{8}{83}До сега в "Болница Кингдъм": {94}{167}Преди повече от 100 години,|при пожар в една фабрика {168}{214}загиват стотици деца,|които работели там. {232}{320}Днес, на това трагично място,|се издига модерна болница. {326}{379}И онези отдавна изгубени души... {397}{441}днес обитават нейните коридори. {442}{487}Има ли някой там? | Малко момиче? {501}{562}Най-мразеният човек тук|е шефът на неврохирургия. {563}{603}Ще си платите за това! {605}{664}Експериментите не познават граници. {665}{735}Вие сте накълцали мозъка на дъщеря ми! {739}{858}След като съдебните заседатели влязат...|Никога повече няма да нараните друго дете! {859}{921}А мъртвите карат|земята да се тресе. {935}{988}Това, което имате тук,|се нарича "черен шум" {992}{1045}Той е недостъпен за човешкия слух. {1111}{1230}Един нов пациент отвори проход...|... от нашия свят до техния. {1263}{1322}Един доктор повярва... {1331}{1387}Ти наистина ли видя|призрака на това малко момиче? {1389}{1438}Видях... | нещо. {1471}{1528}...а друг премина всички граници. {1536}{1554}Не! {1566}{1618}А сега...|Къде се намираме? {1619}{1662}...бяха отворени някои врати... {1663}{1722}Нещо се е пробудило.|Нещо зло. {1722}{1763}...които не могат да бъдат затворени. {1771}{1805}В Бостън нямах нужда от това. {1819}{1861}Те чуха гласовете... {1862}{1909}Моля те, не ме наранявай! {1909}{1963}Има едно дете... | Дете, което е в беда. {1964}{2016}Те почувстваха страстта... {2021}{2068}Не излизам с деца! {2069}{2124}Те видяха невъзможното... {2124}{2175}Не, стига, махни се! {2176}{2256}И колкото повече се приближаваха|до отговора на загадката... {2257}{2334}"Стотици изчезнали и мъртви при|пожара във фабриката "Гейтс Фолс" {2332}{2387}...толкова по-близо се оказваха|до смъртта... {2383}{2419}Не, моля те, не! {2468}{2495}Ела с мен. {2499}{2528}Какво е това място? {2529}{2621}Това е старата болница, но също така|е и кръстопът на световете. {2631}{2687}Тази нощ убийството|на един свят човек... {2689}{2715}Все още кърви. {2716}{2751}...ще разтърси болницата... {2754}{2794}Той отново ще живее! {2796}{2811}Виж! {2811}{2854}...и ще обещае чудеса. {2855}{2893}Прегърнах го... {2894}{2953}А сега...|Това е още един ден в "Кингдъм"... {2960}{3027} "Болница "Кингдъм"|на Стивън Кинг {4326}{4393}Болница "Кингдъм" {4393}{4447}еп. 10 | "Страданията на преподобния Джими" {4560}{4650}ПЕТЪК, ДЕН ПЪРВИ: |ЧУДОТО С ПРЕВРЪЩАНЕТО НА ВОДАТА ВЪВ ВИНО. {4713}{4817}- В тази песен за Исус ли се пее?|- Да. Той е бил добър човек. {4822}{4888}Някои казват, че е бил|нещо повече от човек. {4963}{4999} {4999}{5048}ОБЕЗОБРАЗЕТЕ КОЛАТА МИ И УМРЕТЕ!|СТЕГМАН, ШЕФ НА НЕВРОХИРУРГИЯ {5209}{5288}Хей, вас съм ви виждал и преди. {5331}{5420}Виждат го и сутрин,|виждат го и вечер, {5421}{5520}виждат го по обед,|y en la noche rociada. {5523}{5603}И след проявлението му... {5632}{5694}Ще дойде денят на нашето изпитание... {5727}{5759}Нещо такова. {5920}{5954}Не се чуствам много добре. {6141}{6195}Сега се чувствам...по-добре. {6437}{6541}- Загазихме ли?| - Може и да забрави, беше пиян. {6542}{6596}- Ама може и да не забрави.