1 00:01:34,600 --> 00:01:35,590 Престани! 2 00:01:35,760 --> 00:01:37,160 Полудя ли? 3 00:01:37,560 --> 00:01:38,600 Върни се вътре! 4 00:01:39,080 --> 00:01:40,360 Не го прави! 5 00:01:41,200 --> 00:01:42,870 Влез вътре. 6 00:01:52,560 --> 00:01:54,200 Може ли? 7 00:01:58,680 --> 00:02:00,080 Наистина ме изплашихте. 8 00:02:01,480 --> 00:02:05,240 Аз не се страхувам от височини. И... 9 00:02:05,400 --> 00:02:06,960 Исках да се запозная с вас. 10 00:03:07,480 --> 00:03:09,470 Това за нас ли е? 11 00:03:09,680 --> 00:03:11,080 Дневник ли е? 12 00:03:13,000 --> 00:03:15,120 Автобиографично е. 13 00:03:18,600 --> 00:03:20,080 Хубаво е, че дойде. 14 00:03:20,440 --> 00:03:22,960 Какво друго правиш, освен, че работиш тук? 15 00:03:23,120 --> 00:03:25,800 Много неща.Чета... 16 00:03:26,840 --> 00:03:28,590 Книги... отново! 17 00:03:28,760 --> 00:03:29,960 Обичам да чета. 18 00:03:30,120 --> 00:03:32,840 Правя също и други неща. Участвам във викторини по радиото. 19 00:03:33,000 --> 00:03:34,120 Печелиш ли? 20 00:03:34,280 --> 00:03:36,560 Понякога Миналата седмица спечелих пътуване. 21 00:03:36,720 --> 00:03:37,790 Страхотно! До къде? 22 00:03:37,960 --> 00:03:39,000 Още не знам. 23 00:03:39,240 --> 00:03:41,230 Точно сега не ми се пътува. 24 00:03:41,400 --> 00:03:43,550 Разбирам. Да пътуваш сам не е забавно. 25 00:03:43,720 --> 00:03:46,080 - Какво имаш предвид? - Ако имаш приятел... 26 00:03:46,240 --> 00:03:49,000 - Каква е разликата? - Важно е, въпреки, че. 27 00:03:49,160 --> 00:03:52,230 За някои жени. Но ние не сме всички еднакви. 28 00:03:52,400 --> 00:03:54,120 Никога ли не си се влюбвала? 29 00:03:55,080 --> 00:03:56,440 Нека да сменим темата. 30 00:03:57,880 --> 00:03:59,320 Ще те видя довечера. 31 00:04:14,560 --> 00:04:18,320 Има нощен полет за Токио в 11. Кога искате да заминете? 32 00:04:18,480 --> 00:04:20,280 Тази вечер. 33 00:04:20,440 --> 00:04:22,270 Имате предвид, бизнес! 34 00:04:23,800 --> 00:04:25,790 Ще вземете билета си в 6. 35 00:05:20,760 --> 00:05:23,560 Един твой приятел настоява да те види. 36 00:05:23,960 --> 00:05:26,080 Не сега. Кажи му, че не съм тук. 37 00:05:26,240 --> 00:05:27,720 Не съм чул това. 38 00:05:27,880 --> 00:05:30,030 Само за секунда. Добре ли си? 39 00:05:31,000 --> 00:05:32,280 Защо си тук? 40 00:05:32,440 --> 00:05:34,320 Имахме среща снощи. 41 00:05:34,800 --> 00:05:37,710 Притеснявах се. Ти просто изчезна. 42 00:05:39,320 --> 00:05:42,360 Репетицията. Напълно забравих. 43 00:05:43,200 --> 00:05:45,160 Дори не можеше да ми се обадиш? 44 00:05:45,800 --> 00:05:48,520 - не те е грижа. - Спри. 45 00:05:48,960 --> 00:05:50,680 Не виждаш ли.. 46 00:05:51,440 --> 00:05:54,510 Не мога да говоря! Това е генералната ни репетиция. 47 00:05:54,680 --> 00:05:58,680 Добре.Няма да те притеснявам. Концентрирай се. 48 00:06:06,480 --> 00:06:10,360 Алис... Довечера ще бъдеш страхотна. Успех. 49 00:06:16,320 --> 00:06:18,600 Не трябва да обличаш зелено в театъра. 50 00:06:18,760 --> 00:06:20,240 Особено на премиера. 51 00:06:20,400 --> 00:06:22,360 Това е странно. Защо? 52 00:06:22,760 --> 00:06:24,880 Зеленото е цвета на дявола. 53 00:06:26,600 --> 00:06:27,920 Да продължим. 54 00:06:29,200 --> 00:06:31,110 Аз съм чайка. 55 00:06:31,960 --> 00:06:33,550 Това не е точно. 56 00:06:34,840 --> 00:06:36,200 Аз съм актриса. 57 00:06:36,640 --> 00:06:39,630 Той също е тук. Той се присмива на мечтите ми. 58 00:06:39,800 --> 00:06:44,480 Аз също започвам да не вярвам в тях. Губя смелостта си. 59 00:06:44,880 --> 00:06:48,270 Тогава любовната мъка, ревността, страхът... 60 00:06:48,720 --> 00:06:50,440 Спри. Сбърках го. 61 00:06:50,600 --> 00:06:53,720 Не... дай ми това. 62 00:06:54,000 --> 00:06:55,560 Беше страхотна! 63 00:06:55,720 --> 00:06:57,870 Сега аз ще те снимам. Започвай. 