{1}{1}23.976 {1367}{1439}еп.12|"Да си бях стоял в леглото" {1481}{1557}Отново се завърна туй, що беше - {1559}{1642}онази болка и онази мъка стара. {1650}{1720}Преди ечеше смях, после сълзи се ляха.|Сега историята се повтаря. {1721}{1832}Тук следващото първо се явява,|предходното го следва по петите. {1833}{1937}Минало и бъдеще,|а после {1937}{1983}оня свят. {1985}{2093}И голите, и мъртвите,|и младите - и ето {2094}{2206}историята, премълчана до сега,|достига своя край. {2207}{2319}И смърт и болка|кървав отпечатък {2320}{2434}оставят тук за всички векове. {2496}{2596}А някой ден и твоята история|ще бъде тук. {3543}{3679}Листата вече пожълтяха.|Сезонът бързо се смени. {3679}{3810}И дните вече намаляват,|скоро сняг ще завали. {3811}{3912}След колко време земетресенията|ще унищожат болницата? {4141}{4205}Бързи движения. {4329}{4393}Много е силно. {4395}{4518}Още тази вечер. Освен ако някой,|или нещо, не го предотврати. {4521}{4647}За някои това ще е|доста добър ден. {4688}{4783}-Как се чувстваш, Сол?|-Добре. Страхотно дори. {4791}{4869}Само че вече се казвам Пол.|Пол Таръс. {4876}{4966}Щом изляза от тук,|ще сменя законно името си. {4975}{5046}-Кога ще стане това?|-Ще видим. {5121}{5173}Чуваш ли нещо? {5185}{5236}Прилича на някакви гласове. {5245}{5310}Наистина добър ден.|За някои хора. {5321}{5416}Елмър, бъди така добър да ми подадеш|една бутилка вода от хладилника. {5417}{5505}А какво още ще откриеш там,|си е твоя работа. {5538}{5615}-Благодаря ти, Хук.|-Всяка добрина се отплаща. {5616}{5693}Следващия път, преди да погодиш някой номер,|първо ще си помислиш добре, нали така? {5696}{5749}Научих си урока. {5807}{5845}Повярвай ми. {6083}{6188}Кажи на Хук, че се задава нещо голямо,|може би още преди полунощ. {6189}{6282}Така че ако има някакви идеи|ще е добре да ги сподели още сега. {6283}{6377}Според мен е добре|да се евакуира болницата. {6444}{6479}Какво държиш там? {6587}{6622}Моето спасение. {6853}{6892}Кажи на Хук! {7005}{7057}-Ето ти минералната вода.|-Благодаря. {7060}{7177}-За какво говори Шварцтън?|-Каза, че голямото идва. {7179}{7256}Или трябва да го спреш преди полунощ,|или да евакуираме всички. {7270}{7373}-Дали някой ще ми повярва.|-Хук, трябва да бягам. И благодаря. {7480}{7549}Мери, ти причиняваш това, нали? {7563}{7660}Тези смущения в Суидънборговия поток|или както там се нарича. {7712}{7795}Но след като не можеш да го|предотвратиш, то как ще го спреш? {7816}{7874}Как ще успеем ние да го спрем? {7929}{8026}-Какво правиш тук?|-"Добро утро и на теб, докторе." {8086}{8151}37 наляво... {8153}{8201}24 надясно... {8203}{8243}36... {8244}{8324}Ако искаш да знаеш,|това са мерките на гаджето ми. {8331}{8405}-"Голяма работа."|-И след това нула. {8664}{8749}Довечера ще се отърва от нея завинаги. {8828}{8889}Някои ще открият онова,|що бе изгубено. {9452}{9489}"Хей, ш-ш-ш, приятелче..." {9516}{9580}"Пробвай 37 наляво, 24 надясно," {9580}{9638}"36 наляво, после върни на нула." {9648}{9703}"Хората имат много странни измерения." {10024}{10078}"Най-после си я върна." {10412}{10442}Благодаря. {10463}{10503}Ужасно много ти благодаря. {10800}{10859}Нечии души продължават своето търсене. {10892}{10978}Пристъпите му стават все по-страшни.