{1285}{1400}Болница "Кингдъм" {1410}{1450}еп. 10|"Ден на пристъпи" {2090}{2181}Хора, отдръпнете се!|Тук няма нищо за гледане. {2184}{2268}Входът е само за "Бърза помощ". {2275}{2373}Казах назад , ненормалници!|Назад! {2373}{2411}Ти! Обирай си крушите! {2414}{2452}Разкарайте се оттук!|Хайде! {2452}{2493}Казах, махайте се оттук! {2493}{2529}Отдръпнете се! Назад! {2534}{2587}Отстъпете назад! {2591}{2627}Две, едно... {2630}{2706}Преди два дни, също като|в роман на Стивън Кинг, {2706}{2805}популярният проповедник Джими Крис, познат|сред паството си като Преподобния Джими, {2805}{2855}бе открит разпнат на оградата... {2857}{2956}Аз съм ченге, вашият пастир и кракът ви|няма да престъпи моята линия. {2958}{3059}И ще ви отведа в голи пасища.|И ще ви арестувам {3064}{3128}и ще ви вкарам в пътя на смирението. {3128}{3184}В долината на сянката на смъртта {3186}{3248}ще ви науча на подчинение,|ще ви покажа що е зло. {3258}{3325}И от висините на моето положение {3327}{3411}Ще ви направя на парцал,|ще ви накисна в бензин {3416}{3524}защото аз съм един злобен кучи син! {3524}{3558}Разбрахте ли? {3558}{3591}Отдръпнете се назад!! {3608}{3651}О, Боже, какъв ден, нали? {3680}{3723}Не знам за теб, но на мен {3723}{3783}нищо не ми харесва повече|от чупенето на няколко глави. {3788}{3821}Да, това вече го разбрах. {3855}{3956} {3956}{3980}Амин, човече. {4023}{4056}Какво става? Какво... {4164}{4205}О, Господи! {4277}{4318}Кой си ти? {4322}{4399}-Какво си ти?|-Сол, какво ти е? Какво стана? {4473}{4509}Не мога да виждам. {4526}{4569}Мамка му, сляп съм! {4591}{4627}Не мога да виждам, {4634}{4687}но Божието величие мога да видя. {4701}{4756}Виждам го, Мълдуун. {4756}{4821}Целия свят пламна... {4833}{4874}с такова величие. {4955}{5039}Централа, тук е Патрул 2.|На земята лежи полицай... {5039}{5102}има пристъп след удар от|мълния или нещо такова. {5102}{5176}Изпратете линейка на "Лингби Роуд"|И побързайте, по дяволите! {5195}{5221}Мери... {5238}{5281}Трябва да се свържа с теб. {5301}{5356}Мери, искам да ти помогна. {5408}{5456}Чуваш ли ме? {5567}{5629} Можеш ли да ме чуеш? {5703}{5749} Мери? {5771}{5842} Ако ме чуваш, моля те, отговори ми. {5888}{5967} Мери, чуваш ли ме? {6245}{6339} Мери, ако ме чуваш, отговори ми. {6449}{6535} Ако ме чуваш, духни свещта. {6787}{6813}Да. {6825}{6861}Мери... {6873}{6914}След смъртта {6914}{6972}поемаме към светлината {6991}{7094}където преоткриваме всички|скъпи моменти от живота ни. {7094}{7209}И ги преживяваме отново|във един вечен сън. {7257}{7300}Но аз се боя, дете мое, {7300}{7410}че твоят сън е един ужасен кошмар. {7420}{7523}Ти не можеш да поемеш към светлината. {7562}{7629}Опитвам се да намеря|начин да ти помогна, {7636}{7717}но не мога, докато не разбера|какво ти се е случило. {7722}{7763}Можеш ли да ми кажеш? {7765}{7823}Можеш ли да ми кажеш|какво ти се е случило? {7842}{7873}Да. {7880}{7912}О, да. {7914}{7945}Да, добре. {7948}{7986}Мери, трябва да го направиш. {8027}{8106}Знаем, че не си загинала в пожара. {8108}{8185}Разбрахме го от вестниците, които|намерихме в твоята кукла. {8192}{8247}Толкова успяхме да разберем. {8250}{8317}Но от какво всъщност си умряла, Мери? {8336}{8379}Нарани ли те някой? {8417}{8444}О, да. {8489}{8528}Кой те нарани, Мери? {8540}{8578}Да не е някой, {8578}{8633}който се е заклел да лекува? {8770}{8835}Затова ли духът ти обитава тази сграда? {8866}{8902}Лекар ли беше? {9067}{9178} Аве Мария, пълна с безчестие,|Бог те изостави. {9338}{9410}Той е чудесен. Идеален е. Той е... {9417}{9458}Той е хирург... {9458}{9559}Което означава, че не работи,|а възнамерява да работи, но... {9559}{9609}Смятаме да се махнем оттук този уикенд. {9623}{9695}В едно романтично малко хотелче в Салем. {9698}{9758}Сряда. Тръгваме в сряда. {9808}{9892}Точно така.