| - Така си е. {7033}{7076}Поддръжка, здравейте. {7092}{7129}Г-н Гууд... Ти ли си, Джон? {7132}{7242}Не, Джони си взе една седмица отпуск. Май|слезе към казиното, нали знаете, Фокс Уудс. {7249}{7319}- Аз съм Джак Хендълмън.|- Д-р Джеймс се обажда, г-н Хендълмън. {7320}{7357}Главен болничен администратор. {7360}{7436}На паркинга има кола, която|явно е с повредена аларма. {7437}{7475}Много е шумна.| Чудя се, дали... {7480}{7528}Това е достатъчно, докторе.| Заемам се със случая. {7546}{7611}Благодаря и...Насладете се на|свежия утринен ветрец. {7630}{7651}Благодаря. {7951}{7977}Преподобни Джими? {8123}{8201}О, не!|Преподобни Джими! {8203}{8224}Преподобни! {8304}{8326}О, Боже. {8368}{8446}Преподобни, какво стана?| Добре ли си? {8482}{8511}Кой ти причини това? {8994}{9073}Не се опитвай да говориш, Преподобни.|Доста лошо си ранен. {9095}{9181}Но ще се оправиш, чу ли?|Ще се погрижим за теб, нали? {9213}{9341}- Свършено е. Свършено е.|- Не, не казвай това. {9348}{9401}Преподобни, не, моля те!|Преподобни, не! {9630}{9658}Хайде, преподобни. {10301}{10356}Мамка му, проклетите наркомани! {10586}{10647}Проклетите смъркачи на крек! {10749}{10783}Съжалявам, Преподобни. {10787}{10882}Ти бе добър човек...|Храната, тестовете за СПИН... {10894}{10967}Дори клуба по четене. {10990}{11036}Добър човек беше. {11176}{11308}Ето, вземи.|Ето очилата ти. {12031}{12099}Хей, някой!|Който и да е! {12115}{12228}Помощ! Помогнете!| Помощ! {12303}{12370}Преподобния е мъртъв.|Долу в малката уличка е. {12423}{12446}Мъртъв е... {12477}{12507}но все още кърви. {12565}{12592}Трябва да го видите. {12615}{12653}Мисля, че прави чудеса. {12654}{12695}Как така е мъртъв? {12959}{12992}Кълна се в Бога... {13025}{13046}Няма го. {13072}{13093}Кое няма? {13101}{13140}Имах белег от порязано на лицето си. {13243}{13268}Изчезнал е. {13313}{13392}Бях пиян като талпа,|а сега съм трезвен. {13442}{13543}Преподобния Джими ме излекува|от своя кръст на смъртта {13546}{13624}и болката... Излекува мен! {13681}{13710}Изцерен съм! {13772}{13834}- Слава на Бога!|- Слава на Бога! {13875}{13905}Слава на Бога! {13983}{14057}- Слава на Бога!|- Слава на Бога! {14058}{14082}Трябва да го видите. {15111}{15188}Трябва да видите това, ако|може преди да го е завършил. {15196}{15215}Хайде. {15492}{15544}Елате, искам да видите това. {15579}{15650}Щом започна да рисува, алармата|на монитора ми се изключи. {15676}{15717}Боя се, че сградата е застрашена. {15731}{15790}Разбирате ли, черните гласове,|те са истинския проблем! {15850}{15945}- Черните гласове.|- Съжалявам, ще ни извините ли... {15954}{15992}Скоро ще има ново земетресение. {16019}{16058}Имам нужда от разтриване със спирт. {16070}{16144}Сестра!|Краката ми горят! {16149}{16177}Това говори ли ви нещо? {16208}{16235}Какво е това? {16282}{16328}Питър, чуваш ли ни? {16373}{16390}Питър? {16406}{16505}Питър...|Ако ни чуваш, кимни с глава. {16686}{16732}Така е добре, Питър.|Благодаря ти. {16772}{16882}Какво е това? Какво...?|Какви са тези игли? {16887}{16971}Искам да кажа...|Ужасни са! {16984}{17038}Питър, това свързано ли е по|някакъв начин с Мери? {17181}{17306}Тази стая...