{8}{83}До сега в "Болница Кингдъм":
{94}{167}Преди повече от 100 години,|при пожар в една фабрика
{168}{214}загиват стотици деца,|които работели там.
{232}{320}Днес, на това трагично място,|се издига модерна болница.
{326}{379}И онези отдавна изгубени души...
{397}{441}днес обитават нейните коридори.
{442}{487}Има ли някой там? | Малко момиче?
{501}{562}Най-мразеният човек тук|е шефът на неврохирургия.
{563}{603}Ще си платите за това!
{605}{664}Експериментите не познават граници.
{665}{735}Вие сте накълцали мозъка на дъщеря ми!
{739}{858}След като съдебните заседатели влязат...|Никога повече няма да нараните друго дете!
{859}{921}А мъртвите карат|земята да се тресе.
{935}{988}Това, което имате тук,|се нарича "черен шум"
{992}{1045}Той е недостъпен за човешкия слух.
{1111}{1230}Един нов пациент отвори проход...|... от нашия свят до техния.
{1263}{1322}Един доктор повярва...
{1331}{1387}Ти наистина ли видя|призрака на това малко момиче?
{1389}{1438}Видях... | нещо.
{1471}{1528}...а друг премина всички граници.
{1536}{1554}Не!
{1566}{1618}А сега...|Къде се намираме?
{1619}{1662}...бяха отворени някои врати...
{1663}{1722}Нещо се е пробудило.|Нещо зло.
{1722}{1763}...които не могат да бъдат затворени.
{1771}{1805}В Бостън нямах нужда от това.
{1819}{1861}Те чуха гласовете...
{1862}{1909}Моля те, не ме наранявай!
{1909}{1963}Има едно дете... | Дете, което е в беда.
{1964}{2016}Те почувстваха страстта...
{2021}{2068}Не излизам с деца!
{2069}{2124}Те видяха невъзможното...
{2124}{2175}Не, стига, махни се!
{2176}{2256}И колкото повече се приближаваха|до отговора на загадката...
{2257}{2334}"Стотици изчезнали и мъртви при|пожара във фабриката "Гейтс Фолс"
{2332}{2387}...толкова по-близо се оказваха|до смъртта...
{2383}{2419}Не, моля те, не!
{2468}{2495}Ела с мен.
{2499}{2528}Какво е това място?
{2529}{2621}Това е старата болница, но също така|е и кръстопът на световете.
{2631}{2687}Тази нощ убийството|на един свят човек...
{2689}{2715}Все още кърви.
{2716}{2751}...ще разтърси болницата...
{2754}{2794}Той отново ще живее!
{2796}{2811}Виж!
{2811}{2854}...и ще обещае чудеса.
{2855}{2893}Прегърнах го...
{2894}{2953}А сега...|Това е още един ден в "Кингдъм"...
{2960}{3027} "Болница "Кингдъм"|на Стивън Кинг
{4326}{4393}Болница "Кингдъм"
{4393}{4447}еп. 10 | "Страданията на преподобния Джими"
{4560}{4650}ПЕТЪК, ДЕН ПЪРВИ: |ЧУДОТО С ПРЕВРЪЩАНЕТО НА ВОДАТА ВЪВ ВИНО.
{4713}{4817}- В тази песен за Исус ли се пее?|- Да. Той е бил добър човек.
{4822}{4888}Някои казват, че е бил|нещо повече от човек.
{4963}{4999}
{4999}{5048}ОБЕЗОБРАЗЕТЕ КОЛАТА МИ И УМРЕТЕ!|СТЕГМАН, ШЕФ НА НЕВРОХИРУРГИЯ
{5209}{5288}Хей, вас съм ви виждал и преди.
{5331}{5420}Виждат го и сутрин,|виждат го и вечер,
{5421}{5520}виждат го по обед,|y en la noche rociada.
{5523}{5603}И след проявлението му...
{5632}{5694}Ще дойде денят на нашето изпитание...
{5727}{5759}Нещо такова.
{5920}{5954}Не се чуствам много добре.
{6141}{6195}Сега се чувствам...по-добре.
