:03:31,461 --> 00:03:32,296 Наздраве! 9 00:03:41,221 --> 00:03:42,097 За спешни случаи! 10 00:04:00,240 --> 00:04:04,411 Защо след като взе скъпоценните камъни трябваше да пиеш от водата? 11 00:04:04,620 --> 00:04:08,165 Свещенна вода? Нещастие дебне този койот пие от водата... 12 00:04:08,582 --> 00:04:09,625 Имаш предвид че съм отровен? 13 00:04:09,833 --> 00:04:13,378 Не но щеше да ти се иска да си, защото сега ти ще трябва да се ожениш за нея! 14 00:04:17,341 --> 00:04:18,383 Къде тръгна? 15 00:04:30,479 --> 00:04:31,730 Честита нова година! 16 00:05:02,803 --> 00:05:03,637 Чао чао! 17 00:05:52,853 --> 00:05:54,104 Ai uitat bijuteriile! 18 00:06:07,034 --> 00:06:08,702 Всичко това за нищо! 19 00:06:16,627 --> 00:06:19,963 ДОСПЕХИТЕ НА БОГА 2: ОПЕРАЦИЯ КОНДОР 20 00:07:12,099 --> 00:07:16,270 Американското посолство Испания 21 00:07:21,692 --> 00:07:23,360 Здравей, Дюк! Добре дошъл! 22 00:07:23,777 --> 00:07:27,114 Чух че си имал неприятности в Амазонка! Нищо съществено. 23 00:07:27,531 --> 00:07:30,033 Нищо с което да не може да се справи най добрият ни агент. Нали така? 24 00:07:30,450 --> 00:07:34,621 Ела и седни да пийнем чай! Не мисля че ме викна тук за да пием чай. 25 00:07:35,038 --> 00:07:36,707 Нали? Прав си Джаки! 26 00:07:37,749 --> 00:07:42,129 До колко си запознат с Втората Световна Война? Толкова колкото че не трябва да има трета! 27 00:07:44,214 --> 00:07:50,053 В края на войната германска сили, отстъпвайки от Африка... 28 00:07:52,139 --> 00:07:55,893 На германски офицер му било заповядано за скрие злато в тайна база в Африканската пустиня. 29 00:07:56,727 --> 00:08:02,149 Злато откраднато от цяла Европа! Капитанът оглавявал мисията е вече мъртъв. 30 00:08:02,941 --> 00:08:04,985 Само той и хората му знаят за базата. 31 00:08:05,485 --> 00:08:10,908 Този офицер под командването на 18 войника скрили златото, но веднага след като мисията била приключила... 32 00:08:11,325 --> 00:08:15,495 капитанът заедно с 18-те войника изчезнал! Аз къде се вписвам в всичко това? 33 00:08:15,913 --> 00:08:22,586 Ами, Обединените нации ми наредиха да намеря златото за тях! И защото златото е крадено от много страни... 34 00:08:23,003 --> 00:08:30,511 по време на войната! Има вероятност да започнат спорове за правата върху златото... 35 00:08:32,179 --> 00:08:37,184 Така че ако ти го намериш първи, Оn felul acesta putem evita un incident! 36 00:08:39,686 --> 00:08:43,440 Нека ти представя полковник Батрок! Приятно ми е да се запознаем! 37 00:08:43,857 --> 00:08:47,611 Лейтенант полковник Мърдок. За мен е чест! 38 00:08:51,156 --> 00:08:55,536 Ейда е аташе кън ЕУ., експерт по растенията в Африканските пустини! 39 00:08:55,953 --> 00:09:00,123 Под нейните напъствия надявам се ще намерите базата! Тя ще ми е водач? 40 00:09:00,958 --> 00:09:03,460 Звучите сякаш не сте сигурен в мен! Не ме разбирайте погрешно! 41 00:09:03,877 --> 00:09:05,963 Винаги очаквам лошо и се надявам за най доброто! 42 00:09:06,171 --> 00:09:12,219 Ако погледнете детайлите и се придържате към плана макар и повърьностно няма да трябва да се надявате! 43 00:09:13,053 --> 00:09:15,556 Удоволствие е да се работи с някой с толкова много увереност! 44 00:09:15,764 --> 00:09:17,850 Виждам че и двата вече се разбирате много добре. 45 00:09:18,892 --> 00:09:23,063 Colonele Bartoc, покажете им ключа който ще им трябва за мисията им. 46 00:09:24,314 --> 00:09:28,902 Разбира се! Този необикновен ключ, отваря вратата към базата! 47 00:09:29,111 --> 00:09:33,490 Дали златото ще е там след 40 години? Когато базата е била запечатана, правителството прибра ключа! 48 00:09:34,324 --> 00:09:38,078 Точно така. Имам въпрос! Какво? 49 00:09:38,495 --> 00:09:45,169 В тази мисия аз и Кондорът ще сме партньори, но в случай на неразбирателство кой ще има последната дума!? 50 00:09:45,377 --> 00:09:48,088 Кого предлагаш? Няма проблеми,то се вижда! 51 00:09:48,297 --> 00:09:52,467 Значи аз ще взимам решенията! Ще се видим утре в 10 в библиотеката! 52 00:09:52,676 --> 00:09:54,761 Но утре... Ей, нали аз решавах! 53 00:09:55,179 --> 00:09:58,932 Добре утре в 10! Имам няколко неща да обсъдя с полковника, довиждане Дюк! 54 00:10:01,018 --> 00:10:03,103 Използвайте библиотеката! Добре. Ще се видим утре 55 00:10:04,354 --> 00:10:05,606 Довиждане. 56 00:10:09,568 --> 00:10:12,279 Кой каза че очаква най - лошото и се надява на най - доброто? 57 00:10:12,487 --> 00:10:13,739 Твърдо момиче! 58 00:10:14,198 --> 00:10:16,283 Какво знаете за пустините? Само пясък! 59 00:10:16,450 --> 00:10:19,786 Грешиш! Само 25 % от Сахара е покрита с пясък! 60 00:10:20,204 --> 00:10:24,374 Температурата може да достигне до 50 градуса през деня и да падне под нулата вечерта! 61 00:10:24,791 --> 00:10:26,460 Вали веднъж на няколко години! 62 00:10:26,877 --> 00:10:31,465 Човек може да оцелее 7 дни без храна, но умира след два дена без вода! 63 00:10:33,133 --> 00:10:37,304 Слушаш ли ме Джаки? Да, кой са тези хора? 64 00:10:39,389 --> 00:10:42,726 Очертания е командира на мисията и някой от неговите хора. 65 00:10:42,935 --> 00:10:47,314 Позовавайки се на това... може да имат живи роднини! 66 00:10:49,816 --> 00:10:51,902 Какво правиш? Ще ги потърся. 67 00:10:52,319 --> 00:10:56,281 Безполезно е. Германското правителство е търсило навсякъде! 68 00:10:56,490 --> 00:10:58,992 Урока свърши за днес! Трябва да вървя. 69 00:10:59,618 --> 00:11:02,746 Чакай! Джаки, още не сме свършили! 70 00:11:03,789 --> 00:11:05,249 Все още не сме решили проблема с водата. 71 00:11:19,012 --> 00:11:20,264 Продава се! 72 00:14:02,509 --> 00:14:04,595 Пусни ме! Стига! 73 00:14:05,429 --> 00:14:08,348 Тишина! Не викай! Няма да ти навредим ако мълчиш! 74 00:14:08,557 --> 00:14:11,476 Какво искате? Можете да вземете парите ми. 75 00:14:11,852 --> 00:14:14,605 Не искам парите ти. Спокойно. Всичко което искам... 76 00:14:18,775 --> 00:14:20,444 Всичко е наред, не се плаши! 77 00:14:25,866 --> 00:14:27,534 Кой си ти? Кой си ти? 78 00:14:27,743 --> 00:14:28,994 Тебе питам! 79 00:14:29,203 --> 00:14:30,662 Мен ли? Тук съм зада ти помогна! 