|Ще посетим Салем, ще видим вещиците. {9911}{9971}О, виж, ще ти се обадя {9971}{10041}веднага щом се върнем.|Чао, Сабрина. {10571}{10614}Око на плъх. {10810}{10875}Според теста "Хънтингтън"|става въпрос за епилепсия. {10875}{10930}Временна слепота,|възможна хистерия. {10940}{11002}Едно от ченгетата, които контролираха|тълпата на Джими Крис. {11002}{11076}-Оли и Дани го докараха.|- Още един пациент с пристъп? {11079}{11136}Да, превръща се в епидемия. {11136}{11230}Вчера - Рикман,|също и другия в стаята, онзи... {11237}{11297}-Сеизмолог - алкохолик... | - Шварцтън. {11299}{11352}Да, същия.|Той имаше два. {11355}{11450}Днес ще му правим ЕМР.|Лона ми каза, че Елмър също е имал {11450}{11525}и ми донесе пълен комплект резултати от|електромагнитния резонанс за доказателство. {11525}{11578}А и момичето Клингърман... {11580}{11635}Почакай! Елмър е имал пристъп? {11637}{11705}Да, по време на изследване|от проекта "Сандман", {11707}{11832}придружен от много странни психически|смущения, ако може да се вярва на Лона. {11868}{11954}-А аз и вярвам.|- Значи ти мислиш... {11956}{12045}- Какво? Че пристъпите са заразни?|-Не, не заразни, но... {12071}{12163}- Нещо ги причинява.|- Добре и това е... {12163}{12225}Обръщала ли си внимание|на приказките на Шварцтън? {12225}{12287}Той говори за нещо, което нарича|"черен шум". {12290}{12369}Инфразвук, акустичен феномен, {12369}{12503}който идва изпод земята|и е недостъпен за човешкия слух. {12505}{12601}-Потърсих го в "Гугъл"-наистина съществува.|- "Черният шум" съществува? {12601}{12690}Военни учени са експериментирали|с генератори за "черен звук" {12690}{12760}като оръжия още от|60-те години на миналия век. {12760}{12824}Какво общо има това с пристъпите? {12942}{13009}Страхотно - любовна песен ли ще ми пееш? {13244}{13318}Защо слушаме звука на камертона? {13321}{13390} Д-р Хук в операционна 1. {13426}{13512}Това, скъпа моя, ще трябва да почака. {14301}{14349}Това не изглежда добре. {14359}{14419}Под повърхността се натрупва страшна мощ. {14428}{14469}Големият Трус наближава. {14479}{14548}Чувате ли ме?|Скоро ще удари. {14570}{14622}След дни, а не след седмици. {14632}{14682}Чувате ли ме? {15243}{15267}Здравей, Лиз. {15320}{15404}Има пристъпи от около час.|Сложих му 5мг Валиум Q-15. {15404}{15488}Според изискванията съм ги вляла интравенозно. {15488}{15558}- Колко "Дилатин" сте му сложили?|- Цели четири дози. {15558}{15646}-Здраво го е втресло, а? |-Искате ли анестезия? {15668}{15740}Дай му фенобарбитал и сексиноколин|за да се успокои. {15740}{15797}Нека го закараме горе на скенер. {15797}{15857}-Д-р Стегман...|-Не ми споменавай името му. {16473}{16529}"Стая на болката - д-р Готрайх" {18401}{18447}Сега вече се харесвам. {18602}{18667}-Здравей.|- Здравей. O, очарователно. {18710}{18773}Ще ти хареса.