64 00:06:59,640 --> 00:07:01,440 - Не работи ли? - Няма звук. 65 00:07:01,880 --> 00:07:03,630 Не мога да повярвам. 66 00:07:05,120 --> 00:07:06,680 Нека да видя. 67 00:07:07,560 --> 00:07:10,000 -Можеш ли да я поправиш? - Абсурд. 68 00:07:10,560 --> 00:07:12,230 И аз не мога. 69 00:07:16,040 --> 00:07:17,760 Няма значение. 70 00:07:18,400 --> 00:07:20,600 Аз знам къде може да я поправят. 71 00:07:21,720 --> 00:07:24,110 Не си ли малко влюбена? 72 00:07:24,320 --> 00:07:25,680 Изобщо, не. 73 00:07:25,840 --> 00:07:27,880 Само питах... 74 00:07:28,600 --> 00:07:31,070 - Ще ми кажеш ли? - Разбира се. 75 00:07:31,680 --> 00:07:33,750 Трябва да изпълня една поръчка. 76 00:07:33,920 --> 00:07:36,990 -Искаш ли да дойда с теб? - Не. Само ще взема камерата. 77 00:07:38,040 --> 00:07:40,400 До довечера. 78 00:07:55,680 --> 00:07:57,240 Извинете! 79 00:08:39,720 --> 00:08:41,840 Здравей, трябваше да се срещнем с Макс 80 00:08:42,000 --> 00:08:45,790 на обичайното място. Но аз трябва да замина за Италия. 81 00:08:46,080 --> 00:08:48,150 - Защо? - На двумесечно турне. 82 00:08:49,760 --> 00:08:52,640 В писмото е написано. Казвам му да ме изчака. 83 00:08:53,960 --> 00:08:56,240 Нямам марки. Пусни го за мен. 84 00:08:59,640 --> 00:09:02,400 Тръгвам. Влакът ми е след 15 минути. 85 00:09:04,640 --> 00:09:07,840 Той ме помоли да живея с него. Ще те държа в течение. 86 00:09:09,960 --> 00:09:11,160 Ще живееш ли с него? 87 00:09:11,600 --> 00:09:13,560 Да, ако може да ме чака два месеца. 88 00:09:42,280 --> 00:09:43,640 Защо Рим? 89 00:09:43,800 --> 00:09:47,560 Имам приятел, който ми дава къщата си под наем. 90 00:09:48,000 --> 00:09:50,070 - Кога заминаваш? - Утре. 91 00:09:50,240 --> 00:09:53,120 Сигурна ли си, че не искаш да дойдеш с мен? 92 00:09:53,640 --> 00:09:57,080 Не мога да напусна болницата. Имам задължения. 93 00:09:58,200 --> 00:10:00,190 Целия си живот ли ще прекараш в болницата? 94 00:10:02,040 --> 00:10:04,350 Важно е да се грижиш за другите. 95 00:10:05,080 --> 00:10:08,760 Определено. Особено когато ти изпращат рози. 96 00:10:10,120 --> 00:10:13,080 - Как е той? - Не е лош. 97 00:10:14,280 --> 00:10:16,750 Правихме любов миналата нощ в креслото. 98 00:10:17,120 --> 00:10:20,960 Проблемът е, че вече се срещам с негов колега. 99 00:10:21,120 --> 00:10:23,720 Той работи дневни смени. Дерматолог. 100 00:10:23,880 --> 00:10:26,790 Той е очарователен и ме боготвори. 101 00:10:26,960 --> 00:10:28,360 Прилепчив тип. 102 00:10:28,680 --> 00:10:30,120 Да сумираме. 103 00:10:30,680 --> 00:10:33,800 Същото име, същия размер, друга жена. 104 00:10:34,640 --> 00:10:36,550 Как изглежда? 105 00:10:43,000 --> 00:10:45,440 Как може да съм я сбъркал? 106 00:10:47,120 --> 00:10:48,600 Макс, ти...? 107 00:10:49,560 --> 00:10:51,040 Ти...? 108 00:10:56,080 --> 00:10:57,960 Не, ние бяхме... 109 00:10:58,560 --> 00:11:02,080 Не можех да я оставя сама. 110 00:11:02,720 --> 00:11:05,680 Аз спах на креслото... 111 00:11:06,160 --> 00:11:08,040 И тя заспа дълбоко. 112 00:11:08,200 --> 00:11:09,840 Дълбоко... дълбоко? 113 00:11:10,320 --> 00:11:13,630 Сериозно. И когато се събудих, 114 00:11:14,080 --> 00:11:17,360 тя беше излязла. Беше като сън. 115 00:11:18,240 --> 00:11:19,910 Някакви угризения? 116 00:11:20,760 --> 00:11:24,440 - Какво имаш предвид? - Нищо. Само смътно впечатление. 117 00:11:24,600 --> 00:11:27,440 Изчакай малко... 118 00:11:27,600 --> 00:11:28,960 Макс. 119 00:11:30,600 --> 00:11:32,240 Аз те познавам. 120 00:11:32,600 --> 00:11:35,070 Заминавам за Токио тази вечер. 121 00:11:35,480 --> 00:11:39,190 Всичко, което ме интересува е Мюриел. Сега съм сигурен в това. 122 00:11:40,560 --> 00:11:42,230 Щом казваш. 123 00:11:47,120 --> 00:11:51,080 Как беше миналата нощ с Алис? Не си ми разказал нищо. 124 00:11:52,200 --> 00:11:53,790 Беше добре. 125 00:11:54,560 --> 00:11:57,400 - Добре? - Да, добре. Рисунки ли искаш? 