80 00:14:30,871 --> 00:14:31,914 Добре! Но кой си ти? 81 00:14:32,122 --> 00:14:33,165 Нека първо него питаме! 82 00:14:33,207 --> 00:14:36,710 Кой си ти? Замръзнете! Никой да не мърда или ще стрелям! 83 00:14:37,544 --> 00:14:40,464 Ти пък кой си? Кой сме ние не е твоя работа! 84 00:14:41,715 --> 00:14:43,800 Тук сте за злато? Какво злато? 85 00:14:44,635 --> 00:14:45,886 Питай нея! 86 00:14:47,346 --> 00:14:50,265 Значи вие сте тези който ме преследват и ме притесняват по телефона! 87 00:14:50,474 --> 00:14:55,062 А ти си дъщерята на този германец който го скри, и ще ми кажеш каде е иначе ще те застрелям! 88 00:14:55,896 --> 00:15:01,318 Не, казах и че няма да използваме сила. Тихо! Не трябва да нараняваме хората! 89 00:15:02,569 --> 00:15:06,740 Кажи ни къде е златото? Иначе ще застрелям гаджето ти! 90 00:15:08,200 --> 00:15:10,911 Той не ми е гадже! Точно така, аз не съм и гадже. 91 00:15:11,328 --> 00:15:13,831 Така че това не ми влиза в работата! Чао чао! 92 00:15:14,414 --> 00:15:18,126 Стой! Тогава защо си тук? 93 00:15:20,295 --> 00:15:23,006 Видях че къщата се продава и влезнах да поразгледам! 94 00:15:23,632 --> 00:15:28,011 Някой се къпеше горе и ми стана любопитно! Страхотна гледка! 95 00:15:28,428 --> 00:15:30,514 Извинявай! Искате ли да видите какво видях? 96 00:15:45,112 --> 00:15:50,951 Не мърдай! Добре, ти и вашата организация е време да проговорите. 97 00:15:51,577 --> 00:15:52,619 Нищо няма да ти кажем! 98 00:15:52,744 --> 00:15:56,373 "Войниците на вярата" никога няма да проговорят и ти никога няма да ни накараш да проговорим! 99 00:16:06,592 --> 00:16:08,260 Запазете ги за следвашият път! 100 00:16:08,302 --> 00:16:10,554 И неразхвърлйте на дамата къщата! А сега да ви няма! 101 00:16:13,056 --> 00:16:15,976 И гледайте да не я притеснявате повече! Ние няма да се откажем от златото! 102 00:16:16,185 --> 00:16:17,853 Справедливостта е на наша страна! 103 00:16:20,772 --> 00:16:24,109 Защо трябваше да ми сваляш кърпата пред тези свине? Нямаше ли друг начин? 104 00:16:25,569 --> 00:16:26,820 Проработи, нали? 105 00:16:41,418 --> 00:16:44,755 Ей Мак как си? Джаки! Това ти ли си? 106 00:16:45,797 --> 00:16:49,968 Да, аз съм! искам да погледнеш този ключ! Дай да видя. 107 00:16:54,139 --> 00:16:58,519 Ключът е от три част. Някой от тези зъбци са изолирани, 108 00:16:58,727 --> 00:17:02,898 което означава че се задвижва някаква електрическа инсталация. 109 00:17:03,524 --> 00:17:05,609 Дръжката също е направена с някакво предназначение. 110 00:17:07,486 --> 00:17:09,363 Дали е капан, какво мислиш? Мисля че е! 111 00:17:09,571 --> 00:17:13,951 Или поне може да стане ако не знаеш правилната комбинация за отваряне на вратата! 112 00:17:15,410 --> 00:17:17,496 Значи този който я е затворил е единственият койото знае как да я отвори! 113 00:17:18,121 --> 00:17:21,041 Страхувам се че си прав! Добре Мак, благодаря ти. 114 00:17:21,458 --> 00:17:22,501 Късмет! 115 00:17:26,880 --> 00:17:28,549 Добре, какво става? 116 00:17:32,302 --> 00:17:33,554 И аз имам пистолет. 117 00:17:41,478 --> 00:17:44,398 Дай го, бързо! Изпразни си джобовете! 118 00:17:46,692 --> 00:17:48,777 Хайде и другия. Къде е ключът? 119 00:17:58,996 --> 00:18:00,664 Взе пистолета! Стой! 120 00:18:09,840 --> 00:18:11,925 Еи, ти! 121 00:18:24,021 --> 00:18:25,689 Ето го, след него! 122 00:18:35,282 --> 00:18:36,533 Не му позволявайте да избяга! 123 00:18:45,709 --> 00:18:46,960 Mг scuzaюi. 124 00:19:34,508 --> 00:19:36,176 Ей какво правиш с боята ми? 125 00:19:41,807 --> 00:19:43,267 Още една снимка моля. 126 00:20:06,206 --> 00:20:08,292 Бебето ми! 127 00:20:31,231 --> 00:20:32,900 Точно на време,а? 128 00:20:39,990 --> 00:20:41,658 Бебето ми. 129 00:21:33,377 --> 00:21:34,419 Там! 130 00:21:45,055 --> 00:21:46,723 Внимавай, идиот! 131 00:22:24,469 --> 00:22:28,640 Това са 240 тона злато в базата! Ако доживея да ги видя. 132 00:22:29,266 --> 00:22:33,020 Тези типове дават всичко за да стигнат до целта си. Може ли да са стари врагове който са след теб? 133 00:22:33,437 --> 00:22:35,522 Те не искат мен,трябва им ключът за базата. 134 00:22:36,690 --> 00:22:39,902 Да не помисли че те поканих на сафари в Африка? 135 00:22:43,864 --> 00:22:45,115 Един момент. 136 00:22:48,869 --> 00:22:52,206 Ей какво правиш тук? Реших да дойда с вас! 137 00:22:52,831 --> 00:22:55,542 Коя е дамата? Дъщерята на германския капитан! 138 00:22:55,959 --> 00:22:57,628 За мен е удоволствие! Как сте? 139 00:22:57,836 --> 00:23:03,467 Не отиваме на почивка! И след като сте дъщеря на германския капитан не мисля ...! 140 00:23:03,675 --> 00:23:08,055 Защо всички продължават да ме третират като престъпник? Искам да докажа невинноста му веднъж за винаги! 141 00:23:08,889 --> 00:23:11,808 Вземи ме с вас! Аз що отговарям за нея! 142 00:23:12,226 --> 00:23:14,728 Мисля че се разбрахме че аз ще взимам решенията! 143 00:23:15,562 --> 00:23:19,733 Ada, мисля че тя може да ви помогне в мисията! Този път аз ще взема решението! 144 00:23:20,984 --> 00:23:23,487 Всички отивате заедно. Добре! 145 00:23:25,572 --> 00:23:28,700 Благодаря ви! Разбира се! 146 00:23:29,952 --> 00:23:33,914 Благодаря ви. Внимавайте! 147 00:23:37,042 --> 00:23:39,962 Успех в ловът! Довиждане! 148 00:24:32,306 --> 00:24:38,145 Приятели мой, благодаря на боговете който се усмихват за вас! Благодари им от нас. 149 00:24:41,481 --> 00:24:45,235 Как храната? Не е зле. 150 00:24:45,444 --> 00:24:47,738 Храната е скъпа колкото златото. Злато, колко интересно! 151 00:24:48,155 --> 00:24:49,823 Кажи ми повече за това! Седни при нас, моля. 152 00:24:50,657 --> 00:24:52,743 Това е просто слух. Ще ви кажа някой ден! 153 00:24:53,994 --> 00:24:56,497 Изглежда всеки е чул по нещо за златото! 154 00:24:57,915 --> 00:25:01,919 Каде мислите че е истинската карта? Защо си толкова любопитна? 155 00:25:02,211 --> 00:25:08,175 Войниците който са заровили златото може да са някъде тук! Но те липсват от толкова време, вероятно е да са мъртви. 