{6437}{6541}- Загазихме ли?| - Може и да забрави, беше пиян.
{6542}{6596}- Ама може и да не забрави.| - Така си е.
{7033}{7076}Поддръжка, здравейте.
{7092}{7129}Г-н Гууд... Ти ли си, Джон?
{7132}{7242}Не, Джони си взе една седмица отпуск. Май|слезе към казиното, нали знаете, Фокс Уудс.
{7249}{7319}- Аз съм Джак Хендълмън.|- Д-р Джеймс се обажда, г-н Хендълмън.
{7320}{7357}Главен болничен администратор.
{7360}{7436}На паркинга има кола, която|явно е с повредена аларма.
{7437}{7475}Много е шумна.| Чудя се, дали...
{7480}{7528}Това е достатъчно, докторе.| Заемам се със случая.
{7546}{7611}Благодаря и...Насладете се на|свежия утринен ветрец.
{7630}{7651}Благодаря.
{7951}{7977}Преподобни Джими?
{8123}{8201}О, не!|Преподобни Джими!
{8203}{8224}Преподобни!
{8304}{8326}О, Боже.
{8368}{8446}Преподобни, какво стана?| Добре ли си?
{8482}{8511}Кой ти причини това?
{8994}{9073}Не се опитвай да говориш, Преподобни.|Доста лошо си ранен.
{9095}{9181}Но ще се оправиш, чу ли?|Ще се погрижим за теб, нали?
{9213}{9341}- Свършено е. Свършено е.|- Не, не казвай това.
{9348}{9401}Преподобни, не, моля те!|Преподобни, не!
{9630}{9658}Хайде, преподобни.
{10301}{10356}Мамка му, проклетите наркомани!
{10586}{10647}Проклетите смъркачи на крек!
{10749}{10783}Съжалявам, Преподобни.
{10787}{10882}Ти бе добър човек...|Храната, тестовете за СПИН...
{10894}{10967}Дори клуба по четене.
{10990}{11036}Добър човек беше.
{11176}{11308}Ето, вземи.|Ето очилата ти.
{12031}{12099}Хей, някой!|Който и да е!
{12115}{12228}Помощ! Помогнете!| Помощ!
{12303}{12370}Преподобния е мъртъв.|Долу в малката уличка е.
{12423}{12446}Мъртъв е...
{12477}{12507}но все още кърви.
{12565}{12592}Трябва да го видите.
{12615}{12653}Мисля, че прави чудеса.
{12654}{12695}Как така е мъртъв?
{12959}{12992}Кълна се в Бога...
{13025}{13046}Няма го.
{13072}{13093}Кое няма?
{13101}{13140}Имах белег от порязано на лицето си.
{13243}{13268}Изчезнал е.
{13313}{13392}Бях пиян като талпа,|а сега съм трезвен.
{13442}{13543}Преподобния Джими ме излекува|от своя кръст на смъртта
{13546}{13624}и болката... Излекува мен!
{13681}{13710}Изцерен съм!
{13772}{13834}- Слава на Бога!|- Слава на Бога!
{13875}{13905}Слава на Бога!
{13983}{14057}- Слава на Бога!|- Слава на Бога!
{14058}{14082}Трябва да го видите.
{15111}{15188}Трябва да видите това, ако|може преди да го е завършил.
{15196}{15215}Хайде.
{15492}{15544}Елате, искам да видите това.
{15579}{15650}Щом започна да рисува, алармата|на монитора ми се изключи.
{15676}{15717}Боя се, че сградата е застрашена.
{15731}{15790}Разбирате ли, черните гласове,|те са истинския проблем!
{15850}{15945}- Черните гласове.|- Съжалявам, ще ни извините ли...
{15954}{15992}Скоро ще има ново земетресение.
{16019}{16058}Имам нужда от разтриване със спирт.
{16070}{16144}Сестра!|Краката ми горят!
{16149}{16177}Това говори ли ви нещо?
{16208}{16235}Какво е това?
{16282}{16328}Питър, чуваш ли ни?
{16373}{16390}Питър?
{16406}{16505}Питър...|Ако ни чуваш, кимни с глава.
{16686}{16732}Така е добре, Питър.|Благодаря ти.