126 00:11:57,560 --> 00:12:01,270 Съжалявам, че се интересувам от живота ти. 127 00:12:02,720 --> 00:12:05,110 Излязохме да вечеряме. 128 00:12:06,560 --> 00:12:10,030 Разказах и обърканата ти история. Тя се смя. 129 00:12:10,520 --> 00:12:12,400 След това се върнахме тук. 130 00:12:13,920 --> 00:12:15,440 Да вървим да ядем. 131 00:12:15,960 --> 00:12:18,760 Какво стана с приятеля ти? 132 00:12:18,920 --> 00:12:21,520 Накрая той намери Лиза. 133 00:12:23,000 --> 00:12:24,440 Какво? 134 00:12:25,840 --> 00:12:27,560 Видяха ли се? 135 00:12:28,040 --> 00:12:32,510 Не, но той знае къде живее тя. Откри адреса и. 136 00:12:32,680 --> 00:12:34,720 Значи те ще се срещнат? 137 00:12:36,280 --> 00:12:38,670 Да, той и е определил среща с писмо. 138 00:12:40,800 --> 00:12:42,760 Индийска или Японска? 139 00:12:44,840 --> 00:12:46,670 Индийска или Японска? 140 00:12:48,400 --> 00:12:50,550 Не се чувствам добре. Лошо ми е. 141 00:12:50,720 --> 00:12:52,840 Предпочитам да ме заведеш вкъщи. 142 00:13:03,200 --> 00:13:05,640 - Не искаш да... - Обичаш ли ме? 143 00:13:10,080 --> 00:13:11,720 Нека да прекарам нощта при теб. 144 00:13:11,920 --> 00:13:13,960 Знаеш, че не може! 145 00:13:15,000 --> 00:13:18,230 Съжалявам, наистина съм уморена тази вечер. 146 00:13:18,400 --> 00:13:20,070 Може би утре. 147 00:13:23,520 --> 00:13:25,040 Какво значи ''може би"? 148 00:13:25,200 --> 00:13:28,000 Не викай. Ще ти се обадя утре. 149 00:13:28,160 --> 00:13:30,150 Утре не мога. 150 00:13:30,320 --> 00:13:32,920 Писна ми от това, "искам не искам" отношение. 151 00:13:33,440 --> 00:13:35,910 Моля те, утре. 152 00:14:15,600 --> 00:14:17,590 Правихме любов през цялата нощ. 153 00:14:19,840 --> 00:14:23,920 На разсъмване тя заспа в ръцете ми. Беше удивително нежно. 154 00:14:25,960 --> 00:14:27,600 Удивително нежно. 155 00:14:28,520 --> 00:14:31,400 Кога ще ме запознаеш с нея? 156 00:14:32,600 --> 00:14:34,670 Пиесата и има премиера тази вечер. 157 00:14:37,120 --> 00:14:38,190 Защо не дойдеш? 158 00:14:38,360 --> 00:14:41,120 Знаеш ли кого сънувах снощи? 159 00:14:41,280 --> 00:14:44,270 Макс. Макс Майер. Помниш ли? 160 00:14:44,840 --> 00:14:48,200 Преди две години, преди Даниел. Не си ли спомняш? 161 00:14:48,360 --> 00:14:49,950 Смътно. 162 00:14:50,680 --> 00:14:53,200 Минавах покрай него по улицата. 163 00:14:53,920 --> 00:14:56,390 Чудех се дали ме е забравил. 164 00:14:57,600 --> 00:15:00,040 Мислиш ли, че сънищата могат да се сбъдват? 165 00:15:00,240 --> 00:15:04,200 Мисля, че той трябва да е женен с две или три деца. 166 00:15:05,960 --> 00:15:10,000 Той просто си тръгна. Без да каже довеждане. 167 00:15:11,520 --> 00:15:14,280 За първи път искам да се установя. 168 00:15:15,080 --> 00:15:18,840 Виждаш ли? Не трябва да вървиш срещу природата си. 169 00:15:20,240 --> 00:15:22,600 Опитай се да не мислиш за него. 170 00:15:22,760 --> 00:15:24,910 Повече не искам нищо. 171 00:15:26,560 --> 00:15:28,150 Пътуване. 172 00:15:31,080 --> 00:15:33,550 Пътуване... Накъде? 173 00:15:39,080 --> 00:15:40,070 Тук. 174 00:15:41,840 --> 00:15:43,160 Какво е това? 175 00:15:43,320 --> 00:15:45,280 Пътуването, което спечелих. 176 00:15:46,040 --> 00:15:47,560 Ти няма ли да ходиш? 177 00:15:48,320 --> 00:15:49,910 Аз мога ли? 178 00:15:52,880 --> 00:15:54,000 Скъпа Алис, 179 00:15:54,440 --> 00:15:56,960 Никога не трябва да се съмняваме в съдбата си. 180 00:15:57,120 --> 00:16:00,720 Благодарение на теб, аз срещнах мъжът на мечтите си. 181 00:16:00,880 --> 00:16:03,560 Казва се Даниел. Той е богат. 182 00:16:03,720 --> 00:16:06,190 Красив. И е женен. 183 00:16:06,360 --> 00:16:08,430 Обичам те. Лиза. 184 00:16:10,640 --> 00:16:12,390 Какво ти е? 185 00:16:12,640 --> 00:16:13,960 Нищо. 186 00:16:14,720 --> 00:16:17,680 Трябва ми пак колата ти за тази вечер. Ще имаш ли нещо против? 