|Просто го знам. {18869}{18893}И така... {18955}{19046}Аз ще се погрижа за онези зли адвокати,|а ти ще се погрижиш за... {19046}{19089}за доклада, нали? {19125}{19238}Знаеш ли, да саботирам медицинско досие...|Имам лошо предчувствие за това. {19238}{19339}Няма от какво да се страхуваш. Как ще|можем да се насладим на почивката ни в Салем {19341}{19420}когато проклетият анестезиологичен доклад|на Мона Клингърман толкова ме притеснява. {19434}{19514}-О, не. Ето, изпий си кафето.|- Добре. {19518}{19609}За да се справиш с тези адвокати|ти трябва ясно съзнание. {19638}{19686}Толкова те обичам. {19770}{19820}Какъв екип сме, нали? {19825}{19890}Значи, аз ще се погрижа|за адвокатите, а ти... {19998}{20024}Добре. {20276}{20348}Има вкус на любов.|Любов моя... {20446}{20533}Боби, хлапетата от мисията правят бели отвън. {20569}{20648}Поне така мисля.|Картината не е супер. {20679}{20708}Боби... {20760}{20868}Цяла нощ си стоял буден и си гледал|порно по кабелната, нали? {20871}{20957}Само защото ме е нямало,|за да го спра. Лошо момче. {20957}{21014}- О, мамо.|- Мери е в беда. {21019}{21096}Боби, ставай.|Стани, скъпи, моля те. {21113}{21197}Хайде. Трябва да слезеш|в медицинската библиотека {21197}{21293}и да видиш дали г-н Бейтс е открил нещо|за пожара в старата "Кингдъм". {21295}{21396}После вземи онази карта|и се вмъкни при досиетата {21396}{21494}докато г-жа Пауъл я няма. Моля те.|Хайде, давай, давай... {21496}{21571}Боби, това нещо откачи... {21671}{21717}О, Боже. {21782}{21818}Мили Боже. {21820}{21923}Скенерът на темпоралния лоб|показа вътрешен кръвоизлив. {21923}{21962}Вероятно ще се наложи да го... {22144}{22232}Имам чувството, че проблема с онази|липсваща глава ще се реши. {22232}{22300}Ограбването на гробове и оскверняването на трупове е престъпление. {22302}{22360}Ако знаех кой е - Господ да ми е на помощ... {22379}{22455}Веднага щом получа някаква|информация по въпроса {22460}{22491}ще ти съобщя. {22985}{23064}Не искам на бюрото ми да има|някой от тези адски компютри! {23069}{23146}Аз работя с хора,|не с машини. {23153}{23213}Или ще го махнете оттук,|или аз ще се махна. {23249}{23326}Първата Божа заповед превъзхожда всички останали. {23345}{23412}"Аз съм вашия Бог." {23414}{23496}"Да нямате други богове освен мен." {23542}{23647}А вие и милиони като вас прекарвате|половината от съзнателния си живот {23647}{23724}в боготворене на компютрите.|Това е отвратително! {23729}{23798}Изсмуква от вас всяка следа от човечност. {23800}{23908}Станали сте слепи за Бог и природата! Това е абоминация! {23992}{24112}Разпознавам симптомите на|ужасно нервно разстройство. {24115}{24175}Кой сте вие? Махайте си! {24179}{24275}Аз съм д-р Готрайх.|Специализирам психо-хирургия, {24278}{24407}нова техника, която може да ви помогне|да контролирате агресивните си импулси. {24709}{24750}Върви по дяволите! {24750}{24858}Все още се счита за експериментално лечение,|така че медицинската ви застраховка|може да не го покрие, {24858}{24959}но според мен ще отриете, че|ефективността му е невероятна. {24961}{24987}Д-р Готрайх... {25071}{25114}Не забравяте ли нещо? {25126}{25165}Техниката на стерилизация? {25179}{25225}За микробите ли говориш? {25225}{25313}Пол, аз те храня, а ти ми се месиш|в работата, неблагодарно пале. {26500}{26582}Д-р Стегман, вие специализирали ли|сте педиатрична неврохирургия? {26598}{26622}Не, не съм. {26714}{26735}Значи... {26738}{26809}педиатричната