{1285}{1400}Болница "Кингдъм"
{1410}{1450}еп. 10|"Ден на пристъпи"
{2090}{2181}Хора, отдръпнете се!|Тук няма нищо за гледане.
{2184}{2268}Входът е само за "Бърза помощ".
{2275}{2373}Казах назад , ненормалници!|Назад!
{2373}{2411}Ти! Обирай си крушите!
{2414}{2452}Разкарайте се оттук!|Хайде!
{2452}{2493}Казах, махайте се оттук!
{2493}{2529}Отдръпнете се! Назад!
{2534}{2587}Отстъпете назад!
{2591}{2627}Две, едно...
{2630}{2706}Преди два дни, също като|в роман на Стивън Кинг,
{2706}{2805}популярният проповедник Джими Крис, познат|сред паството си като Преподобния Джими,
{2805}{2855}бе открит разпнат на оградата...
{2857}{2956}Аз съм ченге, вашият пастир и кракът ви|няма да престъпи моята линия.
{2958}{3059}И ще ви отведа в голи пасища.|И ще ви арестувам
{3064}{3128}и ще ви вкарам в пътя на смирението.
{3128}{3184}В долината на сянката на смъртта
{3186}{3248}ще ви науча на подчинение,|ще ви покажа що е зло.
{3258}{3325}И от висините на моето положение
{3327}{3411}Ще ви направя на парцал,|ще ви накисна в бензин
{3416}{3524}защото аз съм един злобен кучи син!
{3524}{3558}Разбрахте ли?
{3558}{3591}Отдръпнете се назад!!
{3608}{3651}О, Боже, какъв ден, нали?
{3680}{3723}Не знам за теб, но на мен
{3723}{3783}нищо не ми харесва повече|от чупенето на няколко глави.
{3788}{3821}Да, това вече го разбрах.
{3855}{3956}
{3956}{3980}Амин, човече.
{4023}{4056}Какво става? Какво...
{4164}{4205}О, Господи!
{4277}{4318}Кой си ти?
{4322}{4399}-Какво си ти?|-Сол, какво ти е? Какво стана?
{4473}{4509}Не мога да виждам.
{4526}{4569}Мамка му, сляп съм!
{4591}{4627}Не мога да виждам,
{4634}{4687}но Божието величие мога да видя.
{4701}{4756}Виждам го, Мълдуун.
{4756}{4821}Целия свят пламна...
{4833}{4874}с такова величие.
{4955}{5039}Централа, тук е Патрул 2.|На земята лежи полицай...
{5039}{5102}има пристъп след удар от|мълния или нещо такова.
{5102}{5176}Изпратете линейка на "Лингби Роуд"|И побързайте, по дяволите!
{5195}{5221}Мери...
{5238}{5281}Трябва да се свържа с теб.
{5301}{5356}Мери, искам да ти помогна.
{5408}{5456}Чуваш ли ме?
{5567}{5629} Можеш ли да ме чуеш?
{5703}{5749} Мери?
{5771}{5842} Ако ме чуваш, моля те, отговори ми.
{5888}{5967} Мери, чуваш ли ме?
{6245}{6339} Мери, ако ме чуваш, отговори ми.
{6449}{6535} Ако ме чуваш, духни свещта.
{6787}{6813}Да.
{6825}{6861}Мери...
{6873}{6914}След смъртта
{6914}{6972}поемаме към светлината
{6991}{7094}където преоткриваме всички|скъпи моменти от живота ни.
{7094}{7209}И ги преживяваме отново|във един вечен сън.
{7257}{7300}Но аз се боя, дете мое,
{7300}{7410}че твоят сън е един ужасен кошмар.
{7420}{7523}Ти не можеш да поемеш към светлината.
{7562}{7629}Опитвам се да намеря|начин да ти помогна,
{7636}{7717}но не мога, докато не разбера|какво ти се е случило.
{7722}{7763}Можеш ли да ми кажеш?
{7765}{7823}Можеш ли да ми кажеш|какво ти се е случило?
{7842}{7873}Да.
{7880}{7912}О, да.
{7914}{7945}Да, добре.
{7948}{7986}Мери, трябва да го направиш.
{8027}{8106}Знаем, че не си загинала в пожара.
{8108}{8185}Разбрахме го от вестниците, които|намерихме в твоята кукла.