187 00:16:18,160 --> 00:16:20,070 Нощна смяна? 188 00:16:21,040 --> 00:16:23,350 Ако е спешен случай... 189 00:16:23,600 --> 00:16:26,400 Но карай далеч от апартамента ми. 190 00:16:26,560 --> 00:16:30,640 Даниел познава колата ми. Не искам той да изскочи там. 191 00:16:30,800 --> 00:16:32,870 Не преувеличаваш ли малко? 192 00:16:33,680 --> 00:16:37,720 Да не мислиш, че съм луда? Че си въобразявам всичко? 193 00:16:38,960 --> 00:16:40,870 Никога не съм казала това. 194 00:16:41,400 --> 00:16:44,550 Но ти нямаш доказателство. 195 00:16:44,720 --> 00:16:47,840 Аз познавам Даниел. Той е способен на всичко. 196 00:16:48,000 --> 00:16:51,200 Въпреки това... Не си му дала възможност да ти обясни... 197 00:16:52,800 --> 00:16:55,030 Наистина ли не го обичаш повече? 198 00:16:55,200 --> 00:16:57,510 Може би той е просто мъж, който е загубил жена си 199 00:16:57,680 --> 00:16:59,960 и иска да започне да живее с теб. 200 00:17:05,040 --> 00:17:08,160 - Знаеш, че не мога да те нараня. - Знам, Даниел. 201 00:17:08,600 --> 00:17:10,120 Защо се криеш зад телефона? 202 00:17:10,280 --> 00:17:12,030 Видя писмото ми. Не те моля за много. 203 00:17:13,280 --> 00:17:15,080 Писмото ти? Какво писмо? 204 00:17:15,600 --> 00:17:17,120 Аз не съм се прибирала. 205 00:17:17,440 --> 00:17:19,720 Не съм толкова тъп, колкото мислиш! 206 00:17:19,880 --> 00:17:23,320 - Това е истина.Заклевам се. - Искаш истината? 207 00:17:24,080 --> 00:17:25,960 Ти си влюбена в друг! 208 00:17:26,120 --> 00:17:27,920 Какво говориш? 209 00:17:28,080 --> 00:17:30,960 Видях го на твоя прозорец. Чуваш ли ме? 210 00:17:31,120 --> 00:17:32,160 Аз го видях, Лиза! 211 00:17:32,320 --> 00:17:34,840 Даниел, ти си напълно полудял! 212 00:17:35,920 --> 00:17:37,830 Кажи ми къде си. 213 00:17:59,280 --> 00:18:00,870 Почакайте, госпожице. 214 00:18:03,320 --> 00:18:05,150 Имам писмо за вас. 215 00:18:06,320 --> 00:18:08,040 Вие забравихте ключовете си. 216 00:18:08,200 --> 00:18:11,320 Един млад мъж остави това за вас. 217 00:18:12,040 --> 00:18:14,240 Ето. Това е за вас. 218 00:19:07,880 --> 00:19:10,350 Мога ли да променя датата на полета си за Рим? 219 00:19:10,840 --> 00:19:13,990 За промяна на датата трябва да дойдете в агенцията 220 00:19:14,320 --> 00:19:17,790 - Затваряме в 7. - Ще дойда. Благодаря. 221 00:19:26,960 --> 00:19:28,520 Люсиен, ела тук. 222 00:19:32,000 --> 00:19:32,720 Какво има? 223 00:19:32,880 --> 00:19:35,640 трябва да взема билета си. Закъснявам. 224 00:19:35,800 --> 00:19:38,360 - Тръгваш сега? - Да. 225 00:19:39,520 --> 00:19:41,160 Ще дойдеш довечера... 226 00:19:41,320 --> 00:19:43,150 Не мога, наистина съжалявам. 227 00:19:43,320 --> 00:19:45,280 Честно, не мога да го направя. 228 00:19:46,760 --> 00:19:49,600 Ще ти се обадя, ОК? 229 00:19:49,760 --> 00:19:51,750 Чакай, Макс! 230 00:19:52,680 --> 00:19:55,480 Трябва да дойдеш. Аз го искам. 231 00:19:55,840 --> 00:19:58,120 Това ще ми помогне. Имам сценична треска. 232 00:19:58,280 --> 00:20:00,920 - За нея? - За мен. 233 00:20:01,680 --> 00:20:03,830 Нещата между нас не вървят. 234 00:20:04,000 --> 00:20:06,390 Не знам защо. Тя се държи странно. 235 00:20:06,760 --> 00:20:08,960 -не мога да се оправя.. - Значи си уплашен. 236 00:20:09,120 --> 00:20:10,870 Сега разбираш. 237 00:20:11,680 --> 00:20:14,320 - Добре, тогава ще се видим по-късно. - В 7:30. 238 00:20:47,360 --> 00:20:50,320 Роаси 2. Терминал Б. Дясно? 239 00:20:50,600 --> 00:20:52,960 Да, един час преди излитане. 240 00:21:18,920 --> 00:21:22,520 Съжалявам Този билет може да се смени само 2 дена преди полета. 241 00:21:22,680 --> 00:21:24,270 Сигурна ли сте? 242 00:21:29,920 --> 00:21:31,400 Госпожице, имате ли запалка? 243 00:21:57,480 --> 00:22:00,040 Остави ме! Ще те сполети беда! 244 00:22:00,280 --> 00:22:02,590 Викаш, тичаш, тичаш, викаш! 