{10}{70}{Y:i}До сега в " Болница Кингдъм ": {93}{212}{Y:i}Преди повече от сто години пожар в|една фабрика убива стотици деца. {231}{316}{Y:i}Днес, на това трагично място,|се издига модерна болница. {322}{379}{Y:i}И онези отдавна изгубени души... {394}{449}{Y:i}днес обитават нейните коридори. {444}{493}Има ли някой там?|Малко момиче? {496}{554}{Y:i}Най-мразения човек тук|е шефът на неврохирургия. {556}{598}Ще си платите за това! {600}{667}{Y:i}Административният директор| оглавява тайно общество. {669}{714}Пазителите може би ще ти помогнат. {716}{778}{Y:i}Експериментите не познават граници. {808}{820}Не... {834}{870}Какво помниш от съня си? {872}{893}Елмър. {900}{963}{Y:i}А мъртвите карат земята да се тресе. {965}{987}Сега пък какво става? {1000}{1060}Нещо се е пробудило.|Нещо зло. {1067}{1120}{Y:i}Един доктор повярва... {1125}{1180}Ти наистина ли видя |призрака на това малко момиче? {1182}{1200}Видях... {1215}{1236}нещо. {1275}{1330}{Y:i}...а друг премина всички граници. {1337}{1392}Кажи и, че това е единственото решение... {1400}{1433}Това е от Елмър. {1438}{1460}{Y:i}А сега... {1462}{1494}Пази, пази, пази! {1496}{1540}{Y:i}...бяха отворени някои врати... {1554}{1584}Какво има в тази чанта? {1631}{1669}{Y:i}...които не могат да бъдат затворени. {1670}{1745}Мъртвите са винаги с нас.|Намират се точно под повърхността. {1767}{1806}Виждал ли си нещо странно... {1810}{1835}{Y:i}А сега... {1877}{1944}Болница "Кингдъм" {1945}{1978}еп.8|Човекът без сърце {5200}{5295}" Който е казал, че щастие с пари не се|купува, не е знаел къде да пазарува." {6112}{6197}Какво правя тук? {6207}{6355}Полудявам! {6493}{6519}Ало. {6545}{6617}Тук е.|Тя... тя спи. {6771}{6837}Сигурен ли си, че е била тя? {6940}{6992}На гърба и? {7034}{7089}Опиши я. {7187}{7237}Да, това е нейната татуировка. {8064}{8131}Вчера видях майка ти на мониторите, {8136}{8208}разнасяше онази стара кукла. {8210}{8271}Тази сутрин Джими |я откара в хотел " Кинг ", {8273}{8328}за да вземе компютъра на онзи|специалист по земетресенията. {8331}{8440}Тя каза, че той се е превърнал в| предсказател на земетресения. {8442}{8539}Ако питаш мен, това е истинска лудост.|Може би затова го харесва. {8541}{8699}Имаш предвид онзи образ, който се|беше паникьосал и се тресеше целия? {8905}{8962}Това Стегман ли е? {8964}{9058}Паркира Ягуара си на хеликоптерната площадка? {9061}{9113}Виждаш ли го? {9115}{9179}Не можеш да паркираш там! {9181}{9264}Кога за последен път|ни се наложи да я използваме? {9266}{9370}- 98-ма? 99-та?|- Можеше поне да попита. {9390}{9425}Стегман? {9587}{9630}Макарони? {9634}{9741}- За закуска?|- Няма кой да готви. Мама е тук. {9767}{9836}Намерих ги снощи във фризера. {10997}{11063}O, Бабо Коледа! {11070}{11162}- Извинявай, Ото.|- Не се тревожи, Боби. {11824}{11878}Знаеш ли, харесвам г-жа Друз. {11880}{11934}Малко е странна, но... {11936}{12028}тя е стара душа,|но с добро сърце. {12054}{12143}"Нат, повярвай ми, всичко наоколо е лошо." {12146}{12223}"Затова само лошите виждат ясно нещата." {12395}{12495}- Здравейте, г-жо Рикман.|- Здравейте. {12625}{12698}- Я, кукла.| "- Да." {12710}{12770}"Само да можех да говоря" {12789}{12957}Тя е точно като теб. Не може|да говори, а е пълна с истории. {13143}{13218}Водоустойчив маркер.|Ще осъдя {13220}{13255}това копеле. {13307}{13355}Не. Леко ти се размина. {13359}{13418}Той очевидно знаеше,|че ти си взел главата. {13420}{13491}- Може би Лона му е казала.