{16772}{16882}Какво е това? Какво...?|Какви са тези игли?
{16887}{16971}Искам да кажа...|Ужасни са!
{16984}{17038}Питър, това свързано ли е по|някакъв начин с Мери?
{17181}{17306}Тази стая...Питър,|това ли е мястото, където е живяла?
{17417}{17463}Питър, това ли е стаята,|където е умряла Мери?
{17779}{17807}Извинете!| Направете път, моля!.
{17820}{17855}Направете път. Направете път.
{17868}{17911}Трябва да мина!|Моля, отдръпнете се.
{18153}{18195}Май съм жаден.
{18243}{18274}Ще донесеш ли и на мен|чаша вода?
{18299}{18371}Естествено, сестра Лиз.|Има си хас.
{18878}{18955}Казахте, че този мъж е мъртъв,|а кръвта му все още тече.
{19104}{19159}Вече не кърви толкова много.
{19231}{19249}Какво имаме тук?
{19279}{19314}Не ми се ще дори да правя догадки.
{19530}{19643}Приятели, тук вече не тече вода...|А вино.
{19720}{19743}Какво, по дяволите...?
{19873}{19934}- Лиз?|- Извинете ме, момчета.
{19989}{20047}Мисля, че мога да разпозная чудото,|когато го видя.
{20458}{20560}СЪБОТА, ДЕН ВТОРИ:|ЧУДОТО С ХЛЯБА И РИБАТА-ТОН.
{20624}{20734}Хвала на Бога за това, че|прати на земята Преподобния Джими Крис.
{20751}{20780}Хвала на Бога!
{20785}{20890}Добре, кукло.|След 3, 2, 1.
{20902}{20960}Аз съм Селест Далдри,|с Новините на Канал 9.
{20966}{21059}Намирам се пред болница "Кингдъм", където|едно брутално убийство и слухове за чудеса
{21060}{21122}съживиха този беден квартал.
{21127}{21219}Вчера следобед Джеймс Крис,|"Преподобния Джими" за паството си,
{21220}{21303}бе открит разпнат на една ограда|недалеч от тук.
{21310}{21401}По-късно, в неговата църква, свидетели|разказват за излекувани рани
{21409}{21486}и за това, как водата, течаща от чешмата|в кухнята, се превърнала във вино.
{21522}{21555}Извинете, докторе?
{21562}{21659}Докторе, вие сте лекар, нали?|Селест Далдри, Новините на Канал 9.
{21660}{21680}Ще ми отделите ли минутка?
{21682}{21811}- Вие сте доктор...|- Стегман, неврохирург, шеф на неврохирургия.
{21812}{21903}И знаете за проповедника, който вчера|бе докаран в болница "Кингдъм"?
{21921}{22032}Да, да, за съжаление. Това е|един много лош квартал.
{22032}{22063}Твърде много имигранти.
{22064}{22135}Искам да кажа, че болниците в Бостън|имат по-малко проблеми...
{22140}{22207}Хората чакат резултатите от аутопсията.
{22218}{22283}Е, след края на бейзболния сезон, трябва|да се развличат с нещо, нали?
{22420}{22473}Можете ли да ни кажете|кой ще прави аутопсията?
{22485}{22578}Мисля, че ще е д-р Хейвънс,|той е дежурният патолог.
{22587}{22632}Извинете,|чакат ме няколко операции...
{22640}{22699}Само още един въпрос,|доктор Стигли.
{22704}{22748}- Стегман. | - А, да...
{22749}{22770}Стегман.
{22770}{22881}Бихте ли дали своето мнение на учен|относно вярата на тези хора,
{22887}{22948}че ще има нови чудеса,
{22949}{23067}че утре, на третия ден, преподобния|Джими наистина ще възкръсне?
{23134}{23214}Ами, моето мнение на учен е, че всички|тези хора трябва да бъдат стерилизирани
{23215}{23292}и изпратени на архипелага Гулаг, в Сибир,|като роби.
{23380}{23442}- Ами тогава...|- Много сте красноречива.
{23445}{23485}Чака ме сапунката в 11ч.,|извинете ме.