245 00:22:03,000 --> 00:22:04,800 Никой не чува молбите ми. 246 00:22:04,960 --> 00:22:08,720 Докато Хермиа, за да е щастлива, и трябва само да диша. 247 00:22:09,000 --> 00:22:10,880 Кой е тук? 248 00:22:14,160 --> 00:22:15,120 Лизандер? 249 00:22:21,480 --> 00:22:23,310 - Извинявай, че закъснях. - Виж. Това е Алис. 250 00:22:25,800 --> 00:22:28,080 Ако си жив, събуди се! 251 00:22:29,520 --> 00:22:32,040 Ще мина през огъня за вашата любов. 252 00:22:32,880 --> 00:22:34,440 Откровена Елена. 253 00:22:34,600 --> 00:22:37,320 Блестяща Елена. Деметриус! 254 00:22:38,040 --> 00:22:40,920 Колко подходящо това долно име да загине от меча ми! 255 00:22:42,400 --> 00:22:44,120 Не говори! 256 00:22:45,840 --> 00:22:48,200 - Давай! - Хермиа те обича 257 00:22:48,880 --> 00:22:50,280 Аз, да съм щастлив с Хермия? 258 00:22:50,760 --> 00:22:53,120 Аз съжалявам за досадните минути, които съм прекарал с нея. 259 00:22:56,640 --> 00:22:59,440 Не Хермиа, а Елена обичам аз, теб. 260 00:23:01,800 --> 00:23:02,950 Какво става? 261 00:23:03,120 --> 00:23:04,400 Успокой се. 262 00:23:07,440 --> 00:23:09,160 А ти продължаваш да спиш! 263 00:23:11,360 --> 00:23:13,320 Завесата! 264 00:23:13,640 --> 00:23:15,390 Лизандер, направи нещо! 265 00:23:15,560 --> 00:23:18,470 Да махнеш тази пълзяща змия от гърдите ми? 266 00:23:26,480 --> 00:23:28,000 Запази спокойствие. Да дойда ли? 267 00:23:28,160 --> 00:23:29,720 Не.По-добре да отида сам 268 00:23:31,280 --> 00:23:33,160 Отивай да хванеш самолета. 269 00:23:42,520 --> 00:23:46,800 Не плачи, Алис. Ти беше страхотна. Много ти благодаря. 270 00:23:46,960 --> 00:23:50,560 Ти ни унижи, дискредитира колегите си 271 00:23:51,400 --> 00:23:53,360 и застраши кариерата ми. 272 00:23:55,880 --> 00:23:57,520 Аз не знам какво стана. 273 00:23:57,680 --> 00:24:00,400 Уволнена си. Брджит ще вземе ролята ти. 274 00:24:00,560 --> 00:24:04,030 Ти си за цирка, не за театър. 275 00:24:26,880 --> 00:24:30,000 Алис?Аз съм, Люсиен. Може ли да вляза? 276 00:24:30,840 --> 00:24:34,600 Остави ме, Люсиен. Искам да бъда сама. 277 00:24:34,840 --> 00:24:36,880 Не бъди глупава. Пусни ме да вляза. 278 00:24:38,160 --> 00:24:42,390 Ти не си сам. Не искам приятеля ти да ме види така. 279 00:24:42,560 --> 00:24:44,950 Отвори. Сам съм. Той замина. 280 00:24:51,200 --> 00:24:53,080 Той видя колко съм зле? 281 00:24:53,680 --> 00:24:55,880 Аз прогонвам всеки, нали? 282 00:24:58,440 --> 00:25:00,190 Какво говориш? 283 00:25:01,080 --> 00:25:03,120 Той замина за Токио по бизнес. 284 00:25:04,960 --> 00:25:06,520 Токио? 285 00:25:07,720 --> 00:25:09,240 Но аз мислех... 286 00:25:12,400 --> 00:25:14,390 - Добре ли си - Да. 287 00:25:15,280 --> 00:25:16,720 Не. 288 00:25:18,480 --> 00:25:20,310 Аз бях ужасна. 289 00:25:20,600 --> 00:25:22,990 Не знам какво стана с мен. 290 00:25:29,280 --> 00:25:31,960 Облечи се. Ще те заведа на вечеря. 291 00:25:35,280 --> 00:25:36,720 Не съм гладна. 292 00:25:37,720 --> 00:25:38,870 Да, гладна си. 293 00:25:44,280 --> 00:25:47,040 Помогни ми. Не знам какво да правя. 294 00:25:48,920 --> 00:25:52,600 Как ме предпочиташ? Със или без? 295 00:25:54,240 --> 00:25:55,910 Или 50 на 50? 296 00:25:58,680 --> 00:26:01,750 - Той откри ли жената която обича? - Кой? 297 00:26:02,800 --> 00:26:03,840 Ти. 298 00:26:05,480 --> 00:26:07,790 Приятеля ти, който замина за Япония. 299 00:26:07,960 --> 00:26:10,240 Той е срещна някаква луда със същото име. 300 00:26:12,280 --> 00:26:14,190 Аз също съм луда! 301 00:26:14,360 --> 00:26:16,000 Ти не разбираш! 302 00:27:30,000 --> 00:27:32,440 Никого не съм обичал така. 303 00:27:32,800 --> 00:27:35,480 Исках толкова силно да дойдеш тук. 304 00:27:36,400 --> 00:27:39,000 Няма повече скитане. Искам само теб. 305 00:27:39,680 --> 00:27:41,720 Искам да живея с теб. 306 00:27:42,600 --> 00:27:44,040 Обичам те. 307 00:28:37,720 --> 00:28:39,710 Алис? Лиза е. 308 00:28:39,920 --> 00:28:42,600 Лиза? Къде си? 309 00:28:42,760 --> 00:28:44,350 В Париж. 