Питър,|това ли е мястото, където е живяла? {17417}{17463}Питър, това ли е стаята,|където е умряла Мери? {17779}{17807}Извинете!| Направете път, моля!. {17820}{17855}Направете път. Направете път. {17868}{17911}Трябва да мина!|Моля, отдръпнете се. {18153}{18195}Май съм жаден. {18243}{18274}Ще донесеш ли и на мен|чаша вода? {18299}{18371}Естествено, сестра Лиз.|Има си хас. {18878}{18955}Казахте, че този мъж е мъртъв,|а кръвта му все още тече. {19104}{19159}Вече не кърви толкова много. {19231}{19249}Какво имаме тук? {19279}{19314}Не ми се ще дори да правя догадки. {19530}{19643}Приятели, тук вече не тече вода...|А вино. {19720}{19743}Какво, по дяволите...? {19873}{19934}- Лиз?|- Извинете ме, момчета. {19989}{20047}Мисля, че мога да разпозная чудото,|когато го видя. {20458}{20560}СЪБОТА, ДЕН ВТОРИ:|ЧУДОТО С ХЛЯБА И РИБАТА-ТОН. {20624}{20734}Хвала на Бога за това, че|прати на земята Преподобния Джими Крис. {20751}{20780}Хвала на Бога! {20785}{20890}Добре, кукло.|След 3, 2, 1. {20902}{20960}Аз съм Селест Далдри,|с Новините на Канал 9. {20966}{21059}Намирам се пред болница "Кингдъм", където|едно брутално убийство и слухове за чудеса {21060}{21122}съживиха този беден квартал. {21127}{21219}Вчера следобед Джеймс Крис,|"Преподобния Джими" за паството си, {21220}{21303}бе открит разпнат на една ограда|недалеч от тук. {21310}{21401}По-късно, в неговата църква, свидетели|разказват за излекувани рани {21409}{21486}и за това, как водата, течаща от чешмата|в кухнята, се превърнала във вино. {21522}{21555}Извинете, докторе? {21562}{21659}Докторе, вие сте лекар, нали?|Селест Далдри, Новините на Канал 9. {21660}{21680}Ще ми отделите ли минутка? {21682}{21811}- Вие сте доктор...|- Стегман, неврохирург, шеф на неврохирургия. {21812}{21903}И знаете за проповедника, който вчера|бе докаран в болница "Кингдъм"? {21921}{22032}Да, да, за съжаление. Това е|един много лош квартал. {22032}{22063}Твърде много имигранти. {22064}{22135}Искам да кажа, че болниците в Бостън|имат по-малко проблеми... {22140}{22207}Хората чакат резултатите от аутопсията. {22218}{22283}Е, след края на бейзболния сезон, трябва|да се развличат с нещо, нали? {22420}{22473}Можете ли да ни кажете|кой ще прави аутопсията? {22485}{22578}Мисля, че ще е д-р Хейвънс,|той е дежурният патолог. {22587}{22632}Извинете,|чакат ме няколко операции... {22640}{22699}Само още един въпрос,|доктор Стигли. {22704}{22748}- Стегман. | - А, да... {22749}{22770}Стегман. {22770}{22881}Бихте ли дали своето мнение на учен|относно вярата на тези хора, {22887}{22948}че ще има нови чудеса, {22949}{23067}че утре, на третия ден, преподобния|Джими наистина ще възкръсне? {23134}{23214}Ами, моето мнение на учен е, че всички|тези хора трябва да бъдат стерилизирани {23215}{23292}и изпратени на архипелага Гулаг, в Сибир,|като роби. {23380}{23442}- Ами тогава...