|- Лона е садистка. {13493}{13567}Щеше сама да отиде|и да я върже към тялото. {13569}{13675}Тогава сигурно Хейвън е открил главата.|Тя беше с твоите очила, помниш ли? {13709}{13763}Още ли е в шкафчето? {13805}{13912}Полицай Андерсън? Липсвахте ни.|Радвам се да ви видя отново. {14003}{14067}Ако този психопат направи|едно грешно движение, {14069}{14128}никакви кодове няма да го спасят. {14238}{14321}Много рядко я виждах из фирмата, кълна се... {14323}{14355}Не съм я докосвал. {14361}{14469}Доти и Ейлийн казаха, че майката|била убедена в това, което говори. {14471}{14535}Не помня нищо от това,|което се случи в съда. {14537}{14602}Нямам представа какво е казала|онази жена по време на отвода. {14619}{14718}След като не помниш нищо|от това, което се е случило в съда, {14720}{14822}от къде знаеш, че го е казала по време на отвода ? {14911}{15014}- Какво се е случило с него?|- Ужасяваща история. {15020}{15074}Не мисля, че ще искаш да я чуеш. {15087}{15145}Изглежда доста поопечен. {15149}{15223} Ще умре ли? {15225}{15353}Бил е затворник.|Опитал се да се самоубие. Два пъти. {15356}{15428}- Някой идвал ли е при него?|- Не. {15467}{15525}Казаха, че сигурно няма да оживее. {15528}{15580}Има 40 % изгаряния. {15632}{15679}Значи е пътник... {15689}{15790}Няма семейство,|склонен към самоубийство. {15792}{15865}Кити, свържи фактите. {15873}{15934}Животът ми виси на косъм. {15949}{16038}В "Ню Инглънд Джърнъл ъв Нюролъджи"|ще публикуват статията ми. {16040}{16088}Ако ти объркат името ще ги съдим. {16090}{16155}Сериозно, нямам търпение да го видя. {16157}{16228}Е, ще се наложи да почакаме|поне една седмица. {16230}{16351}Освен ако не познаваш някой,|който да уреди предпечатната подготовка. {16356}{16400}Изпробваш ли ме? {16500}{16586}Медицинска библиотека.|Г-н Бенджамин Бейтс, ако обичате. {16588}{16652}*Потвърдено, "Кингдъм".|Пристигаме при вас. Край* {16654}{16698}*Разбрах ви, Птица 1.|Прието.* {16700}{16800}Точно така. Пристига|хеликоптер с прострелян човек. {16802}{16916}Ягуарът на д-р Стегман е паркиран|на площадката за приземяване. {16918}{16963}Трябва веднага да го премести! {16979}{17051}Дрън - дрън. Той няма|право да паркира там. {17061}{17137}Като не можете да го откриете, просто|изтеглете проклетото нещо от там. {17148}{17265}Това е животоспасяващ полет. Имате|20 минути. Започвам да броя. {17366}{17405}*Тя е като вас.* {17407}{17497}*Не може да говори,|а е пълна с истории.* {18444}{18541}"Стотици изчезнали и мъртви|при пожара във фабрика "Гейтс Фолс". {18577}{18648}"Прекратено е търсенето на изчезналите деца." {18775}{18890}"Фабриката "Гейтс Фолс", доставчик на мундири|за юнионистите през Гражданската война {18892}{18991}изгоря до основи вчера,|1 ноември, в Деня на Вси Светии." {19034}{19071}Къде се губите? {19073}{19158}"Фабриката, в която деца работеха по 16 часа дневно {19160}{19249}за да изпълнят заявките за военни униформи, {19251}{19359}бе построена от Ебенизър Готрайх, през 1850." {19371}{19450}"Пожарът е започнал или в мазето|или на първия етаж {19452}{19518}вероятно след като децата са пушили там." {19580}{19648}"Повечето възрастни успели да избягат." {19666}{19735}"За съжаление, повечето деца не успели." {19815}{19938}"Седем от тях все още липсват. Спасителите|се опасяват, че огънят ги е погълнал, {19944}{20033}въпреки, че