{23509}{23528}Извинете.
{23582}{23639}Този трябва да бъде линчуван.
{23640}{23662}Точно така.
{24181}{24266}Всичко е наред. Просто|исках да остана малко сама.
{24292}{24328}На вън е истинска лудница.
{24348}{24381}Както и в църквата.
{24399}{24517}Г-жа Друз се писа доброволка|при сервирането на обяда.
{24562}{24646}Ще изнесат сандвичи с риба тон.
{24685}{24721}И аз трябваше да помагам.
{24768}{24835}- Той бе толкова добър човек.|- Съжалявам, Лиз.
{24865}{24938}Нямах представа, че си|свързана с църквата.
{24977}{25024}Вече близо 5 години.
{25073}{25099}Свирех на пиано.
{25137}{25178}Помагах при тестовете за СПИН.
{25220}{25304}Аз също съжалявам, но ако след|половин час не съм при баща ми,
{25308}{25374}- ще съжалявам още повече.|- Затваряй си устата, Елмър.
{25393}{25444}Ако искаш да си получиш главата.
{25456}{25569}Но водата наистина се превърна във вино.|Аз видях и не бях единствената.
{25748}{25793}Съжалявам за загубата ти.
{25879}{25937}Хайде, Елмър, време е|главата ти да види бял свят.
{25945}{26006}Но само ако ми донесеш|един определен документ.
{26066}{26159}Първо ми покажи какво имаш.|Такава беше сделката!
{26406}{26444}- Докторе, извинете...|- Не трябваше ли да сте в леглото?
{26447}{26472}Но вижте, вижте...
{26473}{26544}Много интересно, но ме чака работа|и вече закъснявам.
{26544}{26586}Къде се намира това?|Къде е това място?
{26587}{26636}Това трябва да е моргата, онази част,|която наричаме "Старата"Кингдъм".
{26636}{26672}Има ли някой там долу?
{26673}{26759}- Аутопсията трябва да започне след 4 минути.|- Да побързаме, Кери.
{26760}{26834}Трябва да изкараме всички оттам.|Това ще е епицентърът на земетресението!
{26837}{26889}Можете да го видите|тук, на екрана.
{26901}{26970}Всички са толкова заслепени,|че не забелязват...
{26971}{27023}Но ще видите, ще...
{27024}{27104}Викайте доктора,|викайте сестрите.
{27104}{27180}Този чичко откачи,|бързичко го прибери.
{27197}{27222}Сестра!
{27234}{27333}Хайде, професоре, време е за още|едно вкусно хапче "Халдол".
{27334}{27384}Жената каза, че долу има хора.
{27393}{27458}- Кой си ти?!|- Просто приятел, профи.
{27467}{27556}Човека, който иска да ти каже,|че вече е твърде късно.
{27660}{27737}Хайде, да вървим.
{27743}{27835}Прободна рана от дясната страна,|която е засегнала белия дроб.
{27836}{27935}Механизмът на смъртта е силен|кръвоизлив от прободната рана.
{27936}{27994}Причина за смъртта: убийство.
{28014}{28099}- Доктор Масингейл?|- Потвърждавам.
{28136}{28216}Ще попълня необходимата документация.|Аутопсията приключи в...
{28225}{28291}11:37
{28294}{28388}Аз съм д-р Хенри Хейвънс.|Асистираше ми д-р Лона Масингейл.
{28433}{28506}24 часа след смъртта той|продължава да кърви!
{28507}{28554}Тъй като в тялото му|не е останала кръв...
{28555}{28578}От къде идва тогава?
{28606}{28692}Нито дума за това в твоя или|моя доклад, ясно ли е?
{29036}{29078}Някой да е поръчвал сандвичи?
{29105}{29143}Най-после, сандвичите!
{29149}{29181}Боби, моля те, вземи ги.
{29217}{29236}От къде взе това, мамо?
{29278}{29313}Както каза сестра Хилтън,
{29320}{29390}тези хора могат да бъдат|много щедри...
{29395}{29435}когато са трезвени.
{29453}{29510}Побързай, Боби.|Бихте ли ми помогнали?