неврохирургия е ваше хоби? {26821}{26865}Странично занимание? {26867}{26898}Почасова работа? {26901}{27001}Педиатрична неврохирургия|е избирателна подспециалност. {27004}{27054}Няма закон, който да изисква... {27054}{27121}Значи за вашите пациенти правите само|това, което изисква законът? {27126}{27200}Е, в общност с тези размери|няма точно определени {27200}{27263}педиатри-неврохирурзи,|а само... {27263}{27335}неврохирурзи, които се опитват да помогнат|на деца с мозъчни поражения. {27371}{27416}Срещнахте ли се с пациентката Мона Клингърман {27418}{27471}и семейството и преди да започнете операцията? {27476}{27555}В съответствие с правилата, в тяхно присъствие ли {27558}{27629}отбелязахте коя страна на тялото ще оперирате? {27634}{27725}Точно в онзи ден не се срещнах с пациента, {27725}{27814}защото бях зает с друго, но помолих анестезиолога {27814}{27860}да се срещне с пациента и семейството. {27860}{27944}И сте били уведомени, че анестезиологът се е срещнал с пациента {27946}{28059}и е отбелязал точната половина|на черепа преди операцията? {28061}{28138}И да го е направил,|няма доклад за това. {28138}{28214}Досието, за съжаление, беше унищожено, а {28217}{28351}анестезиологът е в Танзания...|мисля, че с "Доктори без граници". {28351}{28483}Информиран ли сте, че съществува копие на този доклад? {29416}{29464}Не могат да влязат там. {30701}{30739}Мамка му... {31020}{31118}Първо в медицинската библиотека, при г-н Бейтс... {31135}{31221}после при медицинските досиета,|докато г-жа Пауъл я няма. {31250}{31283}Така ли ми каза тя? {32295}{32408}Тази не става,|не е за медицинските досиета. {32468}{32554}Тя е Хуковите, за|отварянето на сервизния асансьор. {32655}{32765}В "Бостън Дженеръл" нямат ли магнитни карти? {33520}{33554}Елмър... {33578}{33611}Отвори вратата. {33628}{33674}Елмър, отвори вратата. {35925}{35992}О, сладък спасителю на кариери! {36299}{36335}Г-н Бейтс? {36546}{36580}Боже Господи. {38090}{38210}"Починал - Елмър Траф" {38258}{38378}"Диагноза: саркома;|Процедури: разрязване и дренаж" {39370}{39399}Чувстваш ли нещо? {39445}{39500}Някой движи лявата ми ръка. {39531}{39572}E4 е двигателна. {39584}{39637}Бихте ли прочели какво|пише на монитора, моля? {39677}{39709}Нещо? {39764}{39831}Опитах се да произнеса|думите, но не можах. {39833}{39905}- H5 - език.|- Прочетете думите на екрана. {40059}{40140}Учителю, доведох при Тебе сина си, {40152}{40205}който има ням дух. {40205}{40284}И гдето и да го прехване, тръшка го; {40296}{40380}и той се запеня, скърца със зъби|и се вцепенява. {40385}{40493}Исус прогони нечистия дух, хвана детето|за ръката и го дигна; и то стана. {40536}{40629}Добре, значи B4 е...|библейската, предполагам. {40639}{40728}- Какво беше това, Евангелието на Матей? | - Марко, Глава 9. {40962}{41049}Ще завърша картографирането.|Мисля, че всичко е наред {41049}{41109}-и под контрол.| - Добре. {41279}{41384}Краниотомията не е достатъчно широка,|за да успея да достигна до всички|артериални разклонения. {41818}{41842}Добре. {42749}{42828}Внимавайте за артерията. Аз не бих се|тревожил за проклетите вени. {42830}{42897}Всичко се беше наред преди|вие да се намесите, докторе. {42976}{43022}Какво е това? {43938}{43967}Добре съм. {44005}{44031}Добре съм. {44067}{44101}Добре съм. {44194}{44319}Невероятна вкуснотия. {44813}{44907}Господи, млади човече,|каква огромна рана. {44916}{44993}А сега от къде да ти намерим ново канче? {45024}{45108}Нека ти помогна.