|Ако не спрат, ще го убият. {10978}{11051}Г-жо Рикман, няма никаква причина|да предполагате, че... {11052}{11129}Предполагане ли? Не мислите ли,|че вече съм се научила да разчитам|данните на компютъра? {11130}{11203}В него има нещо, което се опитва|да излезе навън. {11204}{11290}-Може би ако махнем тези неща оттук...|-Спрете. Престанете! {11299}{11394}Това само ще влоши положението.|Това е връзката му с нас. {11395}{11444}Тя го поддържа жив. {11445}{11522}Г-жо Рикман, няма как|да сте сигурна в това. {11524}{11590}Той ми е съпруг, д-р Траф.|Сигурна съм. {11671}{11727}Нищо не видях. {11956}{12007}как мога да видя нещо? {12016}{12072}Аз просто съобщавам часа . {12085}{12175}Не съм видяла огъня.|Никой не го е подпалил. {12751}{12789}Спиритически сеанс! {12804}{12863}Г-жа Друз трябва веднага да види това. {12868}{12917}Мисля, че и Хук трябва да го види. {13057}{13090}Мери... {13111}{13148}Къде си? {13216}{13258}Какъв е този шум? {13674}{13736}Това ли са гласовете|на изгубените души? {14773}{14833}Кой ще участва в сеанса? {14889}{14919}Защо? {14997}{15025}Мери? {15060}{15093}Защо? {15129}{15148}Защо? {15573}{15678}Дали това гласовете на децата,|които са загинали в пожара? {15707}{15777}Или на пациенти, умрели {15781}{15865}в резултат на лекарска грешка|или непоносима жестокост? {16132}{16168}Дете... {16221}{16277}Какво искаш да направя? {16321}{16419}Ако бия камбанката си тази вечер,|то ще е за стотици. {16420}{16472}Скъпа... {16483}{16527}Тогава не звъни с нея. {16645}{16743}Кой ти причини тези ужасни неща?|Кой? {16744}{16806}Защо крещиш? {16808}{16863}Болката вече е отшумяла.|Трябва да си е отишла. {16875}{16905}Млъкни. {16908}{16935}Млъкни! {16950}{17003}"Времето ви почти свърши." {18998}{19034}Добре... {19039}{19107}Тази вечер ще проведа сеанс. {19112}{19177}Може би най-важния в кариерата ми. {19186}{19234}Не, мамо. {19239}{19276}Да, мамо. {19369}{19441}Следобед ще занеса столовете в солариума. {19442}{19499}Не, този път ще бъде някъде другаде. {19501}{19545}-Къде?|-Не знам. {19547}{19611}Ще се проведе в някаква лаборатория. {19614}{19731}Там има някакъв апарат, като скенера,|само че този прилича на... {19744}{19802}Огромна каска за сушене. {19802}{19871}Прилича на машината за сънища|на д-р Масингейл. {19872}{19948}Тя я нарича М.Е.Г.|Не знам какво означава. {19948}{19978}Веднага ме заведи там. {19995}{20049}Ами, аз съм на работа. {20102}{20179}-Ото! Беше заспал.|-Да, но... {20180}{20304}Боби ще наблюдава мониторите вместо теб.|Веднага ме заведи при тази М.Е.Г машина. {20314}{20389}За някои това ще е добър ден.|Но за други... {20392}{20483}-Това ще е лош ден.|-Скапан ден. {20484}{20616}Един ужасен, отвратителен,|скапан, много лош ден. {20874}{20962}-За колко време ще стигнем до летището?|-За по-малко от половин час, госпожо. {21160}{21234}-"Ало?"