156 00:25:08,383 --> 00:25:12,763 Това че са изчезнали не означаваче са мъртви! Тогава защо никой не се е появил все още? 157 00:25:13,388 --> 00:25:15,265 Може да са решили да запазят златото за тях си! 158 00:25:15,682 --> 00:25:18,185 Да не би да намекваш че са ме пратили да ви шпионирам и да открадна златото? 159 00:25:18,894 --> 00:25:26,109 Нека да го кажем така! Биха го направили сами, или с помоща на тяхни роднини. 160 00:25:26,527 --> 00:25:29,446 Да не намекваш че дядо ми ме е пратил да ви шпионирам! 161 00:25:29,863 --> 00:25:34,034 Не, не... Не ме харесваш! Пролича си още от момента в който ме видя! 162 00:25:34,243 --> 00:25:36,537 Ако така го чустваш, найстина съжелявам! 163 00:25:38,539 --> 00:25:41,959 хайде спрете се. Не трябва да се карате пред непознати! 164 00:25:42,376 --> 00:25:47,381 Какво не ви харесва храната ли? сам съм я готвил, това е моя специалитет, трябва да хапнете! 165 00:25:47,548 --> 00:25:51,552 Не съм гладна! Прибирам се в стаята си! 166 00:25:51,760 --> 00:25:53,637 Сметката ако обичате, и можете да отнесете тези! Но вие нищо не сте яли! 167 00:25:53,804 --> 00:25:56,974 Ако найстина не ги искате, отнеси ги на маса три. 168 00:25:57,266 --> 00:26:03,438 Виж трябва да работим като тим нали? Ей, ти беше този който поиска да я вземем! Аз бях против! 169 00:26:05,315 --> 00:26:08,652 Джаки, ела да видиш! Какво има? 170 00:26:09,903 --> 00:26:11,154 Приятна вечер. 171 00:26:16,952 --> 00:26:18,662 Нещо липсва ли? Все още не знам. 172 00:26:19,913 --> 00:26:21,999 Каква бъркотия... Джаки! 173 00:26:22,624 --> 00:26:27,421 Какво? Багажа ми, разхвърлян е навсякъде! 174 00:26:32,634 --> 00:26:38,265 Виждаш ли,разхвърляли са всичко! Добре че скрих ключът на сигурно място. 175 00:26:38,473 --> 00:26:40,142 А тези защо не са на сигурно място? 176 00:26:42,311 --> 00:26:44,938 Гърбът ми! Слушай ги какво си говорят! 177 00:26:53,697 --> 00:26:56,742 Кой мислиш че го е направил? Виж това е много добър въпрос. 178 00:26:57,451 --> 00:26:59,328 Ти първа се качи по стълбите, никого ли не видя? 179 00:26:59,536 --> 00:27:02,873 Да не би да ме обвиняваш? Разбира се че не. 180 00:27:03,499 --> 00:27:06,627 Ти видя че и моята стая бе претърсена! 181 00:27:08,086 --> 00:27:09,963 Лесно е можело сама да го направиш! 182 00:27:10,797 --> 00:27:12,883 Това е както се нарича, прикриване на следите! 183 00:27:13,091 --> 00:27:14,968 Ти си луда! Елза! 184 00:27:15,385 --> 00:27:17,054 Секунда Джаки. Какво има? 185 00:27:17,888 --> 00:27:23,310 Стаята ти е доста малка нали? Можеш да спиш тук ако искаш ... на дивана естествено! 186 00:27:23,727 --> 00:27:25,812 Стаята не е голяма но леглото е удобно. 187 00:27:27,481 --> 00:27:31,235 Чакай! Не се страхувай, африканските вампири не обичат китайска кръв! 188 00:27:46,041 --> 00:27:49,169 Не се оставяй да те разтройва! Ще се опитам да оправя нещата на сутринта! 189 00:27:57,302 --> 00:27:58,762 Странно, просто не го разбирам! 190 00:28:17,948 --> 00:28:20,033 Sper sг nu se termine apa? 191 00:28:21,160 --> 00:28:24,830 Спокойно!Не бъди строг с нея! Ще се върна скоро! 192 00:28:24,997 --> 00:28:26,707 Окей? Окей. 193 00:28:55,485 --> 00:28:57,571 Не ми прави това! 194 00:29:25,516 --> 00:29:27,601 Аз съм идиотке! Ти? 195 00:29:28,435 --> 00:29:32,606 Знаех си че искаше да ме удариш! Но трябваше ли да удряш толкова силно! 196 00:29:33,440 --> 00:29:36,777 О да знам че беше ти, и за това те удрях толкова силно! 197 00:29:39,571 --> 00:29:41,657 Твои приятели ли са? Провери багажа им! 198 00:29:42,950 --> 00:29:45,452 О не отново! Точно свърших с подреждането. 199 00:29:47,621 --> 00:29:50,541 Благодаря! Още едно за сън. 200 00:29:51,166 --> 00:29:53,460 Благодаря! Довиждане! 201 00:29:54,503 --> 00:29:55,963 Обслужване по стаите! 202 00:30:03,470 --> 00:30:06,807 Какво има? Шоколадчета! Много вкусни! 203 00:30:08,058 --> 00:30:10,978 Не, няма да спя добре! Няма да спите добре? 204 00:30:12,855 --> 00:30:14,857 Махай се!Няма да спим. 205 00:30:20,571 --> 00:30:22,656 Презерватив. Презерватив? 206 00:30:23,490 --> 00:30:26,410 Добро спане! Много добро спане! 207 00:30:31,832 --> 00:30:34,334 Презерватив! Добре. 208 00:30:36,837 --> 00:30:42,259 Магия. Добра Магия. 209 00:30:43,510 --> 00:30:46,221 Май добрите. С вкус на ягода. Лека нощ. 210 00:30:48,932 --> 00:30:50,601 Благодаря и късмет! 211 00:30:55,606 --> 00:30:57,274 Лека вечер. Лека вечер. 212 00:30:57,482 --> 00:31:03,322 Ада... Не влизай тук, заета съм! Махай се! 213 00:31:03,739 --> 00:31:07,075 Защо се държиш така с мен? Защото не те искам тук! 214 00:31:08,118 --> 00:31:11,872 Джаки, ка... Малко работа се отвори, няма да се бавим. 215 00:31:12,080 --> 00:31:13,540 Връщай се в стаята си. 216 00:31:13,749 --> 00:31:16,043 Работа? Какъв вид работа? 217 00:31:16,877 --> 00:31:20,631 Ето такава работа! Не се обличам с кърпа за да работя! 218 00:31:20,714 --> 00:31:23,800 Какво става тук? Еи махай се, заета съм! 219 00:31:24,384 --> 00:31:26,470 Не виждаш ли че започва да мирише! 220 00:31:29,389 --> 00:31:32,309 Ти си луда. Махай се. 221 00:31:39,399 --> 00:31:42,736 Дайте го! До тук с глупостите. 222 00:31:43,153 --> 00:31:46,073 Къде е? Извинете кое каде ... ? 223 00:31:50,661 --> 00:31:53,580 Не го наранявате моля ви! Просто ни кажете какво търсите. 224 00:31:53,789 --> 00:31:57,334 Къде са картата и ключът? Нямам си напредстава. 225 00:32:02,756 --> 00:32:05,676 Моля ви... По-добре говори или ще го убия! 226 00:32:06,093 --> 00:32:08,178 Не мога да ви кажа, не знам! 227 00:32:10,264 --> 00:32:11,682 Спри! Спри! 228 00:32:13,183 --> 00:32:15,686 Стига си ме удрял! Опитай с нея. 229 00:32:24,862 --> 00:32:27,364 Добре, говори или ще ти сваля карпата 230 00:32:27,781 --> 00:32:30,284 Джаки! Ако ми свалят кърпата Ще бъда гола! 231 00:32:30,367 --> 00:32:33,203 Супер! Ето това чаках да видя! 232 00:32:37,374 --> 00:32:40,711 Джаки, помощ! 233 00:32:41,336 --> 00:32:42,796 Не мърдай! Аз и не мога да мръдна! 234 00:32:47,801 --> 00:32:49,052 Хапи! 235 00:32:53,432 --> 00:32:56,977 Джаки... Добър сън. 236 00:33:09,907 --> 00:33:10,532 Не мърдай! 