{29510}{29543}Веднага, г-жо Д.
{29584}{29631}Имам поръчка от Друз.|Дузина с риба тон.
{29644}{29701}Не, не, не.|Трябваше да са 9 дузини.
{29815}{29859}О... проклятие...
{29990}{30028}Бакшишът включен ли е?
{30059}{30097}Мамо...
{30382}{30415}Не отново!
{30566}{30617}Няма от какво да се страхуваме.|Тук сме на високо.
{30685}{30745}Но там долу има хора...
{32203}{32235}Не беше чак толкова зле.
{32240}{32269}До къде бях стигнал?
{32311}{32361}В заключение смятам...
{32371}{32473}А, да. Смятам, че операция "Утринен|ветрец" е най-великото ми постижение.
{32478}{32542}Той дори поиска бакшиш, мамо.| Представяш ли си?
{32549}{32584}Аз просто...
{32637}{32729}Мисля ,че ми каза, че е донесъл|само дузина сандвичи.
{32740}{32821}Така беше.|Кълна се.
{32828}{32860}Само една чанта.
{32876}{32962}- Мили Боже.|- Преподобния Джими отново отбеляза точка.
{32989}{33071}Тук има достатъчно храна за всички.
{33115}{33181}Хайде! Да се нахраним.
{33185}{33226}Не забравяйте да благодарите|на Преподобния.
{33238}{33283}Хвала на Бога.|Хайде!
{33291}{33360}Хайде, да ядем.|Хвала на Бога.
{34690}{34717}Блонди?
{34782}{34821}Блонди...?
{34847}{34870}Блонди?
{34878}{34907}Къде си, момче?
{34973}{35004}Блонди?
{35037}{35073}Кой е там?
{35284}{35321}Ехо...
{35326}{35395}- Има ли някой там?|- Вие ли сте, д-р Хейвънс?
{35395}{35462}И Лона Масингейл.| Ото?
{35466}{35527}Да, Ото.
{35534}{35590}Можеш ли да се върнеш|при асансьорите, Ото?
{35682}{35707}Не...
{35719}{35762}Не мисля.
{35821}{35907}Изглежда сме затрупани тук долу.
{36702}{36742}Какво става там долу?
{36753}{36817}Няма значение.|Тема на разговора ни е
{36817}{36912}проклетия доклад на анестезиолога|по случая Клигърман.
{36912}{36975}Да можеше да се добереш|по някакъв начин до него...
{36990}{37059}и да го унищожиш, скъпа моя.
{37122}{37159}Ако...
{37189}{37270}Ами, очертават ми се почивни дни.|На теб също.
{37272}{37341}Какво ще кажеш за една седмица|в красивия, исторически
{37344}{37383}град Салем, само двамата?
{37403}{37477}- Стег, това е чудесно.|- Знам.
{37477}{37528}Но няма да си прекарам добре|ако знам, че
{37528}{37625}докладът за Клингърман все още|съществува, разбираш ли?
{37637}{37694}На ясно съм, че г-жа Пауъл...
{37721}{37801}е самата честност,|но също така знам
{37801}{37855}всеки понеделник, точно в 8 часа
{37855}{37952}отделя един час за вечеря|в ресторант "Пиер".
{37952}{37977}Точна е като часовник.
{38139}{38217}И кога заминаваме за Салем?
{38231}{38287}Сряда сутрин устройва ли те?
{38328}{38352}Да.
{38421}{38504}Понеделник вечер. Осем часа.|Медицински картони.
{38527}{38604}Доклада на анестезиолога|по случая Мона Клингърман.
{38609}{38626}Точно така.
{38642}{38672}Но днес имам визитация!
{38675}{38744}Трима души са затрупани в сутерена.
{38744}{38794}Боя се, че визитациите са отложени.
{38816}{38880}- Кои са там? Добре ли са?|- Хенри, Лона и Ото.
{38882}{38934}- Лона? |- Двамата с Хенри завършвали аутопсията
{38934}{38980}когато започнало земетресението.|Иначе са добре. Имат достатъчно въздух.
{38980}{39052}Трусовете спряха.|Трябва само да ги извадим от там.