{8192}{8247}Толкова успяхме да разберем.
{8250}{8317}Но от какво всъщност си умряла, Мери?
{8336}{8379}Нарани ли те някой?
{8417}{8444}О, да.
{8489}{8528}Кой те нарани, Мери?
{8540}{8578}Да не е някой,
{8578}{8633}който се е заклел да лекува?
{8770}{8835}Затова ли духът ти обитава тази сграда?
{8866}{8902}Лекар ли беше?
{9067}{9178} Аве Мария, пълна с безчестие,|Бог те изостави.
{9338}{9410}Той е чудесен. Идеален е. Той е...
{9417}{9458}Той е хирург...
{9458}{9559}Което означава, че не работи,|а възнамерява да работи, но...
{9559}{9609}Смятаме да се махнем оттук този уикенд.
{9623}{9695}В едно романтично малко хотелче в Салем.
{9698}{9758}Сряда. Тръгваме в сряда.
{9808}{9892}Точно така.|Ще посетим Салем, ще видим вещиците.
{9911}{9971}О, виж, ще ти се обадя
{9971}{10041}веднага щом се върнем.|Чао, Сабрина.
{10571}{10614}Око на плъх.
{10810}{10875}Според теста "Хънтингтън"|става въпрос за епилепсия.
{10875}{10930}Временна слепота,|възможна хистерия.
{10940}{11002}Едно от ченгетата, които контролираха|тълпата на Джими Крис.
{11002}{11076}-Оли и Дани го докараха.|- Още един пациент с пристъп?
{11079}{11136}Да, превръща се в епидемия.
{11136}{11230}Вчера - Рикман,|също и другия в стаята, онзи...
{11237}{11297}-Сеизмолог - алкохолик... | - Шварцтън.
{11299}{11352}Да, същия.|Той имаше два.
{11355}{11450}Днес ще му правим ЕМР.|Лона ми каза, че Елмър също е имал
{11450}{11525}и ми донесе пълен комплект резултати от|електромагнитния резонанс за доказателство.
{11525}{11578}А и момичето Клингърман...
{11580}{11635}Почакай! Елмър е имал пристъп?
{11637}{11705}Да, по време на изследване|от проекта "Сандман",
{11707}{11832}придружен от много странни психически|смущения, ако може да се вярва на Лона.
{11868}{11954}-А аз и вярвам.|- Значи ти мислиш...
{11956}{12045}- Какво? Че пристъпите са заразни?|-Не, не заразни, но...
{12071}{12163}- Нещо ги причинява.|- Добре и това е...
{12163}{12225}Обръщала ли си внимание|на приказките на Шварцтън?
{12225}{12287}Той говори за нещо, което нарича|"черен шум".
{12290}{12369}Инфразвук, акустичен феномен,
{12369}{12503}който идва изпод земята|и е недостъпен за човешкия слух.
{12505}{12601}-Потърсих го в "Гугъл"-наистина съществува.|- "Черният шум" съществува?
{12601}{12690}Военни учени са експериментирали|с генератори за "черен звук"
{12690}{12760}като оръжия още от|60-те години на миналия век.
{12760}{12824}Какво общо има това с пристъпите?
{12942}{13009}Страхотно - любовна песен ли ще ми пееш?
{13244}{13318}Защо слушаме звука на камертона?
{13321}{13390} Д-р Хук в операционна 1.
{13426}{13512}Това, скъпа моя, ще трябва да почака.
{14301}{14349}Това не изглежда добре.
{14359}{14419}Под повърхността се натрупва страшна мощ.
{14428}{14469}Големият Трус наближава.
{14479}{14548}Чувате ли ме?|Скоро ще удари.
{14570}{14622}След дни, а не след седмици.
{14632}{14682}Чувате ли ме?
{15243}{15267}Здравей, Лиз.
{15320}{15404}Има пристъпи от около час.|Сложих му 5мг Валиум Q-15.
{15404}{15488}Според изискванията съм ги вляла интравенозно.
{15488}{15558}- Колко "Дилатин" сте му сложили?|- Цели четири дози.
{15558}{15646}-Здраво го е втресло, а? |-Искате ли анестезия?
{15668}{15740}Дай му фенобарбитал и сексиноколин|за да се успокои.
{15740}{15797}Нека го закараме горе на скенер.