237 00:33:15,746 --> 00:33:18,248 Обслужване по стаите. Влизай вътре! 238 00:33:23,879 --> 00:33:30,344 Пази я! Какво носиш? Имам печено пиле. Печено пиле, виждате ли? 239 00:33:30,969 --> 00:33:34,515 Виждате ли? Печено пиле, ето? 240 00:33:41,188 --> 00:33:45,776 Приятен апетит! Довиждане. Не можеш да ме заблудиш! 241 00:33:48,695 --> 00:33:51,615 Не мърдай! Пусни пистолета или е мъртъв! 242 00:33:52,032 --> 00:33:56,203 Супер! Знаех си че ще успееш. Знаех си че ще видиш пистолета. 243 00:33:57,037 --> 00:34:00,165 Това е задето ми дарпаше кърпата! А ти ще получиш голяма целувка! 244 00:34:00,374 --> 00:34:02,876 Бих целунала и него, голям сладур е! 245 00:34:03,293 --> 00:34:04,962 Хайде оттърви се от тях! 246 00:34:07,047 --> 00:34:12,469 Джаки, какво правиш? Защо си сложила толкова много тиксо? 247 00:34:12,678 --> 00:34:15,389 Страхувах се да не падне. О, съжелявам! 248 00:34:18,308 --> 00:34:24,147 Казах ти да не влизаш! Не искаме да нараняваме никой! Тук сме за картата и ключът! 249 00:34:24,356 --> 00:34:28,735 Добре, но ви казах че не са в нас! Претърсихте багажа ми, нямам намерение да ви лъжа! 250 00:34:28,944 --> 00:34:32,072 Нямам нищо общо с това! Съжелявам че не ми вярвате. 251 00:34:32,281 --> 00:34:34,575 Но какво да направя? Нямам си напредстава къде са! 252 00:34:35,409 --> 00:34:37,077 Не ме занасяйте! 253 00:34:41,874 --> 00:34:44,168 Защо седеше и нищо не направи? А ти защо ми дръпна кърпата! 254 00:34:44,376 --> 00:34:45,419 Не е виновна! 255 00:34:46,670 --> 00:34:48,755 Защо ме удари? Защото ме гледаше! 256 00:34:48,964 --> 00:34:50,215 Те също гледаха, защо не удариш и тях? 257 00:34:50,424 --> 00:34:52,926 Престанете! Губим време, започни с нея! 258 00:34:54,178 --> 00:34:55,220 С мен? 259 00:34:58,765 --> 00:35:01,059 Едно... Виж по-добре им кажи! 260 00:35:03,562 --> 00:35:06,064 Две... Doar nu vorbeєte serios. 261 00:35:06,190 --> 00:35:07,941 Три. Чакай! 262 00:35:08,567 --> 00:35:11,695 Ще ви кажа! Найстина ли смяташ да им кажеш? 263 00:35:11,904 --> 00:35:13,363 Ти ми каза да го направя! 264 00:35:13,989 --> 00:35:17,117 Но това няма да ви помогне. Вие сте обкръжени от мойте хора който са отвън. 265 00:35:17,951 --> 00:35:22,539 Найстина ли са отвън? Не се шегувам! Момчета можете да влизате! 266 00:35:40,474 --> 00:35:43,393 Оръжитето! Дръж! 267 00:35:51,109 --> 00:35:54,655 Не мърдай! Горе ръцете! Пълнителят е в мен! 268 00:35:59,451 --> 00:36:02,371 Ето дръж! Внимавайте, все още има един патрон вътре! 269 00:36:14,049 --> 00:36:17,177 Ада, къде отиваш? Трябва да изнеса това от тук! 270 00:36:25,519 --> 00:36:27,187 Джаки, чакай! Ajutor! 271 00:36:27,604 --> 00:36:28,438 Hoюule! 272 00:36:38,031 --> 00:36:39,283 Извинете! 273 00:36:49,710 --> 00:36:53,046 Взех го! Махай се от тук! 274 00:36:54,298 --> 00:36:55,549 Ела тук! 275 00:36:59,094 --> 00:37:00,554 Някой да ми помогне! 276 00:37:00,762 --> 00:37:02,639 Тук съм! Дръж! 277 00:37:10,772 --> 00:37:13,066 Dг-mi drumul, mг doare! Dг-mi cheia! 278 00:37:15,152 --> 00:37:18,906 Няма го! Ключът е тук долу, виждам го! 279 00:37:19,323 --> 00:37:21,200 Още презарвативи? Обират ни! 280 00:37:21,825 --> 00:37:23,076 Крадци! Ти... 281 00:37:28,916 --> 00:37:30,584 Ада, взе ли ключът? 282 00:37:43,096 --> 00:37:48,519 Ето там! Видях го! Немога да си мръдна кракът! 283 00:37:50,187 --> 00:37:54,775 Аз ще го взема! Чакай, стой там! 284 00:37:55,609 --> 00:37:57,486 Виждам го от тук, мога да го взема. 285 00:37:57,694 --> 00:37:58,946 Може да падне! 286 00:38:01,448 --> 00:38:04,368 Ада, искаш ли си кърпата? 287 00:38:06,203 --> 00:38:08,956 Добре ли си? Да, само дето кърпата ми я няма! 288 00:38:09,790 --> 00:38:11,458 Къде е ключът? Там. 289 00:38:12,584 --> 00:38:15,629 Всичко е наред идвам! Къде са крадците? 290 00:38:16,171 --> 00:38:22,302 Там долу! Побързай! Тези двамата там долу! 291 00:38:22,928 --> 00:38:23,971 Плати ми! Какво? 292 00:38:24,179 --> 00:38:26,056 Няма пари, няма стрелба ПОчакай малко! 293 00:38:26,265 --> 00:38:30,644 Ето. О, добре! Ето, стреляй ти! 294 00:38:31,061 --> 00:38:33,146 Защо? Добра сделка, оръжието е твое! 295 00:38:45,450 --> 00:38:46,910 Nu mг lгsa aici! 296 00:39:07,347 --> 00:39:08,599 Мощно оръ... 297 00:39:30,704 --> 00:39:32,372 Да се върнем в мойта стая! Добре. 298 00:39:33,207 --> 00:39:36,543 Не мога да ходя назаде! Ми тогава се обърни! 299 00:39:40,297 --> 00:39:41,548 С ляв крак. 300 00:40:06,698 --> 00:40:09,493 Хайде, мърдайте! Аа добре дошли! 301 00:40:09,910 --> 00:40:12,830 Бог се усмихва над вас. Колко стай щежелаете? 302 00:40:13,664 --> 00:40:17,417 Германско момиче с двама китайци са били тук. Къде са? 303 00:40:19,086 --> 00:40:21,588 Обичам хартията! Без пари, няма да говоря! 304 00:40:24,091 --> 00:40:28,679 Ще говориш! Да, да спомних си. Напуснаха тази сутрин. 305 00:40:29,096 --> 00:40:31,181 Къде отидоха? Към пустинята! 306 00:40:31,390 --> 00:40:32,850 Да тръгваме! Оставете го! 307 00:40:34,935 --> 00:40:37,020 Нека господ ви накаже! 308 00:40:43,694 --> 00:40:47,447 Гадна миризма... Погледни това. 309 00:40:52,870 --> 00:40:54,955 Джаки, може би има нужда от помощ! 310 00:40:56,832 --> 00:41:00,794 Ей, искаш ли да те вземем? Благодяра. Много ще съм ви благодарна. 311 00:41:01,003 --> 00:41:02,045 Влизай! 312 00:41:17,895 --> 00:41:20,814 Момоко, каза че си тук за да правиш изследвания? 313 00:41:21,440 --> 00:41:26,403 Ами, раждаме се и умираме, и никой не знае защо. И мисля че това е ключът! 314 00:41:26,612 --> 00:41:30,616 Но дали това е ключът към живота и смъртта? Що за странна пустинна фолософия? 315 00:41:31,575 --> 00:41:35,829 Джаки, разбираш ли изобщо за какво говори? Какво правиш? 316 00:41:37,706 --> 00:41:44,171 Скорпион! Къде е не го виждам! 317 00:41:45,422 --> 00:41:48,342 Просто скорпион. На гърба ти е! 318 00:41:51,053 --> 00:41:54,389 Някой да ми помогне! Момоко внимавай, отровен е! 319 00:41:54,598 --> 00:41:56,266 Това е моя любимец! Безобиден е. 320 00:42:02,523 --> 00:42:05,859 Спокойно, това е моя любимец Динг Динг, безобиден е! 321 00:42:06,485 --> 00:42:10,864 Nu оnюeapг decвt dacг e provocat. Извинявай че те оплаши. 