останките им мистериозно са изчезнали." {20036}{20119}"Денят на Вси Светии, 1869 година... {20129}{20212}"Тъжен ден за град Луистън, щата Мейн." {21243}{21300}Пратете пак съобщение на пейджъра на Стегман. {21302}{21353}Кажете му, че камионът за изтеглянето е тук. {21355}{21482}/Д-р Стегман, обадете се на охраната./ {21751}{21807}Още една публикация. {21810}{21873}Още един плюс в автобиографията ми. {21877}{21954}Трябва да призная, че това|винаги ме е карало да се чувствам {21956}{21991}като Наполеон. {22100}{22172}Толкова се гордея с теб. {22240}{22331}- Кога ще я видя?|- Ще трябва да почакаме още поне седмица. {22333}{22411}Почти невъзможно е да се|вредя за предпечатната подготовка . {22496}{22626}Доклада на анестезиолога на Мона,|върху който разля кафе... {22647}{22684}Да... {22687}{22734}Колко съм лоша, нали? {22736}{22826}Наистина беше лошо момиче.|Не ми каза, че има и копие. {22828}{22870} Копие? {22911}{22961}Не знаех. {22963}{23046}- В медицинския картон?|- Ами... {23048}{23133}не мисля да обсъждам доклада, но... {23135}{23224}щом върху оригинала може да се разлее кафе, {23226}{23322}защо същото не се случи и на копието? {23348}{23402}- Може ли?|- Би могло... {23465}{23512}ако... {23514}{23579}някой определен човек... {23590}{23661}поработи върху избухливостта си... {23668}{23736}и покаже малко повече... {23751}{23792}привързаност. {23844}{23910}- Разреших проблема с паркирането.|- Така ли? {23912}{24017}Да. Няма да паркирам в|отвратителния паркинг за лекари. {24031}{24106}- А къде ще паркираш?|- Искаш ли да видиш? {24305}{24375}- O, не!|- O, мили... {24927}{24984}Няма я! {25010}{25109}Организацията за набавяне на|органи за трансплантиране ли е? {25117}{25245}Да, да, добре. Имам няколко|въпроса, свързани с донора. {25247}{25412}В какво състояние трябва да бъде той,|за да може да се използва органа? {25503}{25553}Разбирам, разбирам. {25555}{25597}Мозъчна смърт. {25690}{25756}А как може това да се уреди? {25758}{25887}Не, не, извинявайте...|Искам да кажа, как обикновено става това? {25969}{26091}В първата статия има пълния списък|на всички изчезнали деца. Виждаш ли? {26329}{26353}Мери? {26403}{26504}Тя наистина ли съществува или|се появява само в твоите сънища? {26506}{26567}"Кое е истинско вече не е от голямо значение." {26569}{26627}"Дали Мери е истинска? Да, така мисля." {26629}{26717}"Дали се явява в сънищата ми? Да, така мисля." {26719}{26805}Да... Да, тя е истинска,|или да, тя е в сънищата ти? {26818}{26869}Дух... {26971}{27044}О, извинете, че ви прекъсвам. {27046}{27136}- Мога да се върна по-късно, ако...|- Не, не, г-жо Друз, моля, влезте. {27150}{27245}Бяхте права за куклата.|Намерихме това в нея. {27265}{27353}А малкото момиче - името и е Мери Дженсън. {27363}{27386}Мери. {27393}{27475}Нашата Мери е Мери Дженсън? {27573}{27611}Пожар? {27692}{27741}O, бедното дете! {27744}{27874}...грешил съм в миналото.|Един или два пъти. {27876}{27985}Но водих общо взето приличен...|щедър живот. {28034}{28170}Взимал съм максимум 35%.|Е, плюс разходите, но... {28409}{28454}Моля те. {28475}{28523}Моля те. {28758}{28819}Ти черния ангел ли си?|Ангела на смъртта? {28821}{28899}*Аз не съдя живите по това,|което са направили.* {28901}{28990}*Аз изпълнявам желания, молитви...* {28992}{29032}*...и мечти* {29034}{29125}*Ако си се помолил за грешното нещо...