{15797}{15857}-Д-р Стегман...|-Не ми споменавай името му.
{16473}{16529}"Стая на болката - д-р Готрайх"
{18401}{18447}Сега вече се харесвам.
{18602}{18667}-Здравей.|- Здравей. O, очарователно.
{18710}{18773}Ще ти хареса.|Просто го знам.
{18869}{18893}И така...
{18955}{19046}Аз ще се погрижа за онези зли адвокати,|а ти ще се погрижиш за...
{19046}{19089}за доклада, нали?
{19125}{19238}Знаеш ли, да саботирам медицинско досие...|Имам лошо предчувствие за това.
{19238}{19339}Няма от какво да се страхуваш. Как ще|можем да се насладим на почивката ни в Салем
{19341}{19420}когато проклетият анестезиологичен доклад|на Мона Клингърман толкова ме притеснява.
{19434}{19514}-О, не. Ето, изпий си кафето.|- Добре.
{19518}{19609}За да се справиш с тези адвокати|ти трябва ясно съзнание.
{19638}{19686}Толкова те обичам.
{19770}{19820}Какъв екип сме, нали?
{19825}{19890}Значи, аз ще се погрижа|за адвокатите, а ти...
{19998}{20024}Добре.
{20276}{20348}Има вкус на любов.|Любов моя...
{20446}{20533}Боби, хлапетата от мисията правят бели отвън.
{20569}{20648}Поне така мисля.|Картината не е супер.
{20679}{20708}Боби...
{20760}{20868}Цяла нощ си стоял буден и си гледал|порно по кабелната, нали?
{20871}{20957}Само защото ме е нямало,|за да го спра. Лошо момче.
{20957}{21014}- О, мамо.|- Мери е в беда.
{21019}{21096}Боби, ставай.|Стани, скъпи, моля те.
{21113}{21197}Хайде. Трябва да слезеш|в медицинската библиотека
{21197}{21293}и да видиш дали г-н Бейтс е открил нещо|за пожара в старата "Кингдъм".
{21295}{21396}После вземи онази карта|и се вмъкни при досиетата
{21396}{21494}докато г-жа Пауъл я няма. Моля те.|Хайде, давай, давай...
{21496}{21571}Боби, това нещо откачи...
{21671}{21717}О, Боже.
{21782}{21818}Мили Боже.
{21820}{21923}Скенерът на темпоралния лоб|показа вътрешен кръвоизлив.
{21923}{21962}Вероятно ще се наложи да го...
{22144}{22232}Имам чувството, че проблема с онази|липсваща глава ще се реши.
{22232}{22300}Ограбването на гробове и оскверняването на трупове е престъпление.
{22302}{22360}Ако знаех кой е - Господ да ми е на помощ...
{22379}{22455}Веднага щом получа някаква|информация по въпроса
{22460}{22491}ще ти съобщя.
{22985}{23064}Не искам на бюрото ми да има|някой от тези адски компютри!
{23069}{23146}Аз работя с хора,|не с машини.
{23153}{23213}Или ще го махнете оттук,|или аз ще се махна.
{23249}{23326}Първата Божа заповед превъзхожда всички останали.
{23345}{23412}"Аз съм вашия Бог."
{23414}{23496}"Да нямате други богове освен мен."
{23542}{23647}А вие и милиони като вас прекарвате|половината от съзнателния си живот
{23647}{23724}в боготворене на компютрите.|Това е отвратително!
{23729}{23798}Изсмуква от вас всяка следа от човечност.
{23800}{23908}Станали сте слепи за Бог и природата! Това е абоминация!
{23992}{24112}Разпознавам симптомите на|ужасно нервно разстройство.
{24115}{24175}Кой сте вие? Махайте си!
{24179}{24275}Аз съм д-р Готрайх.|Специализирам психо-хирургия,
{24278}{24407}нова техника, която може да ви помогне|да контролирате агресивните си импулси.
{24709}{24750}Върви по дяволите!
{24750}{24858}Все още се счита за експериментално лечение,|така че медицинската ви застраховка|може да не го покрие,
{24858}{24959}но според мен ще отриете, че|ефективността му е невероятна.
{24961}{24987}Д-р Готрайх...
{25071}{25114}Не забравяте ли нещо?
{25126}{25165}Техниката на стерилизация?