|-Здравей, скъпи. Вече съм на път. {21256}{21359}Не забравяй, че полетът е в 9:35. {21433}{21479}Няма да забравиш, нали {21505}{21553}Трябваше да дойдеш с мен. {21570}{21632}Винаги съм искала да направя|някои неща в лимузината. {21651}{21719}Ще дойда навреме. Можеш|да разчиташ на мен, тиквичке. {21719}{21766}-"Сладурче."|-Кукличке. {21767}{21841}-Малкия ми дундьо.|-Гальовницата ми. {21843}{21883}Гальовника ми! {21899}{21987}Мой нежен хипоталамус. Моя... {21992}{22051}"Страстна лимфна система." {22052}{22106}Моя скъпа...амигдала. {22136}{22198}-Какво?|-Ще бъда на изход 29, {22200}{22267}само да взема някой документи|от бюрото си. {24517}{24573}Питър иска да проведем сеанс. {24574}{24641}Ако щете вярвайте, но за мен|това е много добра идея. {24641}{24710}Може би единствената добра идея.|И май колкото по-бързо го проведем,|толкова по-добре. {24711}{24752}-Стег, видя ли ги?|-О, да! {24783}{24852}Г-н Рикман? Питър.|Можете ли да се събудите? {24871}{24939}Трябва да ни кажете|какво искате да направим. {25015}{25039}Не... {25064}{25096}Не ме докосвай. {25120}{25160}Остави ме на мира. {25778}{25829}Ще дойдеш ли с мен? {25830}{25855}Да. {25874}{25904}Ще дойда. {26094}{26126}Аз съм тук... {26134}{26194}в пространството на Суидънборг. {26196}{26238}Наистина съм тук. {26325}{26362}Какво да правим сега? {26373}{26410}Те отидоха някъде, нали? {26499}{26589}Сигурен съм, че за това има|някакво медицинско обяснение, {26590}{26625}но в общи линии - да. {26629}{26660}Отидоха някъде. {26704}{26754}Е, тогава ще чакаме да се върнат. {27115}{27182}Д-р Стегман, това няма|да е добре за вас. {27231}{27274}Това е дело на Хук. {27276}{27361}Това е клевета. {27381}{27470}Ще повдигна обвинения.|Ще го вкарам в затвора! {27720}{27808}Здравей, мой сладичък дундьо.|Тръгна ли вече? {27809}{27852}"Какво ти става?" {27855}{27929}Нищо ли не можеш да свършиш като хората?|Толкова ли си некадърна? {27947}{27967}Стег? {28000}{28029}Това шега ли е? {28030}{28144}"Да, шега с мен, защото повярвах,|че ще можеш да се справиш|с един най-обикновен доклад." {28145}{28214}"Каза ми, че си го взела.|И че няма друг екземпляр." {28249}{28279}Стег... {28281}{28348}Лично ти го връчих. {28382}{28460}-Хук, ти ли си това?|-Да, може би наистина е Хук. {28461}{28574}Хук слагал ли е някога ръцете си|върху твоите гърди? {28574}{28663}Опипвал ли е тлъстия ти задник? {28664}{28736}Наричал ли те е "Тиквичке"? {28741}{28827}- Как може да си толкова злобен?|-"Доклада на анестезиолога..." {28829}{28916}е разлепен из цялата болница|заедно със снимката ми. {28916}{28969}Съсипан съм. И то по твоя вина. {29023}{29078}Няма да дойдеш в Салем с мен, нали? {29079}{29154}Може и да те срещна в Ада,|но в Салем - никога! {29155}{29231}Тъпа крава! Дебела тъпа крава! {29303}{29351}Ти си абсолютна идиотка! {29486}{29548}Да ви докарам ли количка за|багажа, д-р Ейбълсън? {29571}{29649}Мъжът, с който трябваше да прекарам|почивката си, {29683}{29743}току що ме нарече|"дебела крава". {29749}{29795}Така че, аз... {29824}{29902}Мисля, че няма да имам нужда|от количка, благодаря. {29939}{29973}Или от тези. {30023}{30088}-какво?|-Стег, Джеси Джеймс се обажда. {30091}{30153}Наслаждаваш ли се на|нашия "Утринен ветрец"? {30154}{30274}Не, изобщо. Причина са онези|проклети плакати... {30275}{30354}Всичко това е дело на Хук.