|- Много сте красноречива. {23445}{23485}Чака ме сапунката в 11ч.,|извинете ме. {23509}{23528}Извинете. {23582}{23639}Този трябва да бъде линчуван. {23640}{23662}Точно така. {24181}{24266}Всичко е наред. Просто|исках да остана малко сама. {24292}{24328}На вън е истинска лудница. {24348}{24381}Както и в църквата. {24399}{24517}Г-жа Друз се писа доброволка|при сервирането на обяда. {24562}{24646}Ще изнесат сандвичи с риба тон. {24685}{24721}И аз трябваше да помагам. {24768}{24835}- Той бе толкова добър човек.|- Съжалявам, Лиз. {24865}{24938}Нямах представа, че си|свързана с църквата. {24977}{25024}Вече близо 5 години. {25073}{25099}Свирех на пиано. {25137}{25178}Помагах при тестовете за СПИН. {25220}{25304}Аз също съжалявам, но ако след|половин час не съм при баща ми, {25308}{25374}- ще съжалявам още повече.|- Затваряй си устата, Елмър. {25393}{25444}Ако искаш да си получиш главата. {25456}{25569}Но водата наистина се превърна във вино.|Аз видях и не бях единствената. {25748}{25793}Съжалявам за загубата ти. {25879}{25937}Хайде, Елмър, време е|главата ти да види бял свят. {25945}{26006}Но само ако ми донесеш|един определен документ. {26066}{26159}Първо ми покажи какво имаш.|Такава беше сделката! {26406}{26444}- Докторе, извинете...|- Не трябваше ли да сте в леглото? {26447}{26472}Но вижте, вижте... {26473}{26544}Много интересно, но ме чака работа|и вече закъснявам. {26544}{26586}Къде се намира това?|Къде е това място? {26587}{26636}Това трябва да е моргата, онази част,|която наричаме "Старата"Кингдъм". {26636}{26672}Има ли някой там долу? {26673}{26759}- Аутопсията трябва да започне след 4 минути.|- Да побързаме, Кери. {26760}{26834}Трябва да изкараме всички оттам.|Това ще е епицентърът на земетресението! {26837}{26889}Можете да го видите|тук, на екрана. {26901}{26970}Всички са толкова заслепени,|че не забелязват... {26971}{27023}Но ще видите, ще... {27024}{27104}Викайте доктора,|викайте сестрите. {27104}{27180}Този чичко откачи,|бързичко го прибери. {27197}{27222}Сестра! {27234}{27333}Хайде, професоре, време е за още|едно вкусно хапче "Халдол". {27334}{27384}Жената каза, че долу има хора. {27393}{27458}- Кой си ти?!|- Просто приятел, профи. {27467}{27556}Човека, който иска да ти каже,|че вече е твърде късно. {27660}{27737}Хайде, да вървим. {27743}{27835}Прободна рана от дясната страна,|която е засегнала белия дроб. {27836}{27935}Механизмът на смъртта е силен|кръвоизлив от прободната рана. {27936}{27994}Причина за смъртта: убийство. {28014}{28099}- Доктор Масингейл?|- Потвърждавам. {28136}{28216}Ще попълня необходимата документация.|Аутопсията приключи в... {28225}{28291}11:37 {28294}{28388}Аз съм д-р Хенри Хейвънс.|Асистираше ми д-р Лона Масингейл. {28433}{28506}24 часа след смъртта той|продължава да кърви! {28507}{28554}Тъй като в тялото му|не е останала кръв... {28555}{28578}От къде идва тогава? {28606}{28692}Нито дума за това в твоя или|моя доклад, ясно ли е? {29036}{29078}Някой да е поръчвал сандвичи? {29105}{29143}Най-после, сандвичите! {29149}{29181}Боби, моля те, вземи ги. {29217}{29236}От къде взе това, мамо? {29278}{29313}Както каза сестра Хилтън, {29320}{29390}тези хора могат да бъдат|много щедри... {29395}{29435}когато са трезвени. {29453}{29510}Побързай, Боби.