{25179}{25225}За микробите ли говориш?
{25225}{25313}Пол, аз те храня, а ти ми се месиш|в работата, неблагодарно пале.
{26500}{26582}Д-р Стегман, вие специализирали ли|сте педиатрична неврохирургия?
{26598}{26622}Не, не съм.
{26714}{26735}Значи...
{26738}{26809}педиатричната неврохирургия е ваше хоби?
{26821}{26865}Странично занимание?
{26867}{26898}Почасова работа?
{26901}{27001}Педиатрична неврохирургия|е избирателна подспециалност.
{27004}{27054}Няма закон, който да изисква...
{27054}{27121}Значи за вашите пациенти правите само|това, което изисква законът?
{27126}{27200}Е, в общност с тези размери|няма точно определени
{27200}{27263}педиатри-неврохирурзи,|а само...
{27263}{27335}неврохирурзи, които се опитват да помогнат|на деца с мозъчни поражения.
{27371}{27416}Срещнахте ли се с пациентката Мона Клингърман
{27418}{27471}и семейството и преди да започнете операцията?
{27476}{27555}В съответствие с правилата, в тяхно присъствие ли
{27558}{27629}отбелязахте коя страна на тялото ще оперирате?
{27634}{27725}Точно в онзи ден не се срещнах с пациента,
{27725}{27814}защото бях зает с друго, но помолих анестезиолога
{27814}{27860}да се срещне с пациента и семейството.
{27860}{27944}И сте били уведомени, че анестезиологът се е срещнал с пациента
{27946}{28059}и е отбелязал точната половина|на черепа преди операцията?
{28061}{28138}И да го е направил,|няма доклад за това.
{28138}{28214}Досието, за съжаление, беше унищожено, а
{28217}{28351}анестезиологът е в Танзания...|мисля, че с "Доктори без граници".
{28351}{28483}Информиран ли сте, че съществува копие на този доклад?
{29416}{29464}Не могат да влязат там.
{30701}{30739}Мамка му...
{31020}{31118}Първо в медицинската библиотека, при г-н Бейтс...
{31135}{31221}после при медицинските досиета,|докато г-жа Пауъл я няма.
{31250}{31283}Така ли ми каза тя?
{32295}{32408}Тази не става,|не е за медицинските досиета.
{32468}{32554}Тя е Хуковите, за|отварянето на сервизния асансьор.
{32655}{32765}В "Бостън Дженеръл" нямат ли магнитни карти?
{33520}{33554}Елмър...
{33578}{33611}Отвори вратата.
{33628}{33674}Елмър, отвори вратата.
{35925}{35992}О, сладък спасителю на кариери!
{36299}{36335}Г-н Бейтс?
{36546}{36580}Боже Господи.
{38090}{38210}"Починал - Елмър Траф"
{38258}{38378}"Диагноза: саркома;|Процедури: разрязване и дренаж"
{39370}{39399}Чувстваш ли нещо?
{39445}{39500}Някой движи лявата ми ръка.
{39531}{39572}E4 е двигателна.
{39584}{39637}Бихте ли прочели какво|пише на монитора, моля?
{39677}{39709}Нещо?
{39764}{39831}Опитах се да произнеса|думите, но не можах.
{39833}{39905}- H5 - език.|- Прочетете думите на екрана.
{40059}{40140}Учителю, доведох при Тебе сина си,
{40152}{40205}който има ням дух.
{40205}{40284}И гдето и да го прехване, тръшка го;
{40296}{40380}и той се запеня, скърца със зъби|и се вцепенява.
{40385}{40493}Исус прогони нечистия дух, хвана детето|за ръката и го дигна; и то стана.
{40536}{40629}Добре, значи B4 е...|библейската, предполагам.
{40639}{40728}- Какво беше това, Евангелието на Матей? | - Марко, Глава 9.
{40962}{41049}Ще завърша картографирането.|Мисля, че всичко е наред
{41049}{41109}-и под контрол.| - Добре.
{41279}{41384}Краниотомията не е достатъчно широка,|за да успея да достигна до всички|артериални разклонения.
{41818}{41842}Добре.
{42749}{42828}Внимавайте за артерията. Аз не бих се|тревожил за проклетите вени.
{42830}{42897}Всичко се беше наред преди|вие да се намесите, докторе.