322 00:42:16,286 --> 00:42:19,206 Тази вечер луната красива. Прекрасна е нали? 323 00:42:19,623 --> 00:42:21,291 Трябва да си почина. 324 00:42:49,653 --> 00:42:50,696 Атака! 325 00:43:09,464 --> 00:43:10,716 Не мърдай! 326 00:43:13,427 --> 00:43:18,015 Чакайте! Кой си ти че се осмеляваш да ме удряш? Донесете ми оръжието! 327 00:43:18,432 --> 00:43:22,603 Джаки... Млъкнете или ще ви пребия! 328 00:43:27,608 --> 00:43:28,650 Дай ми го! 329 00:43:47,628 --> 00:43:49,713 Какъв скорпион е това? Кралски скорпион! 330 00:43:53,467 --> 00:43:57,221 Шефе, взехме жените! По бързо... 331 00:43:58,472 --> 00:43:59,515 Да тръгваме! 332 00:44:05,145 --> 00:44:07,231 Добре ли си? Да добре съм. 333 00:44:07,439 --> 00:44:11,401 Тръгнаха си! О, не Динг Динг! 334 00:44:14,321 --> 00:44:16,824 Момчета добре ли сте? Аз съм добре, но Джон е зле ранен! 335 00:44:17,032 --> 00:44:19,743 Кой са тези хора? Пустинни разбойници! 336 00:44:20,160 --> 00:44:23,497 Трябва да ги проследим! Те ще ни убият ако ги проследим! 337 00:44:25,165 --> 00:44:30,587 Аз ще дойда с теб Джаки! Но преди това искам да погреба Динг Динг! 338 00:44:30,796 --> 00:44:31,839 Разбира се! 339 00:44:54,361 --> 00:44:58,949 Откъде идват всичките тези хора? От пустинята. Това е пазар. 340 00:44:59,158 --> 00:45:02,286 Ще правят търг. Не и до вечерта. Залегни! 341 00:45:10,210 --> 00:45:13,881 Добре! Започваме, някой да предложи 20 $? Някой 21 $? 342 00:45:14,173 --> 00:45:18,135 Някой да предложи 22 $? Продадено за 22 $! 343 00:45:21,263 --> 00:45:22,306 Джаки ето ти дрежи! 344 00:45:22,514 --> 00:45:23,974 Добре, продължавай да гледаш! Добре. 345 00:45:25,225 --> 00:45:31,064 Ето ви една сладка блондинка, и една азиатка който можете да купите. 346 00:45:32,733 --> 00:45:40,240 O blondг cu dosul mare оn care sг vг оnfigeюi dinюii єi o orientalг cu pielea finг ca mгtasea! 347 00:45:41,074 --> 00:45:43,160 Начална цена 10 камили! 15 камили! 348 00:45:43,368 --> 00:45:45,037 20 камили. Накой над 20 камили? 349 00:45:45,871 --> 00:45:49,833 Знаеш ли как да караш? Джаки, някой идва! 350 00:45:55,464 --> 00:45:56,089 Какво правите? 351 00:46:04,223 --> 00:46:05,265 Съжелявам! 352 00:46:08,185 --> 00:46:09,853 Някой над 60 камили? 65 камили! 353 00:46:10,687 --> 00:46:13,190 65 камили от шейха със слънчевите очила! 354 00:46:13,607 --> 00:46:16,944 65 камили. 65 камили втори път! 65 камили за двете хубавици! 355 00:46:25,244 --> 00:46:26,745 75 камили! 75 камили! 356 00:46:26,954 --> 00:46:29,039 80! 80! 357 00:46:29,832 --> 00:46:30,916 85! 85! 358 00:46:31,124 --> 00:46:33,627 90! 95! 359 00:46:33,794 --> 00:46:35,504 100! 105! 360 00:46:35,712 --> 00:46:37,381 105! 110! 361 00:46:37,589 --> 00:46:39,299 120! 150! 362 00:46:39,466 --> 00:46:43,428 150! 150, Някой друг? 363 00:46:43,637 --> 00:46:46,557 Кой е този шейх! Не знам, но ще ни направи богати! 364 00:46:46,765 --> 00:46:49,268 150 първи път. 150 втори път! 150 трети път! 365 00:46:49,309 --> 00:46:51,144 Продадено за 150 камили! 366 00:46:51,228 --> 00:46:54,064 Вклюявам на скорост и натискам газта. 367 00:46:55,524 --> 00:46:56,984 Mai оncerc o datг! 368 00:46:58,652 --> 00:47:01,989 Красива кожа! Харесва ми! 369 00:47:02,823 --> 00:47:04,283 Аз съм Джаки. 370 00:47:11,582 --> 00:47:14,501 Това е шийхът. С този бих тръгнала! 371 00:47:14,710 --> 00:47:16,170 Не се приближавай! 372 00:47:19,923 --> 00:47:21,592 Някой ми открадна дрехите! 373 00:47:23,051 --> 00:47:25,888 Събори ме! Това е този,който ми открадна дрехите! 374 00:47:26,388 --> 00:47:27,848 хайде хванете го! 375 00:47:30,976 --> 00:47:35,355 Хайде ще ви хвана! Дръжте го! 376 00:47:36,190 --> 00:47:39,943 Хайде! Сменям на скорост .... газта... 377 00:47:43,071 --> 00:47:47,451 настъпвам газта! Подяволите забравих ръчната! 378 00:48:04,551 --> 00:48:06,220 Хванете ги! 379 00:48:12,684 --> 00:48:16,230 Хайде по живо! Grгbeєte-te! 380 00:48:20,609 --> 00:48:21,860 Млъкни! 381 00:48:23,529 --> 00:48:24,988 Супер! Отивай при Момоко! 382 00:48:28,742 --> 00:48:30,410 Чакай Момоко, спри! 383 00:48:31,662 --> 00:48:32,913 Момоко, спри колата! 384 00:48:36,250 --> 00:48:37,918 Чакайте! 385 00:48:42,089 --> 00:48:45,843 След тях! Жените ми! 386 00:48:46,677 --> 00:48:49,179 Къде отиваме? Nu єtiu! 387 00:49:07,948 --> 00:49:13,787 Починете си. Ще ти помогна. 388 00:49:17,541 --> 00:49:20,043 Благодаря на господ че отново ни срещна с вас! 389 00:49:22,337 --> 00:49:24,214 Сега ще ни заведете до базата! 390 00:49:32,347 --> 00:49:36,727 Ей Амон, ако каратата е вярна вече трябва да сме близко до базата. 391 00:49:37,144 --> 00:49:39,646 но тук няма нищо друго освен пясък! 392 00:49:40,689 --> 00:49:43,400 Сигурен ли си че я четеш правилно? Прочети си я сам идиот! 393 00:49:44,443 --> 00:49:47,362 Дайте да видя каратата. нека погледне! 394 00:49:47,988 --> 00:49:50,491 Да видим. Някой има ли компас? 395 00:49:54,661 --> 00:49:56,330 Завърти компаса не ръката ми! 396 00:49:56,747 --> 00:50:01,335 Виждаш ли. това е мястото. Има толкова много пясък наоколо. 397 00:50:01,752 --> 00:50:04,671 След 40 години, базата може да е напълно зарита! 398 00:50:05,088 --> 00:50:08,842 Сигурна ли си че това е мястото? Съдейки по карата и компаса трябва да е точно тук! 399 00:50:09,051 --> 00:50:10,511 Картата може да е грешна. 400 00:50:10,636 --> 00:50:13,847 Военните карти са с точност до 5 километра! 401 00:50:14,056 --> 00:50:15,307 5 километра? 402 00:50:15,349 --> 00:50:17,601 Няма проблеми! Да си викнем такси и ще сме там до 30 минути 403 00:50:18,435 --> 00:50:23,649 Алах имай милост... Не мърдай. 404 00:50:31,573 --> 00:50:36,370 Амон... Хвърлете им малко вода. 405 00:50:39,706 --> 00:50:42,209 Ето. Не искаме повече да ви виждаме! 406 00:50:42,417 --> 00:50:46,380 Благодаря! Зашо им благодариш? Това си е нашата вода! 407 00:50:46,797 --> 00:50:48,465 Да вървим. Чао чао. 408 00:50:48,674 --> 00:50:52,636 Господ да ви накаже! Проклинам ви да горите във вечния огън! 409 00:51:03,063 --> 00:51:04,314 Не идвайте. 