|Бихте ли ми помогнали? {29510}{29543}Веднага, г-жо Д. {29584}{29631}Имам поръчка от Друз.|Дузина с риба тон. {29644}{29701}Не, не, не.|Трябваше да са 9 дузини. {29815}{29859}О... проклятие... {29990}{30028}Бакшишът включен ли е? {30059}{30097}Мамо... {30382}{30415}Не отново! {30566}{30617}Няма от какво да се страхуваме.|Тук сме на високо. {30685}{30745}Но там долу има хора... {32203}{32235}Не беше чак толкова зле. {32240}{32269}До къде бях стигнал? {32311}{32361}В заключение смятам... {32371}{32473}А, да. Смятам, че операция "Утринен|ветрец" е най-великото ми постижение. {32478}{32542}Той дори поиска бакшиш, мамо.| Представяш ли си? {32549}{32584}Аз просто... {32637}{32729}Мисля ,че ми каза, че е донесъл|само дузина сандвичи. {32740}{32821}Така беше.|Кълна се. {32828}{32860}Само една чанта. {32876}{32962}- Мили Боже.|- Преподобния Джими отново отбеляза точка. {32989}{33071}Тук има достатъчно храна за всички. {33115}{33181}Хайде! Да се нахраним. {33185}{33226}Не забравяйте да благодарите|на Преподобния. {33238}{33283}Хвала на Бога.|Хайде! {33291}{33360}Хайде, да ядем.|Хвала на Бога. {34690}{34717}Блонди? {34782}{34821}Блонди...? {34847}{34870}Блонди? {34878}{34907}Къде си, момче? {34973}{35004}Блонди? {35037}{35073}Кой е там? {35284}{35321}Ехо... {35326}{35395}- Има ли някой там?|- Вие ли сте, д-р Хейвънс? {35395}{35462}И Лона Масингейл.| Ото? {35466}{35527}Да, Ото. {35534}{35590}Можеш ли да се върнеш|при асансьорите, Ото? {35682}{35707}Не... {35719}{35762}Не мисля. {35821}{35907}Изглежда сме затрупани тук долу. {36702}{36742}Какво става там долу? {36753}{36817}Няма значение.|Тема на разговора ни е {36817}{36912}проклетия доклад на анестезиолога|по случая Клигърман. {36912}{36975}Да можеше да се добереш|по някакъв начин до него... {36990}{37059}и да го унищожиш, скъпа моя. {37122}{37159}Ако... {37189}{37270}Ами, очертават ми се почивни дни.|На теб също. {37272}{37341}Какво ще кажеш за една седмица|в красивия, исторически {37344}{37383}град Салем, само двамата? {37403}{37477}- Стег, това е чудесно.|- Знам. {37477}{37528}Но няма да си прекарам добре|ако знам, че {37528}{37625}докладът за Клингърман все още|съществува, разбираш ли? {37637}{37694}На ясно съм, че г-жа Пауъл... {37721}{37801}е самата честност,|но също така знам {37801}{37855}всеки понеделник, точно в 8 часа {37855}{37952}отделя един час за вечеря|в ресторант "Пиер". {37952}{37977}Точна е като часовник. {38139}{38217}И кога заминаваме за Салем? {38231}{38287}Сряда сутрин устройва ли те? {38328}{38352}Да. {38421}{38504}Понеделник вечер. Осем часа.|Медицински картони. {38527}{38604}Доклада на анестезиолога|по случая Мона Клингърман. {38609}{38626}Точно така. {38642}{38672}Но днес имам визитация! {38675}{38744}Трима души са затрупани в сутерена. {38744}{38794}Боя се, че визитациите са отложени. {38816}{38880}- Кои са там? Добре ли са?|- Хенри, Лона и Ото. {38882}{38934}- Лона? |- Двамата с Хенри завършвали аутопсията {38934}{38980}когато започнало земетресението.|Иначе са добре. Имат достатъчно въздух. {38980}{39052}Трусовете спряха.