|Легни на масата за прегледи. {45139}{45204}Добре, да забравим за хирургията.|Ами кражбата на чужди разработки? {45209}{45319}Крис Дрейпър е написала|материала от списание "Ню Инглънд".|Той си го е присвоил. {45319}{45417}Без името ми като водещ автор, редакторите|щяха да си умрат от смях. {45417}{45456}А след като видят вашето име,|те трябва внимателно да го прочетат, {45456}{45518}за да се убедят, че не сте|фалшифицирали данни, както сте|направили в "Бостън Дженеръл". {45520}{45583}Това недоразумение бе разрешено още преди година. {45583}{45633}Аз бях тотално оневинен. {45635}{45707}Разрешението бе да напуснете "Бостън Дженеръл" {45707}{45784}и да отнесете плъхското си изследване|с вас. Затова сте тук. {45784}{45875}Или може би внезапно решихте,|че ви се иска да живеете|в селската част на Мейн? {45899}{45961}Стег, като стана въпрос за плъховете... {45964}{46021}Г-ца Макманис от поддръжката се обади да съобщи, {46021}{46101}че част от лабораторните плъхове са се|изгубили по време на земетресенията. {46101}{46149}Това аз и го казах. {46149}{46223}Да, очевидно някои от тях са|доста агресивни, даже злобни. {46225}{46273}-Да не са заразени с бяс?| - Не, не са бесни. {46273}{46343}Просто са пристрастени към кокаина.|Вие...вие... {46355}{46395}прочели сте статията. {46398}{46501}"Дистрибуцията на Допамин в мозъците на плъхове" {46503}{46611}"чрез използването на кокаинови аналози,|водещи до пълно пристрастяване." {46638}{46736}Разхождащи се плъхове, изгубени плъхове...|Трябва да бъдат унищожени. {46736}{46813}Това е недопустимо.|Трябва да бъдат заловени живи. {46813}{46904}Стег, не мога да позволя|плъхове-скитници да обикалят|коридорите в търсене на дрога. {46921}{46985}Ако плъховете умрат,|с тях умира и изследването. {47030}{47064}"Когато нещата изглеждат нечестни,|вдъхнете дълбоко от свежия утринен ветрец." {47064}{47117}Е, това изразява всичко, нали? {47122}{47165}Това изразява всичко. {48393}{48445}Здравей, скъпи, имам.. {48501}{48546}Сестра, сестра! {48558}{48601}Скъпи? {48635}{48656}Скъпи. {48661}{48709}Питър, всичко е наред. {48716}{48750}Всичко е на ред, скъпи, тук съм. {48839}{48920}И точно помня, как си помислих:|"Това не е сън." {48920}{48968}Точно затова съм толкова объркан. {48970}{49028}Мога да ти кажа, какво ще покажат|резултатите от скенера. {49047}{49095}Мания, страст, {49098}{49160}вечна вярност към Лона. {49181}{49232}Честно да си кажа,|много съм разстроен. {49234}{49309}Не мога да определя границата между|живота и сънищата ми. {49325}{49404}Елмър, животът и сънищата са страници|от една и съща книга. {49404}{49481}Четеш ли ги подред - това е живота.|Хаотичното им прехвърляне е сънуването. {49503}{49534}Продължавай да говориш. {49534}{49567}Обичам те. {49577}{49620}Обичам мислите ти. {49654}{49683}А ти... {49699}{49731}си... {49733}{49759}специален. {49771}{49836}Както покойния г-н Роджърс би казал: {49836}{49922}Когато ти сънуваш|се случва нещо необяснимо. {49925}{50004}Не мога да го разбера. Изследвах|МЕГ-то ти, резултатите от скенера... {50006}{50064}Все още не мога да разбера, какво|ни се случи онази нощ. {50064}{50131}Как така се озовахме в моргата? {50152}{50236}-Трябва да го разбера.