{39066}{39099}Но ще става бавно.
{39119}{39198}А сега, млади д-р Траф, слушай ме|много внимателно.
{39227}{39302}След като Стегман открадна труда на Крис,|търпението ми се изчерпа.
{39329}{39380}До тук със симпатягата Хук.
{39384}{39415}Но Стег е истински дявол.
{39458}{39508}Не, Елмър...|Аз съм дявола.
{39636}{39711}Смятам да окача шефа на неврохирургия|Стегман на позорния стълб
{39711}{39809}и ти ще ми помогнеш. Действай, Елмър!|Донеси ми копие от доклада
{39809}{39865}на анестезиолога по случая|Мона Клингърман.
{39874}{39937}Ще го откриеш при|медицинските картони.
{39940}{39990}Но госпожа Пауъл е самата честност.
{39994}{40041}Да, но дори самата честност|трябва да се храни.
{40041}{40112}Всеки понеделник, между 8 и 9 часа,|тя вечеря в ресторант "Пиер".
{40155}{40215}Елмър, къде ще бъдеш в понеделник,|в 8 и 15?
{40352}{40392}При медицинските картони.
{40408}{40439}Много добре.
{40454}{40488}Донеси ми този доклад
{40508}{40559}и аз ще ти връча този ключ
{40573}{40643}за моя хладилник|във вторник сутринта.
{40657}{40691}А сега би ли ме извинил.
{40698}{40756}Ще отида да проверя дали не мога|да помогна при разчистването.
{40760}{40795}И аз ще дойда с теб.
{41136}{41204}Надявам се Ото и другите|да се оправят.
{41204}{41285}- Поне доста народ се моли за тях.|- Всичко ще е наред.
{41290}{41353}Получих съобщение от моите духове.
{41377}{41491}Между другото, пазиш ли още онази карта,|която госпожа Пауъл ти даде?
{41610}{41679}- Мамо, не мога...|- Нали се сещаш за г-н Бейтс,
{41679}{41757}библиотекаря. Той е добър човек.|Истински вярващ.
{41757}{41883}Та той ми каза, че госпожа Пауъл ходи на|вечеря всеки понеделник точно в 8 часа.
{41883}{41975}Това ще ти осигури поне час да влезеш|и да потърсиш в медицинските досиета
{41975}{42018}някаква информация за Мери Дженсън.
{42018}{42078}Трябва да осигурим покой|на тази измъчена душа
{42081}{42147}преди да се е случило нещо|наистина ужасно.
{42185}{42221}Хей!
{42259}{42328}Не знаеш ли че това|ще съсипе венците ти?
{42334}{42398}Колко пъти трябва да ти повтарям.
{43345}{43451}НЕДЕЛЯ, ДЕН ТРЕТИ:|И СЛЕПИТЕ ЩЕ ПРОГЛЕДНАТ
{43493}{43553}Селест Далдри за|Новините на канал 9.
{43561}{43641}Пред болница "Кингдъм" сме свидетели на сцена,|която не се побира в нашите представи.
{43641}{43702}- Хиляда души...|- Две хиляди най-малко.
{43709}{43806}Три хиляди души с нетърпение очакват|последното чудо
{43806}{43883}на този, трети ден|от смъртта на тъй наречения
{43883}{43982}чудотворец, уличния проповедник|Джеймс "Джими" Крис.
{43989}{44046}Технически погледнато | това е едва втория ден.
{44059}{44107}Не ме обърквай с факти, разбра ли?
{44149}{44179}Ще броиш ли, моля?
{44187}{44262}Три... две... едно...
{44265}{44319}А какво да кажем за хората,|затворени в капан,
{44319}{44390}точно пред залата за аутопсии, където|лежи тялото на Преподобния Джими?
{44403}{44455}За какво ли си мислят те докато
{44459}{44531}зората на този трети ден
{44537}{44583}- се разпуква от запад.| - Изток.
{44597}{44693}...докато зората на този трети ден|се разпуква от изток.
{44714}{44748}Какво ли правят в този момент?
{44756}{44814}Едно, две, три, давай.
{44831}{44877}- Супер! |- Ножиците разрязват хартията.