|Аз ще отричам всичко, но... {30355}{30441}Плакати ли? Единствените плакати|за които знам, са за операция|"Утринен ветрец". {30442}{30528}"Наложи се да ги върнем на агенцията.|Не бяха много подходящи." {30530}{30600}Значи не се обаждаш заради|доклада на анестезиолога? {30601}{30677}Не, обаждам се за нещо друго.|Боя се, че е нещо доста сериозно. {30678}{30737}За какво говориш? Кое може|да е по сериозно от клеветата? {30738}{30834}Бих искал лично да говоря с теб...|Като Пазител с Пазител... {30835}{30945}-Като Пазител с Пазител?|-Мисля, че ще измислим нещо. {30963}{31034}-Добре. Веднага идвам.|-"Браво на теб." {31310}{31388}Ти кой си?|Къде е мравояда? {31401}{31448}Аз съм мравояда. {31449}{31510}А защо приличаш на лошото момче, Пол? {31519}{31594}Заради Мери.|Тя иска всички да са добри. {31596}{31685}Така че, когато приемам човешки вид,|аз съм Пол, за да не я плаша. {31693}{31740}Какво има, дете? {31740}{31829}Лошото момче.|Лошия доктор... {31849}{31947}-Връщайте се обратно!|-Това е последното предупреждение. {31951}{32025}Върнете се, докато още можете. {32576}{32643}Последен шанс, простосмъртни. {32695}{32767}Ако бях на ваше място,|щях да го послушам. {32768}{32858}Не мога да контролирам малкия дивак. {32860}{32930}А и всичко, което се случва|в нашата "Кингдъм" {32930}{33033}се отразява върху вашата.|Мислех, че вече сте разбрали. {33034}{33076}До тук с приказките! {33264}{33366}Не беше лошо, простосмъртни.|Я да видим как ще се справи бабата? {33612}{33675}-Достатъчно ли ти беше?|-Да. Достатъчно те търпях. {33946}{33996}Кой си ти? {34081}{34149}"Ти ми правиш услуга,|аз ти я връщам." {34159}{34210}"Така стоят нещата." {34238}{34295}Знаеш какво трябва да правиш. {34318}{34390}Да прекъсна контакта на Мери|с черните гласове. {34392}{34435}Да и дам покой. {34463}{34599}-Аз не го искам. То просто се случва.|-Знам, Мери, знам. Всичко е наред. {34629}{34705}И защо онова бясно куче и лудия|доктор се опитват да ни спрат? {34709}{34772}Ако успеете, те ще бъдат заличени. {34791}{34847}-Не разбирам.|-Не ти и трябва. {34849}{34954}Просто се остави на течението. Питър,|ти си единствения, който може да го направи {34954}{35023}затова те доведох тук.|И помни... {35025}{35103}Ти ми правиш услуга|и аз ти връщам услуга. {35115}{35195}Колко силно ще бъде|това земетресение? {35211}{35240}Много... {35251}{35317}И няма да е само то. {35340}{35363}Вижте. {35678}{35706}Боби! {35709}{35733}Боби! {35739}{35816}Това са неща, които може|и да не се случат. {35843}{35941}Но времето е малко.|Ще ви трябват Елмър, Ейбъл и Криста. {35943}{36002}Но всичко, най-вече, зависи {36006}{36051}от теб, Питър. {36052}{36162}-Нищо не мога да разбера.|-Просто върви по жълтите павета {36176}{36255}и може съвсем сам да успееш|да излезеш от тук. {36617}{36682}Онзи ужасен д-р Стегман... {36692}{36745}Той ще... {36758}{36828}-Той ще убие сина ми.|-Какво искаш да кажеш? {37247}{37340}-Виж, Бренда, ако ти се обаждаш...