* {29127}{29217}*Какво искаш ти, приятелче?* {29220}{29289}Нуждая се от ново сърце... {29291}{29365}Такова, което да е съвместимо... {29384}{29422}И то скоро... {29435}{29496}или ще умра. {29507}{29555}Ако го получа, {29558}{29669}кълна се, че няма да погледна отново|към друга жена. Никога! {29730}{29867}И ще работя само на обществени|начала и по дела на смъртници. {29869}{29904}Това е. {30071}{30114}Кълна се. {30203}{30268}Наследникът на компанията "Найт Текнолъджи"... {30273}{30377}*Да бъде волята ти, на земята...* {30380}{30427}{Y:i}...в болница "Кингдъм", град Луистън, {30429}{30508}{Y:i}след прострелване в главата с фатален изход. {30533}{30657}{Y:i}Лекарите описват състоянието на Найт като|неизлечимо. С вас бе Селесте Далдри, Канал 9. {30682}{30717}Мозъчна смърт. {30738}{30775}Да! Да! {30778}{30814}Точно в десетката. {30816}{30885}Детето се нуждае от ново сърце. {31005}{31064}Къде отиде ти, красив звяр? {31119}{31155}Алелуя. {31177}{31211}Амин. {31254}{31318}Д-р Хук. {31332}{31410}Името и е Мери Дженсън. {31414}{31437}Погледнете! {31439}{31532}Открихме тези вестникарски|страници скрити в куклата. {31534}{31576}1869! {31578}{31678}Изчезнала е след пожара|във фабрика "Гейтс Фолс". {31680}{31769}В много добро състояние са.|Сигурна ли сте, че не са фалшиви? {31823}{31878}Знам кой може да ни помогне с това. {31880}{31949}Самоубийците винаги са ме удивлявали. {31954}{32058}Извинете ме, д-р Траф,|бихте ли довършили вместо мен? {32060}{32120}Отивате да проверите какво|става с колата ви, нали? {32126}{32163}И да платите. {32217}{32255}И да платите. {32358}{32387}Друз? {32390}{32451}Друз! Сестра, спрете я!|Спрете тази жена. {32462}{32499}Добре, добре. {32501}{32527}Добре! {32529}{32616}Заведете я в оторинологията,|проверете слуха и, а след това {32618}{32708}я отведете в леглото и|и я сложете на система. {32710}{32762}Защо в оторинологията?|Какво ми е на ушите? {32767}{32836}Със слуха и нещо не е наред.|Само гледай. {32872}{32910}Отивай в стаята си! {32912}{32988}Проклета симулантка,|г-жа Мунчхаузен! {32990}{33081}Непрекъснато правя това, но щом се|обърна, тя отново хуква по коридорите. {33083}{33154}В оторинологията,|а след това в леглото. {33165}{33200}Върви, върви. {33380}{33452}Посочете ухото, с което чувате сигнала. {33590}{33656}{Y:i}Защо трябваше да ме нараняваш? {33658}{33736}{Y:i}Не видях кой запали пожара. {33787}{33883}{Y:i}Искам си куклата.|Това е моята камбанка. Не я пипай! {33885}{33975}{Y:i}Не искам да умра.|Не видях кой запали пожара. {33977}{34074}{Y:i}Пожарът бе нещастен случай.|Не го подпали мъжът! {34076}{34180}{Y:i}Моля те, не използвай тези неща!|Моля те, недей! {34525}{34610}Боже!|Пожара в старата фабрика "Гейтс Фолс". {34627}{34711}Къде ги открихте?|В гробницата на Тутанкамон? {34724}{34765}В една стара кукла. {34767}{34842}За 134 години изглеждат|много добре запазени. {34849}{34967}- Мислиш ли, че са фалшиви?