310 00:28:44,840 --> 00:28:47,680 - В писмото си, ти каза... - Ще ти обясня по-късно. 311 00:28:47,840 --> 00:28:50,200 Мога ли да те видя днес? 312 00:28:51,320 --> 00:28:54,520 - Не знам ако... - след два часа в Пергола. 313 00:28:55,600 --> 00:28:58,670 -Ако е спешно, ще гледам да дойда. - Спешно е. 314 00:28:59,480 --> 00:29:02,390 - Целуни приятелката си от мен. - Ти не я познаваш! 315 00:29:04,400 --> 00:29:06,280 Защо не мога да се срещна с нея? 316 00:29:08,400 --> 00:29:09,920 До довечера. 317 00:29:37,200 --> 00:29:40,190 Кажете на г-н Нода да си приготви молива. Макс е нашият човек. 318 00:29:49,680 --> 00:29:51,960 Макс е истински ас. 319 00:30:32,840 --> 00:30:35,600 Люсиен, ако си там вдигни телефона. 320 00:30:37,240 --> 00:30:40,150 - Макс? не замина ли? - Не, върнах се тук. 321 00:30:40,320 --> 00:30:41,990 Спах в апартамента. 322 00:30:42,320 --> 00:30:44,630 Не разбирам. Какво става? 323 00:30:44,800 --> 00:30:46,440 Чаках цяла нощ. Тя не дойде. 324 00:30:46,600 --> 00:30:47,590 Кой? 325 00:30:47,760 --> 00:30:50,480 - Момичето от апартамента. - Невероятно! 326 00:30:56,240 --> 00:30:58,200 Аз не ти казах всичко. 327 00:30:59,040 --> 00:31:02,430 Ние се любихме. Мислех, че е само за един път, но... 328 00:31:24,040 --> 00:31:26,560 Не знам какво да кажа. 329 00:31:28,240 --> 00:31:30,070 - Кажи ми. - Успокой се. 330 00:31:30,600 --> 00:31:32,720 Тогава ела тук. 331 00:31:49,960 --> 00:31:53,480 - Мога ли да говоря с Макс, моля? - Кой се обажда? 332 00:31:53,760 --> 00:31:54,910 Лиза. 333 00:31:55,320 --> 00:31:59,110 Аз съм приятелка на Макс. Обаждам се за пудриерата си. 334 00:31:59,280 --> 00:32:01,880 Лиза? Коя Лиза? 335 00:32:11,080 --> 00:32:15,000 Съжалявам за снощи. Имах проблем в болницата. 336 00:32:15,360 --> 00:32:18,800 Не можах да се освободя. Ядосан ли си? 337 00:32:19,120 --> 00:32:21,760 Не, имах страхотна нощ. 338 00:32:21,920 --> 00:32:24,640 С изключение на закуската тази сутрин. 339 00:32:25,080 --> 00:32:27,150 - Къде си ти? - Къде? 340 00:32:27,800 --> 00:32:30,600 В едно кафе близо до болницата. 341 00:32:30,760 --> 00:32:33,560 Тръгвам сега. Ще ме изчакаш ли? 342 00:32:34,160 --> 00:32:37,360 Той трябва да дойде всяка минута. Може ли да ми оставите номера си? 343 00:32:38,480 --> 00:32:41,160 - Имате ли молив? - Кажете. 344 00:32:54,920 --> 00:32:58,230 Не, кажете му, че ще го чакам на обичайното място. 345 00:32:58,400 --> 00:33:00,360 между 4 и 5 часа. 346 00:33:00,520 --> 00:33:02,480 На площада. Разбрахте ли? 347 00:33:02,640 --> 00:33:04,120 Ще му кажа на всяка цена. 348 00:33:04,920 --> 00:33:06,280 Ще се изненада. 349 00:33:07,400 --> 00:33:08,520 Чакайте, може би е той. 350 00:33:10,200 --> 00:33:11,350 Не, не е Съжалявам. 351 00:33:11,880 --> 00:33:13,790 Добре. Дочуване. 352 00:33:17,480 --> 00:33:19,440 Ходих за цигари. 353 00:33:20,680 --> 00:33:22,750 - Какво има? - Няма да повярваш! 354 00:33:23,160 --> 00:33:24,360 Току що говорих с Макс. 355 00:33:24,520 --> 00:33:27,360 Мислех, че е в Токио, но той е тук. 356 00:33:27,520 --> 00:33:30,990 Спал е в апартамента на онова момиче. Какъв идиот. 357 00:33:31,160 --> 00:33:32,640 Наистина? 358 00:33:32,840 --> 00:33:34,200 И още нещо. 359 00:33:34,360 --> 00:33:37,080 Веднага след това, истинската Лиза ми се обади. 360 00:33:37,240 --> 00:33:39,840 Бившата му приятелка. Тази, която наистина познава. 361 00:33:40,800 --> 00:33:44,000 Другата се е представяла за Лиза. 362 00:33:44,160 --> 00:33:46,200 - Каза ли му? -Какво? 363 00:33:46,360 --> 00:33:50,120 Че се е хванал? Малко е деликатно. 364 00:33:54,640 --> 00:33:55,840 Къде отиваш? 365 00:33:56,640 --> 00:33:58,840 Ще ти се обадя по-късно, обещавам. 366 00:34:41,080 --> 00:34:42,670 Къде отиваш? 