|-Майрън Оувърдик е, д-р Стегман. {37341}{37423}При мен са Мак Саплингър|и Фред Бийдъл {37424}{37500}от щатското бюро за издаване на|разрешителни за практикуване. {37501}{37571}-Здравейте, д-р Стегман.|-"Бюрото за разрешителни ли?" {37572}{37647}"Боя се, че сте изпаднали в|особено положение, докторе. {37649}{37735}"Разпространяват се копия на|един анестезиологичен доклад." {37748}{37801}Това е клевета, измислица... {37802}{37906}ужасни слухове, разпространявани|от младия д-р Хук, който... {37907}{38009}"Искам да ви уверя, че т.нар. доклад|е абсолютен фалшификат." {38018}{38108}Може и така да е, но копие от доклада|е попаднало в ръцете {38109}{38162}на г-н и г-жа Клингърман. {38195}{38271}Е, Хук не би ги пропуснал,|нали така? {38286}{38401}За нещастие копие е попаднало|и в ръцете на... {38419}{38525}д-р Стивън Дулинг, който в момента|се намира в университетската болница|в Торонто. {38536}{38644}"Изглежда, че факсът е обиколил|целия североизток." {38650}{38748}-И кой, ако смея да запитам, е Стивън Дулинг?|-Не си ли спомняте? {38805}{38910}"Нека освежа паметта ви, д-р Стегман.|Стивън Дулинг е анестезиолог." {38911}{39004}Вашият анестезиолог по време на|операцията на Мона Клингърман. {39005}{39068}Той потвърди, че това е неговия доклад. {39071}{39132}Лъжци. Не виждате ли? {39136}{39196}Това е заговор на лъжци. {39197}{39285}Д-р Стегман, мисля, че на този етап|е по-добре да не говорите повече. {39288}{39369}При нас е и световно признатия|неврохирург Лес... {39370}{39456}"Хилбуш, който прегледа досието|по случая Клингърман." {39460}{39539}Освен това Хук, главния лъжец,|главния кукловод, {39540}{39648}"нае цяла група бандити|за да разрушат колата ми..." {39650}{39744}Ще можете да представите и своята|гледна точка на срещата на борда. {39745}{39815}Междувременно|бих искал да ви предупредя... {39816}{39879}-Среща ли? Това е лудост! Кога?|-Следващия месец. {39881}{39933}До тогава сте отстранен. {39934}{40026}"Привилегиите ви на лекар и хирург|са временно отменени." {40055}{40087}Отменени? {40098}{40126}Отменени. {40127}{40225}"Бихме искали да направите|зявление днес след обяд." {40225}{40292}Това е първата стъпка към|представянето на вашата гледна точка. {40421}{40474}Просто ще им кажа,|че сте тук. {40716}{40767}Д-р Ейбълсън, какво да правя|с багажа ви? {40768}{40860}Извикай д-р Стегман. Щом се появи|го просни на багажника на колата {40861}{40937}и заври багажа ми, парче по парче,|в дебелия му задник! {40937}{40986}Стег, правя каквото мога. {40986}{41044}-Ти си Пазител и...|-Моля те, спри да плямпаш. {41044}{41122}Щом не е за доклада на анестезиолога,|за какво тогава ме повика? {41123}{41151}Заради това! {41330}{41386}По дяволите! {41880}{41987}"Списание за Неврохирургия, Ню Инглънд.