410 00:51:14,741 --> 00:51:18,912 Това е най-лошия провал в житова ми! Няма да е първия! 411 00:51:19,746 --> 00:51:22,666 Кой е това? Дядо ми. 412 00:51:24,334 --> 00:51:28,505 О била сам там с един мой приятел, местните имат това място за идол! 413 00:51:31,425 --> 00:51:33,927 Виждаш ли, купих това защото представлява идола. 414 00:51:34,344 --> 00:51:35,596 Джаки, виж! 415 00:51:38,307 --> 00:51:41,435 Тази снимка е правена близко до мястото. Можеш ли да ни заведеш там? 416 00:51:42,686 --> 00:51:44,354 Може би се пак имаме късмет. 417 00:51:54,573 --> 00:51:59,786 Това е мястото от снимката. Не ходете там. Местните са много злобни! 418 00:51:59,995 --> 00:52:03,540 Noi єtim foarte multe despre oamenii rгi! Благодаря, Momoko! 419 00:52:03,749 --> 00:52:05,417 Благодаря че ни доведе! Чао чао! 420 00:52:07,711 --> 00:52:09,796 Късмет, Momoko! Да се пазите. 421 00:52:21,892 --> 00:52:24,812 Ей да не се молиш? Просто проверявам земата. 422 00:52:32,736 --> 00:52:35,656 Jackie, входът е ето тук! 423 00:52:40,452 --> 00:52:42,746 Jackie, чакай ни. След мен. 424 00:52:44,623 --> 00:52:49,419 Глава! Не се панирай, просто животинска глава. 425 00:52:50,462 --> 00:52:53,173 Видя ли това? Какво ви става и на двете! 426 00:52:59,429 --> 00:53:01,098 Насам! Побързайте! 427 00:53:03,392 --> 00:53:05,894 Оттук! Оттук! 428 00:53:08,188 --> 00:53:10,274 Какво ще правим? Направете място! 429 00:53:12,985 --> 00:53:17,156 Дайте ръце! Какво правите. Една по една! 430 00:53:34,882 --> 00:53:35,924 Бягайте! 431 00:53:42,264 --> 00:53:44,266 Няма изход! Сега какво? 432 00:53:47,394 --> 00:53:48,645 Тръгвайте! 433 00:54:15,547 --> 00:54:17,633 Виждали ли сте такова нещо? Китайско кунг фу! 434 00:54:24,932 --> 00:54:32,856 О виж, танцуват! Може би искат да се сприателят с нас! Мисля че е стар техен обичай. 435 00:54:33,690 --> 00:54:34,942 Хайде да пробваме. 436 00:54:38,695 --> 00:54:39,947 Десния крак първо. 437 00:54:52,876 --> 00:54:55,170 Можем да спрем! Подкрепленията токущо пристигнаха. 438 00:54:58,715 --> 00:55:03,720 Какво ще правим сега? Импровизирайте. 439 00:55:08,100 --> 00:55:11,228 Просто тъгвайте. 440 00:55:13,730 --> 00:55:15,816 Хайде! По бързо! 441 00:55:18,944 --> 00:55:21,238 Не ни последваха. На кого му пука, хайде тръгвай. 442 00:55:21,446 --> 00:55:24,783 Дали не чакат за още хора? 443 00:55:24,992 --> 00:55:26,243 Не мисля. И така са много! 444 00:55:27,077 --> 00:55:32,499 Ada! Къде е? Какво правиш там долу? 445 00:55:32,708 --> 00:55:34,376 По-бързо. Плаващи пясъци! 446 00:55:38,338 --> 00:55:39,381 Дръж се 447 00:56:05,449 --> 00:56:07,117 Ей там има някой! Да, хайде! 448 00:56:09,620 --> 00:56:12,539 Дай ни вода! Хайде,какво чакаш! 449 00:56:14,625 --> 00:56:16,710 Това е мое! Твое ли? 450 00:56:17,127 --> 00:56:18,378 Шефе, тука 451 00:56:22,132 --> 00:56:23,383 Странно. 452 00:56:27,346 --> 00:56:29,223 Изглежда намерихме базата. 453 00:56:43,403 --> 00:56:44,988 Това е дядо ми! 454 00:56:47,574 --> 00:56:50,077 От каде знаеш? Името му е написано на кръста. 455 00:56:50,160 --> 00:56:51,995 Бил е убит. От къде знаеш? 456 00:56:52,079 --> 00:56:53,163 Погледни това. 457 00:56:54,665 --> 00:56:56,750 Нож? Съжелявам. 458 00:57:05,926 --> 00:57:08,637 Сигурна ли си че е той? Той е. 459 00:57:26,655 --> 00:57:29,283 Какво е това? Дневник. 460 00:57:30,033 --> 00:57:31,076 Не недей! 461 00:57:31,493 --> 00:57:35,122 Jackie, как можа да го направиш? Каква книга е това? 462 00:57:35,455 --> 00:57:38,876 Дневникът на дядо! Какво пише в него? 463 00:57:39,626 --> 00:57:40,961 Споменава ли убиецът си? 464 00:57:43,463 --> 00:57:47,634 Изминахме 19 километра, 4 човека... Дай по-напред! 465 00:57:48,677 --> 00:57:53,056 Войната започна да става зле за нас, но съм сигурен че нашите генерали ще ни поведът към победата. 466 00:57:53,265 --> 00:57:56,810 Филд-мапшалът Ромуел, даде нови стратегии. 467 00:57:58,896 --> 00:58:04,109 А базата споменава ли я? Натовариха камионите с някъкъв метал... 468 00:58:04,318 --> 00:58:06,820 Капитанът ми нареди да ги занеса в лаборатория едно. 469 00:58:07,654 --> 00:58:10,991 Защо е толкова тежко? Дали е злато? Това е базата със златото! 470 00:58:11,200 --> 00:58:14,328 Той ми даде 18 хапчета и ми нареди да ги дам на момчетата си... 471 00:58:14,745 --> 00:58:18,916 Беше ми заповядано да измисля комбинация за вратата. Използвах рождения ден на Илайза. 472 00:58:19,124 --> 00:58:21,210 Но коя е Елиза? Това е майка ми! 473 00:58:21,627 --> 00:58:25,589 Рожденният и ден, това е! Интересно ми е колко стара е била тогава? 474 00:58:26,006 --> 00:58:27,883 Продължавай да четеш... Мисля че знам какво е станало! 475 00:58:29,343 --> 00:58:32,679 Ако не се бъркам, хората на дядо ти са тук долу! 476 00:58:33,889 --> 00:58:36,850 Когато са завършили мисията си тои ги е накарал да глатнат отровните хапчета! 477 00:58:38,936 --> 00:58:42,064 Ето защо е бил толкова нещастен. Било му заповядано да избие хората си. 478 00:58:42,272 --> 00:58:47,277 Странно, споменя 18 човека. Долу има 15 тука горе 2, това прави 17! 479 00:58:47,694 --> 00:58:49,363 Къде е последния? Никой да не мърда! 480 00:58:52,908 --> 00:58:53,951 Мърдай! 481 00:58:56,036 --> 00:59:00,207 Аз съм 18-тия войник. Бях достатачно умен да не се подчиня на дядо ти. 482 00:59:00,833 --> 00:59:03,544 Кой е този човек? Знам кой е . Ти си Адолф! 483 00:59:05,212 --> 00:59:07,923 От каде знаеш името ми? Написано е на този нож. 484 00:59:08,131 --> 00:59:11,468 Последният който не е глътнал хапчето! И е убил капитана си. 485 00:59:14,388 --> 00:59:16,056 Ти си убил дядо ми! 486 00:59:16,473 --> 00:59:19,810 Дядо ти не беше добър човек, тои отрови хората си! 487 00:59:20,644 --> 00:59:23,981 И когато отказах да го взема той ми счупи и двата крака! 488 00:59:25,607 --> 00:59:31,905 Чаках този момент с години! Златото принадлижи на Обидинените нации! 489 00:59:32,114 --> 00:59:38,579 От както е тук, златото е мое. И никой няма да ми го отнеме. 