{42976}{43022}Какво е това?
{43938}{43967}Добре съм.
{44005}{44031}Добре съм.
{44067}{44101}Добре съм.
{44194}{44319}Невероятна вкуснотия.
{44813}{44907}Господи, млади човече,|каква огромна рана.
{44916}{44993}А сега от къде да ти намерим ново канче?
{45024}{45108}Нека ти помогна.|Легни на масата за прегледи.
{45139}{45204}Добре, да забравим за хирургията.|Ами кражбата на чужди разработки?
{45209}{45319}Крис Дрейпър е написала|материала от списание "Ню Инглънд".|Той си го е присвоил.
{45319}{45417}Без името ми като водещ автор, редакторите|щяха да си умрат от смях.
{45417}{45456}А след като видят вашето име,|те трябва внимателно да го прочетат,
{45456}{45518}за да се убедят, че не сте|фалшифицирали данни, както сте|направили в "Бостън Дженеръл".
{45520}{45583}Това недоразумение бе разрешено още преди година.
{45583}{45633}Аз бях тотално оневинен.
{45635}{45707}Разрешението бе да напуснете "Бостън Дженеръл"
{45707}{45784}и да отнесете плъхското си изследване|с вас. Затова сте тук.
{45784}{45875}Или може би внезапно решихте,|че ви се иска да живеете|в селската част на Мейн?
{45899}{45961}Стег, като стана въпрос за плъховете...
{45964}{46021}Г-ца Макманис от поддръжката се обади да съобщи,
{46021}{46101}че част от лабораторните плъхове са се|изгубили по време на земетресенията.
{46101}{46149}Това аз и го казах.
{46149}{46223}Да, очевидно някои от тях са|доста агресивни, даже злобни.
{46225}{46273}-Да не са заразени с бяс?| - Не, не са бесни.
{46273}{46343}Просто са пристрастени към кокаина.|Вие...вие...
{46355}{46395}прочели сте статията.
{46398}{46501}"Дистрибуцията на Допамин в мозъците на плъхове"
{46503}{46611}"чрез използването на кокаинови аналози,|водещи до пълно пристрастяване."
{46638}{46736}Разхождащи се плъхове, изгубени плъхове...|Трябва да бъдат унищожени.
{46736}{46813}Това е недопустимо.|Трябва да бъдат заловени живи.
{46813}{46904}Стег, не мога да позволя|плъхове-скитници да обикалят|коридорите в търсене на дрога.
{46921}{46985}Ако плъховете умрат,|с тях умира и изследването.
{47030}{47064}"Когато нещата изглеждат нечестни,|вдъхнете дълбоко от свежия утринен ветрец."
{47064}{47117}Е, това изразява всичко, нали?
{47122}{47165}Това изразява всичко.
{48393}{48445}Здравей, скъпи, имам..
{48501}{48546}Сестра, сестра!
{48558}{48601}Скъпи?
{48635}{48656}Скъпи.
{48661}{48709}Питър, всичко е наред.
{48716}{48750}Всичко е на ред, скъпи, тук съм.
{48839}{48920}И точно помня, как си помислих:|"Това не е сън."
{48920}{48968}Точно затова съм толкова объркан.
{48970}{49028}Мога да ти кажа, какво ще покажат|резултатите от скенера.
{49047}{49095}Мания, страст,
{49098}{49160}вечна вярност към Лона.
{49181}{49232}Честно да си кажа,|много съм разстроен.
{49234}{49309}Не мога да определя границата между|живота и сънищата ми.
{49325}{49404}Елмър, животът и сънищата са страници|от една и съща книга.
{49404}{49481}Четеш ли ги подред - това е живота.|Хаотичното им прехвърляне е сънуването.
{49503}{49534}Продължавай да говориш.
{49534}{49567}Обичам те.
{49577}{49620}Обичам мислите ти.
{49654}{49683}А ти...
{49699}{49731}си...
{49733}{49759}специален.
{49771}{49836}Както покойния г-н Роджърс би казал:
{49836}{49922}Когато ти сънуваш|се случва нещо необяснимо.
{49925}{50004}Не мога да го разбера. Изследвах|МЕГ-то ти, резултатите от скенера...
{50006}{50064}Все още не мога да разбера, какво|ни се случи онази нощ.
{50064}{50131}Как така се озовахме в моргата?