{44883}{44967}Не... Тук имаме камъни, Ото.
{44970}{45034}А ножиците се счупват в камъните.|Съжалявам.
{45038}{45080}Ударете ме още по веднъж.
{45270}{45318}Как вървят нещата при вас, момчета?
{45327}{45362}Работим по въпроса.
{45782}{45857}Сандвичите получихме|от хората от улицата.
{45857}{45939}Те ги наричат "обяда-чудо".|Не е кой знае какво, но...
{45952}{46017}Няма значение. Тази сутрин всяка|храна ми се струва като чудо.
{46031}{46078}- Още колко?|- Почти стигнахме, госпожо.
{46081}{46168}Още два блока и сме при тях.|Просто трябва да внимаваме.
{46171}{46213}Защо не си починеш малко, Лиз?
{46327}{46382}Никога не съм виждала нещо подобно.
{46388}{46426}Нито пък аз, г-жо Рикман.
{46449}{46485}Какво чакат?
{46508}{46559}Предполагам, че чакат Преподобния|Джими да се върне при тях.
{46590}{46622}Последното чудо.
{46667}{46698}Мога ли да ви кажа нещо?
{46751}{46780}Разбира се, щом искате.
{46804}{46871}На ваше място веднага бих извел|съпруга ви от болница "Кингдъм".
{46906}{46972}Знам, че съм алкохолик и когато|пия, изглупявам, но...
{46977}{47050}Откакто съм тук видях неща,|които ме изплашиха до смърт
{47054}{47089}и които смятам за истински.
{47113}{47163}Под тази болница има друга,
{47163}{47186}призрачна болница.
{47210}{47233}Тя е истинска.
{47242}{47282}Черните гласове са истински.|Хората...
{47306}{47358}Духовете, които са затворени там.
{47373}{47433}Това е едно смъртоносно съзвучие, госпожо Рикман.
{47436}{47500}Следващото земетресение ще бъде|ужасно, дори би могло да...
{47504}{47558}разтърси тази болница из основи.
{47600}{47667}Той не може да бъде преместен.|Още не е готов.
{47701}{47745}Колко жалко.
{47975}{48001}Това вярно ли е?
{48063}{48124}- Той е прав, нали?|- Да.
{48132}{48184}Когато отново разклатя камбанката ми,
{48190}{48248}няма да е само за един или двама души.
{48256}{48304}Този път ще са стотици.
{48318}{48361}Има ли начин да го предотвратим?
{48429}{48460}Сънуващите.
{48473}{48518}Специалните сънуващи.
{48553}{48599}Кои са специалните сънуващи?
{48603}{48642}Д-р Лона знае.
{48722}{48798}Едно... две... три... давай.
{48815}{48898}- Не!|- Печелиш, Ото.
{48898}{48965}Хайде, Ото, време е за разплата.|Удряй.
{49130}{49174}Какво става с мен?
{49183}{49216}Ото, добре ли си?
{49297}{49380}Мога да видя всеки косъм.
{49453}{49496}Лицето ви...
{49532}{49576}Виждам лицето ви.
{49584}{49617}Красиво е.
{49654}{49686}Благодаря ти, Ото.
{49846}{49880}Блонди...
{49946}{50003}Ти също си красив, Блонди.
{50008}{50068}Спокойно, приятелче.|Не се увличай.
{50083}{50145}Ото, колко пръста виждаш?
{50145}{50239}Три на едната ръка,|три на другата.
{50290}{50340}Не виждам добре от 25 години.
{50340}{50404}Докторът каза, че след седем|години ще ослепея съвсем
{50406}{50436}и ще трябва да се пенсионирам.
{50484}{50529}А сега виждам.
{50748}{50800}- Хейвънс?|- Хук?
{50811}{50857}Какво става там?
{50892}{50931}Красиво е.
{50946}{50999}Една... бяла светлина.
{51371}{51413}Докторе, внимавайте.
{51449}{51508}НЕДЕЛЯ, ДЕН ТРЕТИ:|И МЪРТВИТЕ ЩЕ ВЪЗКРЪСНАТ
{51508}{51576}Три... две... едно...