|Трябва само да ги извадим от там. {39066}{39099}Но ще става бавно. {39119}{39198}А сега, млади д-р Траф, слушай ме|много внимателно. {39227}{39302}След като Стегман открадна труда на Крис,|търпението ми се изчерпа. {39329}{39380}До тук със симпатягата Хук. {39384}{39415}Но Стег е истински дявол. {39458}{39508}Не, Елмър...|Аз съм дявола. {39636}{39711}Смятам да окача шефа на неврохирургия|Стегман на позорния стълб {39711}{39809}и ти ще ми помогнеш. Действай, Елмър!|Донеси ми копие от доклада {39809}{39865}на анестезиолога по случая|Мона Клингърман. {39874}{39937}Ще го откриеш при|медицинските картони. {39940}{39990}Но госпожа Пауъл е самата честност. {39994}{40041}Да, но дори самата честност|трябва да се храни. {40041}{40112}Всеки понеделник, между 8 и 9 часа,|тя вечеря в ресторант "Пиер". {40155}{40215}Елмър, къде ще бъдеш в понеделник,|в 8 и 15? {40352}{40392}При медицинските картони. {40408}{40439}Много добре. {40454}{40488}Донеси ми този доклад {40508}{40559}и аз ще ти връча този ключ {40573}{40643}за моя хладилник|във вторник сутринта. {40657}{40691}А сега би ли ме извинил. {40698}{40756}Ще отида да проверя дали не мога|да помогна при разчистването. {40760}{40795}И аз ще дойда с теб. {41136}{41204}Надявам се Ото и другите|да се оправят. {41204}{41285}- Поне доста народ се моли за тях.|- Всичко ще е наред. {41290}{41353}Получих съобщение от моите духове. {41377}{41491}Между другото, пазиш ли още онази карта,|която госпожа Пауъл ти даде? {41610}{41679}- Мамо, не мога...|- Нали се сещаш за г-н Бейтс, {41679}{41757}библиотекаря. Той е добър човек.|Истински вярващ. {41757}{41883}Та той ми каза, че госпожа Пауъл ходи на|вечеря всеки понеделник точно в 8 часа. {41883}{41975}Това ще ти осигури поне час да влезеш|и да потърсиш в медицинските досиета {41975}{42018}някаква информация за Мери Дженсън. {42018}{42078}Трябва да осигурим покой|на тази измъчена душа {42081}{42147}преди да се е случило нещо|наистина ужасно. {42185}{42221}Хей! {42259}{42328}Не знаеш ли че това|ще съсипе венците ти? {42334}{42398}Колко пъти трябва да ти повтарям. {43345}{43451}НЕДЕЛЯ, ДЕН ТРЕТИ:|И СЛЕПИТЕ ЩЕ ПРОГЛЕДНАТ {43493}{43553}Селест Далдри за|Новините на канал 9. {43561}{43641}Пред болница "Кингдъм" сме свидетели на сцена,|която не се побира в нашите представи. {43641}{43702}- Хиляда души...|- Две хиляди най-малко. {43709}{43806}Три хиляди души с нетърпение очакват|последното чудо {43806}{43883}на този, трети ден|от смъртта на тъй наречения {43883}{43982}чудотворец, уличния проповедник|Джеймс "Джими" Крис. {43989}{44046}Технически погледнато | това е едва втория ден. {44059}{44107}Не ме обърквай с факти, разбра ли? {44149}{44179}Ще броиш ли, моля? {44187}{44262}Три... две... едно... {44265}{44319}А какво да кажем за хората,|затворени в капан, {44319}{44390}точно пред залата за аутопсии, където|лежи тялото на Преподобния Джими? {44403}{44455}За какво ли си мислят те докато {44459}{44531}зората на този трети ден {44537}{44583}- се разпуква от запад.| - Изток. {44597}{44693}...