490 00:59:38,787 --> 00:59:42,332 Добре, вие тругвате първи! Se pare cг юi-ai fгcut o armatг pe mгsurг! 491 00:59:42,541 --> 00:59:44,001 Мърдай! Имам една идея. 492 00:59:44,418 --> 00:59:46,920 Може би ако им предложим пвече, ще работят за нас. 493 00:59:47,337 --> 00:59:51,091 Ще вземат и твоя дял със сигурност! Мълчи и мърдай! 494 00:59:51,592 --> 00:59:54,428 Продължавай! Мърдай! 495 01:00:01,518 --> 01:00:02,769 От тук! След мен! 496 01:00:04,229 --> 01:00:06,106 От тук. По бързо! 497 01:00:12,362 --> 01:00:14,865 Хайде. От тук. 498 01:00:15,282 --> 01:00:16,325 След тях! 499 01:00:17,784 --> 01:00:19,453 Бък! Да? 500 01:00:19,870 --> 01:00:24,875 Генераторът ето там, стартирайте го! Вие стартирайте генератора. ние тръгваме след него! 501 01:00:29,254 --> 01:00:32,382 Долу има цял склад от бомби! Не стреляйте! 502 01:00:43,227 --> 01:00:44,686 Ето ги там долу! Идват! 503 01:00:50,317 --> 01:00:51,985 Не знам! Бързо. 504 01:00:53,028 --> 01:00:54,905 Къде са? Никъде не ги виждам! 505 01:00:58,450 --> 01:00:59,701 Cгutaюi la toate nivelele! 506 01:01:08,043 --> 01:01:09,503 Ей чухте ли това? 507 01:01:13,257 --> 01:01:15,759 Не стреляйте! Нищо не може да мине през тази врата! 508 01:01:22,015 --> 01:01:23,058 Опитай отново. 509 01:01:29,106 --> 01:01:31,567 Не включвайте. Иначе ще гръмне! 510 01:01:39,533 --> 01:01:40,576 Готово. 511 01:01:45,372 --> 01:01:47,457 Джаки, намериха ни Един липсва! 512 01:01:51,628 --> 01:01:53,088 Не включвайте. 513 01:02:10,397 --> 01:02:14,151 Нема да ги оставим да избягат! Почти сме готови! 514 01:02:14,985 --> 01:02:16,236 Добре, включи го. 515 01:02:20,616 --> 01:02:21,867 Никой да не мърда! 516 01:02:23,327 --> 01:02:24,995 Стойте! Хвърлете оръжията! 517 01:02:26,246 --> 01:02:28,332 В линия! Мърдайте! 518 01:02:28,373 --> 01:02:29,583 Jackie, невероятен си. 519 01:02:30,417 --> 01:02:32,085 Ada, вземи оръжията. 520 01:02:33,754 --> 01:02:35,839 Ще потърся въже да ги вържем! Ок. 521 01:02:37,090 --> 01:02:40,844 Ще стрелям! По-добре да и повярваме мочета, стреля като маниячка. 522 01:02:40,928 --> 01:02:42,179 Никой да не мърда! 523 01:02:49,186 --> 01:02:51,688 От къде си? Горе ръцете... 524 01:02:55,192 --> 01:02:57,528 Jackie, спаси ме! Няма надежда да стане! 525 01:03:05,869 --> 01:03:07,329 Хванете го! 526 01:03:35,065 --> 01:03:37,151 Jackie... спаси ни. 527 01:03:53,834 --> 01:03:55,919 Свалете го! Хайде! 528 01:04:10,100 --> 01:04:11,977 Бързо! Качвайте се горе! 529 01:04:28,035 --> 01:04:29,912 Няма изход! В капан сме! 530 01:04:32,206 --> 01:04:34,291 Искаш да се бием, копуе? 531 01:05:30,597 --> 01:05:32,266 След него! Бързо! 532 01:06:41,919 --> 01:06:42,961 Достатъчно! 533 01:07:04,441 --> 01:07:05,484 Още веднъж 534 01:07:08,612 --> 01:07:11,114 Този е вън от играта. Сега нека идем да помогнем на Джаки. 535 01:07:55,951 --> 01:07:56,994 Успяхме. 536 01:08:03,250 --> 01:08:05,752 Хайде! Играта свърши! 537 01:08:11,592 --> 01:08:12,634 Кучка! 538 01:08:33,489 --> 01:08:36,617 Добре! Къде е ? Къде е ключът? 539 01:08:37,451 --> 01:08:39,119 Добре ли си ? Да добре съм. 540 01:08:43,707 --> 01:08:47,461 Чакай, преди да стреляш, аз съм единствения който знае как да ползва ключът! 541 01:08:49,129 --> 01:08:52,883 Дядо ми е ползвай рожденната дата на майка ми за парола, а аз съм единствената която я знай! 542 01:08:54,968 --> 01:08:57,054 Аз съм запозната с процедурата по отварянето и. 543 01:08:57,888 --> 01:09:01,225 Найстина ли е толкова сложно? Да възможно е, но има един начин да разберем! 544 01:09:01,433 --> 01:09:03,727 Къде е? По този коридор ето там. 545 01:09:04,353 --> 01:09:07,272 Да вървим! Ти, ще вървиш най отпред! 546 01:09:17,282 --> 01:09:19,785 Ти я отвори! Каква е комбинацията? 547 01:09:20,410 --> 01:09:22,496 Три стъпки! Първо ти трябва число! 548 01:09:22,788 --> 01:09:24,873 Майка ми е родена на 16-ти септември ... 549 01:09:24,998 --> 01:09:26,250 9...1...6 Да! 550 01:09:27,709 --> 01:09:30,838 Чаках 40 години за този момент, и ето го пред мен! 551 01:09:49,189 --> 01:09:52,109 Боклук, опита се да ни обиеш. Кълна се, че не е така.! 552 01:09:52,734 --> 01:09:56,905 Казах ви всичко което знам за процедурата! а майка ми е родена на 16... 553 01:09:57,114 --> 01:09:58,782 Сигурни ли сте? Да не сте забравили нещо? 554 01:09:58,866 --> 01:10:00,534 Нека те отидат! Хайде! 555 01:10:04,830 --> 01:10:07,541 Хайде! Сигурна ли си за рожденната дата? 556 01:10:07,958 --> 01:10:09,835 Bineоnюeles. E pe 16 septembrie! 557 01:10:10,043 --> 01:10:12,963 Но ако е по китайския календар.... Те не използват китайския календар! 558 01:10:13,797 --> 01:10:17,134 Виждаш ли, пише го тук! Ще използвам рожденната дата на Елиза, вероятно! 559 01:10:17,342 --> 01:10:20,512 Не е сигурно че я е ползвал! Може ли да е ползвал твойта? 560 01:10:20,888 --> 01:10:23,807 Аз не съм била родена тогава! Какво е това? 561 01:10:24,016 --> 01:10:25,893 Това на дядо ми синджира! 562 01:10:28,395 --> 01:10:30,063 Дали... Би могло! 563 01:10:30,481 --> 01:10:31,732 Но от коя страна? 564 01:10:35,068 --> 01:10:37,571 6,9,8,... дали е това? Дали е това? 565 01:10:43,410 --> 01:10:45,370 Тези патрони могат да минат и през 10 човека. 566 01:10:48,624 --> 01:10:50,083 Първото число е 6. Давай! 567 01:10:55,088 --> 01:10:59,259 9! Млъкни, и се махни от мен. 568 01:11:05,098 --> 01:11:08,018 8. Моля те! 569 01:11:10,938 --> 01:11:12,189 Не се отвори! 570 01:11:17,611 --> 01:11:20,531 Какво е това Джаки? Не! 571 01:11:25,536 --> 01:11:26,787 Какво става? 572 01:12:07,244 --> 01:12:08,495 Отворете и другата! 573 01:12:13,083 --> 01:12:16,420 Не е ли прекалено малко? Каде е златото? 574 01:12:17,254 --> 01:12:19,339 Това е само асансиора! 575 01:12:19,756 --> 01:12:21,425 Хайде! По-бързо! 576 01:12:48,535 --> 01:12:51,455 Махнете брезентите! Там горе. По-бързо! 577 01:12:51,872 --> 01:12:55,209 Там горе. По-бързо! Добре. 578 01:13:02,716 --> 01:13:08,555 Света богородице! По-дяволите! 579 01:13:09,389 --> 01:13:10,641 Невероятно е! 580 01:13:10,682 --> 01:13:13,143 Погледни колко злато! Богати сме момчета! 