367 00:34:43,240 --> 00:34:45,040 Не мога да остана. 368 00:34:47,840 --> 00:34:49,800 Чакай. 369 00:34:54,640 --> 00:34:56,520 Харесвам ли ти? 370 00:34:57,600 --> 00:34:59,590 Ти си щур! 371 00:35:06,600 --> 00:35:08,430 Свободна ли си довечера? 372 00:35:10,400 --> 00:35:12,310 Можем да се срещнем тук. 373 00:35:14,920 --> 00:35:16,360 Добре. 374 00:35:20,000 --> 00:35:22,560 Само ако не ме изоставиш пак. 375 00:35:22,720 --> 00:35:24,470 Ти си глупав. 376 00:35:31,160 --> 00:35:34,000 - Какво е това? - Подарък. 377 00:35:35,000 --> 00:35:36,120 За мен? 378 00:35:36,280 --> 00:35:38,320 Седни. Ще ти помогна да ги обуеш. 379 00:36:00,200 --> 00:36:02,510 Трябваше да ме попиташ. Аз нося 39. 380 00:36:05,200 --> 00:36:06,270 Няма значение. 381 00:36:06,720 --> 00:36:08,600 Беше много мило от твоя страна. 382 00:36:20,480 --> 00:36:24,630 Алис! Нещо невероятно се случи! Нека да ти кажа! 383 00:36:24,800 --> 00:36:26,360 Аз също трябва да ти кажа нещо. 384 00:36:26,840 --> 00:36:28,560 Аз съм напълно пропаднала. 385 00:36:28,920 --> 00:36:32,280 Продължавам да върша ужасни неща. Не мога да спра. 386 00:36:32,880 --> 00:36:35,270 - Не съм спряла да лъжа. - Чакай. 387 00:36:35,880 --> 00:36:37,680 Какво става? 388 00:36:37,840 --> 00:36:39,720 Твърде е сложно. 389 00:36:40,960 --> 00:36:43,190 Трябва да остана сама. Да спра всичко това. 390 00:36:43,560 --> 00:36:47,000 Слушай, аз няма да заминавам. Ще ти обясня по-късно. 391 00:36:47,160 --> 00:36:48,520 Използвай моя билет. 392 00:36:48,680 --> 00:36:51,320 Защо не отидеш в Рим за малко? 393 00:36:53,000 --> 00:36:54,120 Лиза, аз трябва да ти кажа... 394 00:36:55,120 --> 00:36:57,590 Аз никога не съм стъпвала в болница. 395 00:36:58,360 --> 00:36:59,760 Какво говориш? 396 00:37:36,240 --> 00:37:39,950 Защо си тук? Защо не си при мен? 397 00:37:41,680 --> 00:37:43,200 Какво има? 398 00:37:43,840 --> 00:37:46,310 -Видях момичето от апартамента. - По дяволите. 399 00:37:47,960 --> 00:37:50,110 Ела. Ще те представя на Алис. 400 00:37:50,280 --> 00:37:51,600 Хайде. 401 00:38:07,760 --> 00:38:10,440 Радвам се, че се обади. Много ли се забавих? 402 00:38:10,840 --> 00:38:13,480 Макс, запознай се с Алис. Алис, Макс. 403 00:38:15,320 --> 00:38:19,110 Все едно, че се познавате. Какво искате? 404 00:38:20,760 --> 00:38:21,560 Двойна водка. 405 00:38:23,720 --> 00:38:25,950 Ришар, две водки, моля. 406 00:38:26,520 --> 00:38:30,600 Кажи ни какво стана. Алис знае всичко, от А до Я. 407 00:38:31,600 --> 00:38:32,920 Нищо. 408 00:38:33,560 --> 00:38:37,920 Имах съмнения. За това отидох. Знаеш колко съм любопитен. 409 00:38:38,080 --> 00:38:40,600 Да, ти си любопитен човек. 410 00:38:42,280 --> 00:38:45,040 Това е както, когато решиш, че някое момиче е хубаво 411 00:38:45,760 --> 00:38:49,910 виждайки го отзад. Никога не проверяваш. 412 00:38:50,680 --> 00:38:52,590 Видя ли я пак? 413 00:38:54,440 --> 00:38:56,910 Само за да потвърдя, че е лъжкиня. 414 00:38:57,160 --> 00:38:58,720 Митоманиячка. 415 00:38:59,520 --> 00:39:01,590 Труди се за нищо. 416 00:39:02,160 --> 00:39:04,070 - За много малко. - Радвам се да го чуя. 417 00:39:05,200 --> 00:39:08,040 Оставял ли си бележка в този бар? 418 00:39:09,560 --> 00:39:10,960 От къде знаеш? 419 00:39:11,120 --> 00:39:13,960 Лиза ми каза. Твоята Лиза. 420 00:39:14,120 --> 00:39:17,110 Ще я видиш на обичайното ви място в 4. 421 00:39:17,520 --> 00:39:18,320 По дяволите. 422 00:39:19,000 --> 00:39:21,960 Най-малкото беше прав за пудриерата. 423 00:39:22,360 --> 00:39:24,000 Аз почти и повярвах... 424 00:39:24,600 --> 00:39:25,590 Тя изглеждаше толкова объркана. 425 00:39:25,760 --> 00:39:28,480 Никога не вярвай на хора, които са много искрени. 426 00:39:31,040 --> 00:39:33,190 Какво мислите, Алис? 427 00:39:33,360 --> 00:39:34,720 Вие изглеждате заслужаваща доверие. 