докато зората на този трети ден|се разпуква от изток. {44714}{44748}Какво ли правят в този момент? {44756}{44814}Едно, две, три, давай. {44831}{44877}- Супер! |- Ножиците разрязват хартията. {44883}{44967}Не... Тук имаме камъни, Ото. {44970}{45034}А ножиците се счупват в камъните.|Съжалявам. {45038}{45080}Ударете ме още по веднъж. {45270}{45318}Как вървят нещата при вас, момчета? {45327}{45362}Работим по въпроса. {45782}{45857}Сандвичите получихме|от хората от улицата. {45857}{45939}Те ги наричат "обяда-чудо".|Не е кой знае какво, но... {45952}{46017}Няма значение. Тази сутрин всяка|храна ми се струва като чудо. {46031}{46078}- Още колко?|- Почти стигнахме, госпожо. {46081}{46168}Още два блока и сме при тях.|Просто трябва да внимаваме. {46171}{46213}Защо не си починеш малко, Лиз? {46327}{46382}Никога не съм виждала нещо подобно. {46388}{46426}Нито пък аз, г-жо Рикман. {46449}{46485}Какво чакат? {46508}{46559}Предполагам, че чакат Преподобния|Джими да се върне при тях. {46590}{46622}Последното чудо. {46667}{46698}Мога ли да ви кажа нещо? {46751}{46780}Разбира се, щом искате. {46804}{46871}На ваше място веднага бих извел|съпруга ви от болница "Кингдъм". {46906}{46972}Знам, че съм алкохолик и когато|пия, изглупявам, но... {46977}{47050}Откакто съм тук видях неща,|които ме изплашиха до смърт {47054}{47089}и които смятам за истински. {47113}{47163}Под тази болница има друга, {47163}{47186}призрачна болница. {47210}{47233}Тя е истинска. {47242}{47282}Черните гласове са истински.|Хората... {47306}{47358}Духовете, които са затворени там. {47373}{47433}Това е едно смъртоносно съзвучие, госпожо Рикман. {47436}{47500}Следващото земетресение ще бъде|ужасно, дори би могло да... {47504}{47558}разтърси тази болница из основи. {47600}{47667}Той не може да бъде преместен.|Още не е готов. {47701}{47745}Колко жалко. {47975}{48001}Това вярно ли е? {48063}{48124}- Той е прав, нали?|- Да. {48132}{48184}Когато отново разклатя камбанката ми, {48190}{48248}няма да е само за един или двама души. {48256}{48304}Този път ще са стотици. {48318}{48361}Има ли начин да го предотвратим? {48429}{48460}Сънуващите. {48473}{48518}Специалните сънуващи. {48553}{48599}Кои са специалните сънуващи? {48603}{48642}Д-р Лона знае. {48722}{48798}Едно... две... три... давай. {48815}{48898}- Не!|- Печелиш, Ото. {48898}{48965}Хайде, Ото, време е за разплата.|Удряй. {49130}{49174}Какво става с мен? {49183}{49216}Ото, добре ли си? {49297}{49380}Мога да видя всеки косъм. {49453}{49496}Лицето ви... {49532}{49576}Виждам лицето ви. {49584}{49617}Красиво е. {49654}{49686}Благодаря ти, Ото. {49846}{49880}Блонди... {49946}{50003}Ти също си красив, Блонди. {50008}{50068}Спокойно, приятелче.|Не се увличай. {50083}{50145}Ото, колко пръста виждаш? {50145}{50239}Три на едната ръка,|три на другата. {50290}{50340}Не виждам добре от 25 години. {50340}{50404}Докторът каза, че след седем|години ще ослепея съвсем {50406}{50436}и ще трябва да се пенсионирам. {50484}{50529}А сега виждам. {50748}{50800}- Хейвънс?