581 01:13:18,982 --> 01:13:22,736 Вкарайте ме вътре! Те вече не ви слушат! 582 01:13:23,987 --> 01:13:27,324 Вкарайте ме вътре. Чухте ли ме? Заповядвам ви! 583 01:13:35,541 --> 01:13:38,585 Никой да не мърда! Кажи им да свалят оръжията или си мъртъв! 584 01:13:38,794 --> 01:13:41,088 Правете каквото ви казва! Чухте ли? 585 01:13:41,296 --> 01:13:43,173 Свалете оръжията! Не! 586 01:13:43,590 --> 01:13:46,927 Свалете ги! Идиоти, не ме ли чувате!! 587 01:13:47,219 --> 01:13:51,515 Не ме наричай дебил! Тогава намери начин да ме спасиш? 588 01:13:51,640 --> 01:13:54,017 Сега аз съм шефът, затова не ми говори по този начин! 589 01:13:54,226 --> 01:13:55,894 Ти си какво? Това е бунт! 590 01:13:56,103 --> 01:14:01,942 С 240 тона злато можем да си позволим да се бунтуваме.Хайде убий го! 591 01:14:03,610 --> 01:14:07,364 Мислите че блъфирам? Броя до три, и ако не сте свалили оръжията ще го убия! 592 01:14:07,781 --> 01:14:12,369 1...2...3 593 01:14:15,706 --> 01:14:17,374 E, той печели! 594 01:14:17,791 --> 01:14:21,962 След като ти не го уби, аз ще го направя. Има още злато и само аз знам каде е! 595 01:14:22,796 --> 01:14:26,550 Съгласен съм да го разделим по-равно, но само ако не ме убиете! 596 01:14:27,759 --> 01:14:31,138 Не мисля че са ти останали трикове. Наглеждай го Joe! 597 01:14:31,555 --> 01:14:34,057 Ти идваш с мен! Да изнесем златото. 598 01:14:35,309 --> 01:14:36,977 Чу ме! Мърдай! 599 01:14:38,645 --> 01:14:40,731 Добре! Да изнесем златото от тука! 600 01:14:45,152 --> 01:14:47,237 Натоварете златото! Да, сър! 601 01:15:02,419 --> 01:15:03,670 По-дяволите! 602 01:15:04,505 --> 01:15:05,756 Да го хванем! 603 01:15:06,590 --> 01:15:09,301 Горе има контролна зала! Иди там и виж как се справя Джаки. 604 01:15:09,510 --> 01:15:10,969 Ти помогни ми да стигна до там! 605 01:15:28,695 --> 01:15:32,449 Ейда, виж там долу! Къде е светлината. Нищо не се вижда. 606 01:15:32,533 --> 01:15:33,784 Ето там. 607 01:15:35,577 --> 01:15:36,829 Не работи! 608 01:15:47,047 --> 01:15:49,550 По-дяволите. Кой е ключът за лампите? Навсякъде има ключове! 609 01:16:24,585 --> 01:16:25,836 N-o lгsa! 610 01:16:53,780 --> 01:16:55,032 Да видим... 611 01:17:02,122 --> 01:17:05,042 Трябва да му помогнем! Защо Адолф още се бави? 612 01:17:34,154 --> 01:17:36,740 Започна отново. Opreєte-l! 613 01:17:41,745 --> 01:17:42,788 По-дяволите! 614 01:17:58,428 --> 01:18:02,182 Не сме пробвали онези там Счупи го. По-бързо! 615 01:18:19,700 --> 01:18:22,202 Не пипайте тези бутони! Вече ги натиснах! 616 01:18:22,411 --> 01:18:23,453 Спря. 617 01:18:24,288 --> 01:18:30,544 Разбира се че спря. Не разбирате ли! Това е военна база, и тези бутони са за самоунищожение. 618 01:18:30,627 --> 01:18:34,298 След 30 минути, това място няма да го има. Защо не ме изчакахте да дойда. 619 01:18:39,303 --> 01:18:43,474 Jackie, nu mai avem timp! 620 01:18:54,735 --> 01:19:00,157 Отвори вратата! Няма да им позволя да избягат! 621 01:19:00,365 --> 01:19:01,492 Вратата! 622 01:20:37,754 --> 01:20:40,257 Краката на Супермен! 623 01:20:56,482 --> 01:21:01,528 Използвайте микрофона. Бързо, цялото място ще избухне! 624 01:21:02,988 --> 01:21:04,031 Експлоадира? 625 01:21:05,699 --> 01:21:07,993 Какво? Имаме само 20 минути? 626 01:21:08,202 --> 01:21:11,121 Опитахме се да ти помогнем, и тогава Елса натисна бутоните.! 627 01:21:11,538 --> 01:21:12,998 Няма изход от тук! 628 01:21:15,292 --> 01:21:17,794 Може би все още има шанс ако взривим този бентl! 629 01:21:18,212 --> 01:21:20,714 Това тук? Сигурен ли си? Да! 630 01:21:21,131 --> 01:21:26,136 И можем да използваме това място като вентилационна шахта. Да. Силата на вятъра! 631 01:21:29,681 --> 01:21:30,724 Помогни ми Momoko! 632 01:21:34,895 --> 01:21:37,397 Джаки ето спусъка който искаше. Адолф отказва да доиде с нас. 633 01:21:38,398 --> 01:21:41,360 Няма да дойда с вас. Трябваше да умра преди 40-години! 634 01:21:41,568 --> 01:21:45,739 Искам да бъда с приятелите си. Тук принадлежа. Довиждане! 635 01:21:46,573 --> 01:21:48,242 Той остава. Но ако ние искаме да се измакнем трябва да побързаме! 636 01:21:48,659 --> 01:21:50,327 Добре, пригответе се! 637 01:21:54,456 --> 01:21:59,920 Започваме сега. Изчакай да набере пълна мошност и тогава взривявай! 638 01:22:04,508 --> 01:22:06,385 Ето Джаки, трябва да натиснеш спусъкът. 639 01:22:08,470 --> 01:22:10,347 Еи всичко това ли ще помъкнеш? Това ми е дялът. 640 01:22:26,822 --> 01:22:29,533 Много лошо за теб! Каква загуба! 641 01:23:12,910 --> 01:23:13,952 Сега! 642 01:24:19,226 --> 01:24:20,894 В безопастност сме. Да вървим! 643 01:24:45,711 --> 01:24:49,256 Златото! Карай, поне още сме живи. 644 01:24:49,673 --> 01:24:51,341 Хайде, тръгвайте. 645 01:25:07,399 --> 01:25:08,859 Acela e premiul de consolare? 646 01:25:13,864 --> 01:25:16,783 Благодаря на господ, че пак ни срещна! 647 01:25:20,954 --> 01:25:24,708 Ето златото което искахте. Може да ви донесе късмет. 648 01:25:28,879 --> 01:25:30,964 На кого му е притрябвало злато? Искаме вода! 649 01:25:34,510 --> 01:25:36,261 Ето довършете я! 650 01:25:39,723 --> 01:25:42,851 Това ни показва че никога не знаем какво искаме или ни трябва. 651 01:25:44,311 --> 01:25:46,814 Мислех си че никога няма да видя хора който се бият за вода! 652 01:25:49,733 --> 01:25:53,487 Вода! Вода! Предлагам заедно да потърсим! 653 01:25:55,155 --> 01:25:58,492 Е ти си експертът! Не знам, мисля че трябва да тръгнем натам! 654 01:25:58,909 --> 01:26:01,411 Трябва да има оазис на север! Сигурна ли си ? 655 01:26:03,497 --> 01:26:08,919 Не мисля че трябва да тръгнем натам! Не ще послушаме нашия експерт по пустините! 656 01:26:09,336 --> 01:26:11,839 Минахме сумати дюни. Къде е водата? 657 01:26:12,464 --> 01:26:16,426 Сигурна съм че е след следващата дюна! Сигурна ли си? 658 01:26:19,763 --> 01:26:24,768 Какво винаги съм казвала, само 25% от пустинята е пясък! 659 01:26:24,852 --> 01:26:27,271 Боговете сигурно са ни ядосани! 660 01:28:56,587 --> 01:29:00,757 Преведен от Arbalet!