|Уважаеми д-р Стегман, със съжаление {41988}{42061}"ви уведомяваме, че няма|да използваме статията ви, {42061}{42154}"Реакции при прилагането на|Допамин върху бели мишки." {42155}{42260}"Срещу вас бяха повдигнати|сериозни обвинения в плагиатство {42293}{42388}"от д-р Хук и д-р Дрейпър|от болница "Кингдъм"." {42391}{42447}Какво ще кажеш за тази? {42447}{42551}Харесва ми, но май е твърде|глупава. Какво ще кажеш? {42553}{42599}Какво ще кажеш за това? {42739}{42779}Какъв странен човек. {42791}{42821}Какъв странен човек. {42860}{42902}Десет! {42911}{42937}Единайсет! {42939}{42965}Дванайсет! {42995}{43019}Тринайсет! {43152}{43176}Четиринайсет! {43185}{43215}Петнайсет. {43338}{43369}Добре. {43440}{43477}Здравей, шестнайсет. {43481}{43598}Хук, ще е справя с теб и твоите слуги,|дори това да е последното нещо,|което ще направя. {43878}{43947}Здрасти, Брик.|Не ти ли мирише на евакуация? {43949}{44023}Само като те видя и ми замирисва|на пациенти. Какво ми водиш? {44024}{44092}-Стандартен сърдечен пристъп.|-Добре, откарай я отзад. {44094}{44162}Не се тревожете, г-н Таръс,|това се случва непрекъснато. {44164}{44259}Не ме тревожат трусовете,|а гласовете. {44260}{44339}-Чувате ли ги?|-Чувам слабо бучене. {44343}{44454}Това са гласовете. Но не се тревожете.|Бог ще се погрижи за нас. {44474}{44503}Или... {44550}{44578}Или? {44588}{44619}Или пък не. {44814}{44847}Четири часа. {44870}{44904}Четири часа... {44937}{44978}А може и по-малко. {45031}{45081}Не остава много време. {45193}{45237}Не остава много време! {45251}{45284}То приближава! {45289}{45398}Хук, писна ми от изследвания|на сънищата. {45420}{45481}Не искам да го правя... {45484}{45574}-И ти не можеш да ме накараш.|-Знам, и те моля за услуга. {45576}{45639}-Много неща зависят от това.|-Моля те, Елмър... {45640}{45717}Баща ти се съгласи да помогне|с малка доза онорин. {45718}{45813}Това е експериментално психоактивно лекарство|което засилва телепатичните способности. {45814}{45901}Дори има литература по въпроса,|която доказва, че то действа. {45916}{45989}Елмър...Задава се нещо голямо.|Ще загинат хора. {46025}{46064}Заедно можем да го спрем. {46072}{46093}Може би. {46095}{46157}И аз какво трябва да направя?|Да го изсънувам ли? {46180}{46231}"Питър, събуди се... {46239}{46282}"Време е. {46322}{46361}"Виж, Питър." {46364}{46401}"Гледай, Питър." {46444}{46478}"Виж, Питър." {46493}{46531}"Гледай внимателно." {46543}{46576}Гледам. {46603}{46645}За какво ми е това? {46680}{46729}Скъпи?|Добре ли си? {46918}{46966}Какво, по дяволите... {47246}{47325}-Какво прави той тук?|-Не знам точно, но е необходим. {47330}{47406}-Не и на мен.|-Хук нареди. И... {47413}{47507}-Д-р Дрейпър.|-Това е смешно! Това е моята лаборатория. {47514}{47584}Имам бележка и от д-р Траф. {47728}{47849}Д-р Масингейл, аз съм Сали Друз.|Срещали сме се и преди. {47858}{47883}Да. {47892}{47940}Вярвам, че мога да ви обясня|какво става. {48239}{48324}Мръсна болница, пълна с мръсни|необразовани тъпаци... {48341}{48377}Те не ме заслужават. {48416}{48450}Свършен съм. {48471}{48551}щом ти си свършен, защо не довършиш и тях?|Накарай ги да съжаляват. {48571}{48616}Те ще съжаляват... {48621}{48653}Всички те. {48660}{48710}Остана ли изобщо нещо, за което|да си заслужава да живееш? {48748}{48806}Остана ли изобщо нещо, за което|да си заслужава да живея? {48918}{48958}Пистолетът. Пистолетът ми! {48976}{49003}Пистолетът ми! {49012}{49034}Стег? {49054}{49085}Добре ли си? {49087}{49151}Да, добре съм.|Просто...