{51612}{51704}- Ти живееш тук, нали, Андрея?|- Точно до мястото, където|умря Преподобния Джими.
{51705}{51755}Временно умря.
{51784}{51875}- Значи си познавала Преподобния Джими Крис?|- Да.
{51875}{51915}Той бе чудесен човек.
{51915}{51987}Ще ни обясниш ли, какво|държиш в ръцете си?
{51988}{52031}Това са моите протези.
{52031}{52083}Носила съм ги през целия си живот,|до тази сутрин.
{52083}{52237}Бях в църквата, когато внезапно ме|изпълни онази красива бяла светлина.
{52239}{52300}И вече можех да ходя.|Дори повече.
{52300}{52329}Вижте!
{52345}{52420}- Хвала на Бога.|- Алелуя.
{52436}{52474}Благодаря.
{52476}{52534}Вие и всички останали...
{52546}{52605}какво точно чакате?
{52639}{52684}Чакаме го да възкръсне.
{52685}{52792}Камъкът ще се отмести|и той отново ще живее!
{52794}{52840}- Алилуя. |- Хвала на Бога.
{53138}{53197}Селест Далдри за|Новините на Канал 9.
{53197}{53296}Както всички останали|и аз очаквам чудо.
{53373}{53443}Лиз. |Лиз, спасителите влязоха.
{53481}{53529}Тя е изтощена.
{53530}{53572}Да вървим, да я оставим да поспи.
{54302}{54334}Хей, док...
{54427}{54454}Познай...
{54527}{54583}Ако имаш нещо да ми казваш,|казвай го.
{54585}{54639}Онези, които ти съсипаха колата...
{54699}{54740}Пак ги видях.
{54745}{54781}Онзи ден.
{54782}{54839}Момче и момиче...
{54845}{54896}Кои са те?|Казвай.
{55006}{55042}Парата говори.
{55307}{55351}Дано не ме лъжеш.
{55352}{55413}Навсякъде търсих двама|млади санитари
{55413}{55459}в бели униформи.
{55459}{55516}Не, не. Това е проблемът, док.
{55518}{55614}Вече не бяха в бяло.|Носеха розови униформи.
{55619}{55682}Тях трябва да търсиш.
{55741}{55779}Добре ли си?
{55784}{55824}Какво става?
{55825}{55879}О, Боже. Вижте!
{56329}{56362}Къде изчезна?
{56373}{56412}Тук си е.
{56440}{56488}Не виждате ли?|Аз го виждам.
{56489}{56538}Никога не съм виждал по-добре.
{56552}{56636}- Мили Боже, какво да правим сега?|- Това принадлежи на хората отвън.
{56665}{56697}Да им го занесем.
{56802}{56826}Лиз...
{56844}{56884}Събуди се, Лиз.
{57225}{57255}Ти си жив!
{57672}{57742}Ако побързаш,|ще успееш да ги стигнеш.
{57763}{57804}А сега ме чуй.
{57875}{57910}Чакайте...
{57920}{57953}Чакайте.
{57961}{58008}Аз съм Селест Далдри за|Новините по канал 9.
{58009}{58064}- Вие ли сте д-р Хейвънс?|- Аз съм Хук. Той е Хейвънс.
{58065}{58097}Какво стана? | Какво открихте, докторе?
{58097}{58188}Той дойде при мен. Видях го.|Прегърнах го.
{58189}{58265}- За Преподобния ли говорите? - За Джими, да.
{58566}{58650}Д-р Хейвънс, д-р Хук,|какво точно става тук?
{58650}{58707}Просто още един ден в|болница "Кингдъм", госпожо.
{58709}{58792}Имаме лоши...|а понякога и добри дни.
{58841}{58869}Хора...
{58903}{58959}Един ваш приятел ви праща нещо.
{58965}{59002}Нещо за спомен...
{59065}{59118}Нещо, за което да мислите...
{59122}{59177}а може би дори да мечтаете.
{59185}{59235}Доктор Хейвънс, ще ми помогнете ли?
{59312}{59402}Мили боже!|Това е Преподобния Джими!
{60731}{60850}субтитри: michelle@gyuvetch.bg