{50152}{50236}-Трябва да го разбера.|- Недей да споменаваш моргата, моля те.
{50265}{50337}Би ли ми казала пак|как наричаш това нещо?
{50371}{50462}Магнитна енцефалограма.|МЕГ.
{50529}{50565}Това е камера за сънища.
{50622}{50661}да видим какво ще се случи този път.
{51092}{51133}Крис, луд съм по теб.
{51133}{51183}Ако нещо ти се случи...
{51188}{51236}Как е епилептичния ти пациент?
{51236}{51296}Не искам да те отказвам,|но пристъпите престанаха,
{51296}{51356}както и кръвотечението и той си седи в леглото.
{51378}{51476}Само че поведението му доста се промени. Той..
{51495}{51574}След мозъчната операция реши,|че иска да си смени името.
{51574}{51651}Иска да се нарече Пол. Не Сол, а Пол.
{51651}{51709}Е, това е по-добре, отколкото|да получава пристъпи.
{51709}{51776}Някога бях богохулник, гонител,
{51776}{51872}мъж, изпълнен с високомерие. Но поради|това, че не осъзнавах що върша
{51874}{51929}с мен се отнесоха снизходително,
{51929}{52032}и божията милост се изля върху мен.
{52449}{52521}Провери ли дали няма друго копие?
{52843}{52895}Искам да ти покажа нещо,
{52900}{52970}или по-скоро Шварцтън иска да ти покаже нещо.
{52998}{53054}Нека слезем долу,|в моята "Кингдъм".
{53360}{53392}Ето...
{53396}{53432}Да го пробваме ли?
{53440}{53502}Да видим дали ще стартира.
{53778}{53895}Не мога да се справя с това сега.|Поне половината ми мозък е някъде другаде.
{54097}{54188}Отчитат се поне 1000 херца на 70 децибела.
{54188}{54274}Както знаете, звукът е енергия, така че...
{54274}{54396}камертон, настроен на 1000 херца,|вибрира заради звуковата вълна,
{54396}{54459}а останалите, в другите диапазони,
{54459}{54545}не реагират, защото са|настроени на друга честота.
{54547}{54658}Инфразвук се отчита при 20 херца и|надолу, но той не може да се чуе.
{54662}{54746}Всъщност първо ще го усетите,|после ще го чуете.
{54758}{54833}Но това, което имате|в тази болница, е нов феномен.
{54835}{54952}Прилича на инфразвука, непостижим е|за човешкия слух, но
{54974}{55101}не мога да открия източника му|и трудно мога да го уловя.
{55104}{55159}Но той оказва влияние|на някои хора, нали?
{55161}{55269}О, да. Чувствителни хора, като|Елмър или вашата г-жа Друз.
{55271}{55379}Те са като камертони,|настроени на неговата честота.
{55382}{55506}Така че звукът му, съзвучието или|каквото там е, им влияе
{55506}{55583}независимо дали го чуват или не.
{55607}{55681}Схванахте ли нещо?
{55729}{55804}Е, Елмър със сигурност|го схваща по-добре от нас.
{55897}{55955}Имам подарък за теб.
{56161}{56228}Смъртната присъда на Стегман!
{56240}{56305}Отмъщение е сладка дума.
{56643}{56681}Къде е Елмър?
{56681}{56748}Не казахте ли, че д-р Масингейл|провежда тестове с него?
{57880}{57945}Елмър, какво...
{57945}{57995}Не можеш ли да мислиш за нещо друго?
{57997}{58069}И щом не можеш да избиеш секса|от главата си, трябва ли винаги|да е секс в моргата?
{58069}{58153}Професорът ми по литература казваше, че|всичко е свързано със секса и смъртта.
{58153}{58220}Смърт и секс, секс и смърт,|може би това е проблемът.
{58228}{58266}Почакай.
{58316}{58345}Елмър...
{58388}{58436}Това е морга...
{58460}{58515}Но не е същата морга.|Боже мой!
{58515}{58570}Лона, почакай!|Вземи се в ръце.
{58573}{58642}Помниш ли как се измъкнахме|от тук миналия път?
{58654}{58695}Помниш ли как...
{58702}{58738}го направихме?
{58753}{58789}О, Боже мой!
{59100}{59189}превод: michelle@gyuvetch.bg