|- Недей да споменаваш моргата, моля те. {50265}{50337}Би ли ми казала пак|как наричаш това нещо? {50371}{50462}Магнитна енцефалограма.|МЕГ. {50529}{50565}Това е камера за сънища. {50622}{50661}да видим какво ще се случи този път. {51092}{51133}Крис, луд съм по теб. {51133}{51183}Ако нещо ти се случи... {51188}{51236}Как е епилептичния ти пациент? {51236}{51296}Не искам да те отказвам,|но пристъпите престанаха, {51296}{51356}както и кръвотечението и той си седи в леглото. {51378}{51476}Само че поведението му доста се промени. Той.. {51495}{51574}След мозъчната операция реши,|че иска да си смени името. {51574}{51651}Иска да се нарече Пол. Не Сол, а Пол. {51651}{51709}Е, това е по-добре, отколкото|да получава пристъпи. {51709}{51776}Някога бях богохулник, гонител, {51776}{51872}мъж, изпълнен с високомерие. Но поради|това, че не осъзнавах що върша {51874}{51929}с мен се отнесоха снизходително, {51929}{52032}и божията милост се изля върху мен. {52449}{52521}Провери ли дали няма друго копие? {52843}{52895}Искам да ти покажа нещо, {52900}{52970}или по-скоро Шварцтън иска да ти покаже нещо. {52998}{53054}Нека слезем долу,|в моята "Кингдъм". {53360}{53392}Ето... {53396}{53432}Да го пробваме ли? {53440}{53502}Да видим дали ще стартира. {53778}{53895}Не мога да се справя с това сега.|Поне половината ми мозък е някъде другаде. {54097}{54188}Отчитат се поне 1000 херца на 70 децибела. {54188}{54274}Както знаете, звукът е енергия, така че... {54274}{54396}камертон, настроен на 1000 херца,|вибрира заради звуковата вълна, {54396}{54459}а останалите, в другите диапазони, {54459}{54545}не реагират, защото са|настроени на друга честота. {54547}{54658}Инфразвук се отчита при 20 херца и|надолу, но той не може да се чуе. {54662}{54746}Всъщност първо ще го усетите,|после ще го чуете. {54758}{54833}Но това, което имате|в тази болница, е нов феномен. {54835}{54952}Прилича на инфразвука, непостижим е|за човешкия слух, но {54974}{55101}не мога да открия източника му|и трудно мога да го уловя. {55104}{55159}Но той оказва влияние|на някои хора, нали? {55161}{55269}О, да. Чувствителни хора, като|Елмър или вашата г-жа Друз. {55271}{55379}Те са като камертони,|настроени на неговата честота. {55382}{55506}Така че звукът му, съзвучието или|каквото там е, им влияе {55506}{55583}независимо дали го чуват или не. {55607}{55681}Схванахте ли нещо? {55729}{55804}Е, Елмър със сигурност|го схваща по-добре от нас. {55897}{55955}Имам подарък за теб. {56161}{56228}Смъртната присъда на Стегман! {56240}{56305}Отмъщение е сладка дума. {56643}{56681}Къде е Елмър? {56681}{56748}Не казахте ли, че д-р Масингейл|провежда тестове с него? {57880}{57945}Елмър, какво... {57945}{57995}Не можеш ли да мислиш за нещо друго? {57997}{58069}И щом не можеш да избиеш секса|от главата си, трябва ли винаги|да е секс в моргата? {58069}{58153}Професорът ми по литература казваше, че|всичко е свързано със секса и смъртта. {58153}{58220}Смърт и секс, секс и смърт,|може би това е проблемът. {58228}{58266}Почакай. {58316}{58345}Елмър... {58388}{58436}Това е морга... {58460}{58515}Но не е същата морга.|Боже мой! {58515}{58570}Лона, почакай!|Вземи се в ръце. {58573}{58642}Помниш ли как се измъкнахме|от тук миналия път? {58654}{58695}Помниш ли как... {58702}{58738}го направихме? {58753}{58789}О, Боже мой! {59100}{59189}превод: michelle@gyuvetch.bg