Просто размишлявах. {49159}{49218}Имам лоши новини за теб, приятелю. {49219}{49259}О, така ли? {49259}{49330}Някой е извършил нещо ужасно|в животинската лаборатория. {49331}{49379}Чистачите току що го откриха. {49384}{49435}Боя се, че плъховете ти... {49453}{49546}-Плъховете ми ли? Какво за тях?|-Изглежда, че някой ги е... {49547}{49575}Застрелял. {49629}{49664}Всичките ли? {49709}{49735}Не! {49735}{49786}Ами Ейбъл и Криста?|Не се ли нуждаем и от тях? {49787}{49826}Ото каза, че ще ги намери. {49831}{49850}А сега... {50062}{50131}Ще ви разкажа за един пожар {50149}{50263}и за един ужасен експеримент|с едно невинно момиче. {50278}{50380}Ще ви разкажа онова, което тя|сама не можа да ви разкаже. {51003}{51061}Цялата ми работа! {51741}{51796}Защо да им доставя това удоволствие? {51955}{52046}Ще зарежа тази...болница|и този нещастен щат ... {52094}{52141}ще се върна в цивилизацията. {52168}{52210}И там ще се преборя за свое място. {52457}{52514}Чувате черните гласове, {52550}{52616}които разтърсват тази болница. {52626}{52698}Дали съзнателно, или... {52706}{52741}подсъзнателно... {52801}{52834}Вие ги чувате. {52854}{52971}Подобни гласове има във всяка|болница, но тук те са повече {52983}{53067}и тук те са уникално опасни... {53103}{53177}Защото тук са умрели толкова много хора {53211}{53297}-още преди да бъде построена тази болница.|-Пожарът във фабриката. {53318}{53361}Не само при пожара във фабриката. {53385}{53444}Ще ви кажа защо {53458}{53537}Мери трябва да получи покой {53549}{53596}и ще ви кажа как {53618}{53687}-трябва да я спасим.|-Не можем да направим и двете, г-жо Д. {53696}{53744}O, д-р Хук, можем. {53774}{53802}И трябва. {53842}{53895}Защото ако не успеем... {53997}{54050}Всички тук ще умрат. {54191}{54274}Боби, помогни на Ото|да открие Ейбъл и Криста. {54308}{54331}И... {54354}{54422}Боби, били загасил лампите,|ако обичаш? {54444}{54470}Извинете ме. {54721}{54757}Заради вашия живот... {54866}{54914}и заради живота на всеки човек тук... {55038}{55076}моля ви, изслушайте ме. {55429}{55475}Здравей, Ейбъл.|Здравей, Криста. {55606}{55679}-Трябва да ви заведа...|-В лабораторията ли? {55682}{55725}Старата дама се нуждае от нас. {55759}{55795}От къде знаете? {55803}{55848}-От един сън.|-От едно пътуване. {55862}{55894}Заведи ни. {56301}{56325}Не... {56352}{56382}Не! {56529}{56598}Мина точно покрай тях, Стеги... {56698}{56774}Двамата идиоти в Спешното.|Не ги ли видя? {56865}{56902}Униформите. {56978}{57015}Розовите униформи. {57100}{57148}И кой ги накара да го направят? {57165}{57187}Хук {57210}{57238}Разбира се. {57327}{57360}Кой друг? {57369}{57428}Всички те са заедно, Стеги... {57436}{57504}Цялата откачена групичка.|А ти... {57511}{57545}имаш пистолет. {57739}{57804}Защо, веднъж и завинаги,|не приключиш с това? {57880}{57934}Защо не приключа с това|веднъж и завинаги? {57990}{58097}{Y:i}Времето ни в болница "Кингдъм"|е към своя край. {58112}{58184}{Y:i}Някои ще останат живи...|Други ще умрат. {58205}{58303}{Y:i}Ще се присъедините ли към нас|за още една визита? {58307}{58447}превод: michelle@gyuvetch.bg