428 00:39:34,880 --> 00:39:38,590 Лесно е да се осъжда. Но вие какво знаете за нея? 429 00:39:39,480 --> 00:39:41,950 Тя лъже добре, без опасения. 430 00:39:42,120 --> 00:39:43,870 И значи е неискрена? 431 00:39:44,120 --> 00:39:46,510 Вие сте същия, но освен това сте и лицемерен. 432 00:39:47,800 --> 00:39:49,120 Бихте ли обяснили това? 433 00:39:49,280 --> 00:39:51,240 Хей, вие двамата, успокойте се. 434 00:39:51,400 --> 00:39:53,630 Не, продължавайте. Интересно ми е. 435 00:39:54,480 --> 00:39:57,160 Може би ви е обичала от отдавна. 436 00:39:57,880 --> 00:40:00,350 Може би се е опитвала да ви открие. 437 00:40:01,080 --> 00:40:03,150 Оу! Истински любовен роман! 438 00:40:05,720 --> 00:40:08,160 Може би е била непохватна, когато се е доближила до вас. 439 00:40:09,640 --> 00:40:13,270 Когато сте влюбен, вие не разбирате как може да нараните другите. 440 00:40:16,560 --> 00:40:20,030 Срещнал си луд човек. Сега сте двама 441 00:40:21,800 --> 00:40:24,190 По дяволите. Отивам да си купя цигари 442 00:40:28,880 --> 00:40:31,000 Сега ме виждаш такава, каквато съм. 443 00:40:31,880 --> 00:40:33,630 Аз не съжалявам за нищо. 444 00:40:35,520 --> 00:40:37,800 Казах довиждане в апартамента. 445 00:40:39,800 --> 00:40:42,480 Скоро ще се отървеш от мен. 446 00:40:42,640 --> 00:40:44,040 Аз заминавам за Рим. 447 00:40:45,200 --> 00:40:46,430 Красив град. 448 00:40:47,960 --> 00:40:50,000 Според Лиза. 449 00:40:52,800 --> 00:40:55,760 - Слушай... - Спри. 450 00:40:55,920 --> 00:40:57,990 Не искам да чувам нищо. 451 00:41:01,920 --> 00:41:03,640 Това е за теб. 452 00:41:06,320 --> 00:41:08,230 Никой от вас не е забавен днес. 453 00:41:10,080 --> 00:41:11,640 Дай ми една? 454 00:41:12,320 --> 00:41:14,150 Ти пак пропуши? 455 00:41:14,480 --> 00:41:16,120 Още едно питие? 456 00:41:19,640 --> 00:41:24,190 Дай ми едно уиски, с малко... не твърде много... 457 00:41:24,360 --> 00:41:26,430 Както обикновено. Идва. 458 00:41:31,200 --> 00:41:32,640 Аз трябва да тръгвам. 459 00:41:34,040 --> 00:41:36,320 Дръж ме в течение. 460 00:41:47,600 --> 00:41:49,910 Винаги е имал проблеми с жените. 461 00:41:50,320 --> 00:41:52,960 Нищо няма да излезе от това. Да го приключваме сега. 462 00:41:53,200 --> 00:41:54,600 Какво да приключваме? 463 00:41:55,840 --> 00:41:58,640 Аз не съм за теб. Не можем да живеем заедно. 464 00:42:00,840 --> 00:42:02,480 Защо? Никога не сме опитвали. 465 00:42:03,000 --> 00:42:04,150 Защото аз те използвах. 466 00:42:04,400 --> 00:42:08,400 Защото аз не те обичам. Не съм тази, която мислиш. Всичко свърши! 467 00:42:09,960 --> 00:42:12,430 Разбираш ли? Свърши. 468 00:42:13,320 --> 00:42:16,360 Нищо не разбирам. Можеш ли да ми обясниш? 469 00:42:21,000 --> 00:42:22,750 Кажи ми защо! 470 00:42:23,840 --> 00:42:25,240 Ще се върна. 471 00:42:28,120 --> 00:42:30,190 Отивам само да се освежа. 472 00:43:09,800 --> 00:43:11,920 Късмет на срещата. 473 00:43:12,440 --> 00:43:14,190 Страхувам се. Не знам защо. 474 00:43:14,360 --> 00:43:16,750 С остаряването, ставаме по-сантиментални. 475 00:43:16,920 --> 00:43:18,480 Глупава си! 476 00:43:23,560 --> 00:43:26,790 Ангелът на твоя билет ще ти даде крила. 477 00:43:26,960 --> 00:43:28,080 Ще летиш високо. 478 00:43:28,240 --> 00:43:29,390 Ще видиш. 479 00:43:29,920 --> 00:43:31,440 Ще ти се обадя. 480 00:43:45,080 --> 00:43:46,560 Тя има дълга черна коса. 481 00:43:46,720 --> 00:43:48,760 Никога не съм виждал такава преди. 482 00:47:24,760 --> 00:47:26,640 Пристигнах точно на време. 483 00:47:27,800 --> 00:47:31,560 - 10 минути по-късно... - И щях да те срещна в Рим. 484 00:47:33,840 --> 00:47:36,830 Чакай тук. Ще си взема багажа. 485 00:47:39,080 --> 00:47:41,040 Можеш ли да наглеждаш това? 486 00:48:58,040 --> 00:48:59,480 Макс! 487 00:49:00,000 --> 00:50:00,000 Превод и субтитри: Turezki 488 00:50:00,000 --> 00:53:00,000