|- Хук? {50811}{50857}Какво става там? {50892}{50931}Красиво е. {50946}{50999}Една... бяла светлина. {51371}{51413}Докторе, внимавайте. {51449}{51508}НЕДЕЛЯ, ДЕН ТРЕТИ:|И МЪРТВИТЕ ЩЕ ВЪЗКРЪСНАТ {51508}{51576}Три... две... едно... {51612}{51704}- Ти живееш тук, нали, Андрея?|- Точно до мястото, където|умря Преподобния Джими. {51705}{51755}Временно умря. {51784}{51875}- Значи си познавала Преподобния Джими Крис?|- Да. {51875}{51915}Той бе чудесен човек. {51915}{51987}Ще ни обясниш ли, какво|държиш в ръцете си? {51988}{52031}Това са моите протези. {52031}{52083}Носила съм ги през целия си живот,|до тази сутрин. {52083}{52237}Бях в църквата, когато внезапно ме|изпълни онази красива бяла светлина. {52239}{52300}И вече можех да ходя.|Дори повече. {52300}{52329}Вижте! {52345}{52420}- Хвала на Бога.|- Алелуя. {52436}{52474}Благодаря. {52476}{52534}Вие и всички останали... {52546}{52605}какво точно чакате? {52639}{52684}Чакаме го да възкръсне. {52685}{52792}Камъкът ще се отмести|и той отново ще живее! {52794}{52840}- Алилуя. |- Хвала на Бога. {53138}{53197}Селест Далдри за|Новините на Канал 9. {53197}{53296}Както всички останали|и аз очаквам чудо. {53373}{53443}Лиз. |Лиз, спасителите влязоха. {53481}{53529}Тя е изтощена. {53530}{53572}Да вървим, да я оставим да поспи. {54302}{54334}Хей, док... {54427}{54454}Познай... {54527}{54583}Ако имаш нещо да ми казваш,|казвай го. {54585}{54639}Онези, които ти съсипаха колата... {54699}{54740}Пак ги видях. {54745}{54781}Онзи ден. {54782}{54839}Момче и момиче... {54845}{54896}Кои са те?|Казвай. {55006}{55042}Парата говори. {55307}{55351}Дано не ме лъжеш. {55352}{55413}Навсякъде търсих двама|млади санитари {55413}{55459}в бели униформи. {55459}{55516}Не, не. Това е проблемът, док. {55518}{55614}Вече не бяха в бяло.|Носеха розови униформи. {55619}{55682}Тях трябва да търсиш. {55741}{55779}Добре ли си? {55784}{55824}Какво става? {55825}{55879}О, Боже. Вижте! {56329}{56362}Къде изчезна? {56373}{56412}Тук си е. {56440}{56488}Не виждате ли?|Аз го виждам. {56489}{56538}Никога не съм виждал по-добре. {56552}{56636}- Мили Боже, какво да правим сега?|- Това принадлежи на хората отвън. {56665}{56697}Да им го занесем. {56802}{56826}Лиз... {56844}{56884}Събуди се, Лиз. {57225}{57255}Ти си жив! {57672}{57742}Ако побързаш,|ще успееш да ги стигнеш. {57763}{57804}А сега ме чуй. {57875}{57910}Чакайте... {57920}{57953}Чакайте. {57961}{58008}Аз съм Селест Далдри за|Новините по канал 9. {58009}{58064}- Вие ли сте д-р Хейвънс?|- Аз съм Хук. Той е Хейвънс. {58065}{58097}Какво стана? | Какво открихте, докторе? {58097}{58188}Той дойде при мен. Видях го.|Прегърнах го. {58189}{58265}- За Преподобния ли говорите? - За Джими, да. {58566}{58650}Д-р Хейвънс, д-р Хук,|какво точно става тук? {58650}{58707}Просто още един ден в|болница "Кингдъм", госпожо. {58709}{58792}Имаме лоши...|а понякога и добри дни. {58841}{58869}Хора... {58903}{58959}Един ваш приятел ви праща нещо. {58965}{59002}Нещо за спомен... {59065}{59118}Нещо, за което да мислите... {59122}{59177}а може би дори да мечтаете. {59185}{59235}Доктор Хейвънс, ще ми помогнете ли? {59312}{59402}Мили боже!|Това е Преподобния Джими! {60731}{60850}субтитри: michelle@gyuvetch.bg