|- O, не, не, не, не. Истински са. {34982}{35100}Преди 1875 r. вестниците се печатаха|върху хартия от парцали. {35108}{35153}Направени бяха да траят вечно. {35155}{35242}След това индустрията се обърна|към дървените стърготини. {35247}{35374}И както всичко съвременно, след около|5 години им се вижда сметката . {35387}{35425}Но не и парцалите. {35431}{35458}Не, господине. {35487}{35577}Пожарът в старата фабрика "Гейтс Фолс"! {35599}{35669}Пожар Номер Едно,|както го наричаше моят дядо. {35671}{35732}А къде се е намирала фабриката "Гейтс Фолс"? {35749}{35795}Ние стоим върху нея. {35824}{35895}Фабриката "Гейтс Фолс",|която изгоря до основи... {35900}{35944}в Деня на Вси Светии... {35949}{35985}през 1869. {35994}{36007}Но... {36009}{36045}Аз мислех... {36058}{36102}Ох, не знам, какво съм си мислел. {36129}{36204}Да не те е ударила склерозата, капитан Хук? {36208}{36260}По скоро хормоните на Елмър Траф. {36273}{36308}Мислех си, че... {36310}{36375}пожарът е свързан с изгарянето на старата болница. {36377}{36446}Не, не. Моите старци|наричат това Пожар Номер Две. {36454}{36520}Първи ноември, 1939 г. {36537}{36594}Денят на Вси Светии. {36607}{36686}70 години след деня, в който|избухнал първият пожар. {36858}{36897}Само още едно нещо. {36899}{37017}Можете ли да помогнете с предпечата|на статията на д-р Дрейпър? {37026}{37052}Воала. {37076}{37139}Не беше лесно да ги получа. {37141}{37209}Казахте ми, че автор е д-р Дрейпър. {37219}{37262}Да, д-р Кристин Дрейпър. {37264}{37351}Не, тя е посочена като|асистент при изследванията, {37353}{37405}в бележките под линия от {37438}{37478}д-р Стегман. {37484}{37580}"Резултатите са постигнати с помощта на д-р Кристин Дрейпър." {37582}{37671}Този посран кучи син. {37708}{37739}Ще си плати за това. {37748}{37825}Ох, тези стари неща са само 5x. {37832}{37884}Нямате ли нещо по-силничко? {37886}{38005}Някъде около 6 или 7х?|Нещо за у дома? {38044}{38083}Да. {38085}{38186}- Ще ви ги донеса.|-Благодаря, о, Капитане. {38523}{38565}Защо ме измъчваш така? {38567}{38634}Тук си за да спиш |и точно това ще правиш. {38728}{38789}Да не би да отиваме на някое... {38791}{38818}скрито местенце? {38832}{38919}Баща ти иска твоя електромиография|и отчитане на REM за проекта Сендман. {38921}{38999}Ти, Ейбъл и Криста сте от онези,|които баща ти нарича "реално сънуващи". {39001}{39075}Ти отговаряш на профилите и|протоколите от изследванията. Сядай! {39249}{39317}Ами ако не съм изморен, Лона? {39585}{39650}- Здрасти, Хук. Трябвам ли ти?|- Може би. {39652}{39701}Да си губил главата си напоследък? {39703}{39754}Или някоя от резервните? {39767}{39841}- Не мисля, че разбирам.|- Ето нещо за твоята глава. {39843}{39908}Искам копието на един анестезиологичен доклад. {39910}{39954}На пациентката Мона Клингърман. {39956}{39990}- Търся...|- Няма начин, Хук. {39992}{40021}Не мога да се изправя срещу Стегман. {40023}{40103}Откакто дойде, половината от хората вече ги няма. {40105}{40171}Тогава просто ще покажа|главата на Хейвън. С твоите очила. {40173}{40217}Чакай, чакай.|Нека помисля. {40225}{40288}Как да вляза при медицинските картони? {40290}{40347}-Г-жа Пауъл е самата...|- честност. {40349}{40432}Ако се нуждаеш от помощ, потърси|Боби Друз. Мисля, че той е открил начин. {40548}{40638}Тъкмо стигна до някъде|и този космат таласъм... {40640}{40734}ме връща в леглото|и ми слага система. {40736}{40817}Предупредих те, мамо.|Казах ти, че д-р Стегман... {40819}{40888}Трябва да използваш кодовата карта.|Влез там. {40890}{40986}Намери медицинските картони и виж|какво можеш да разбереш за Мери Дженсън. {41051}{41084}Хей, докторе. {41120}{41156}Как е той? {41184}{41222}Ще оживее ли? {41224}{41255}O, Боже! {41283}{41318}Колко съм глупав. {41335}{41368}Лекарска тайна. {41376}{41444}Привилегията "пациент-лекуващ лекар." {41465}{41551}Трябваше да се досетя.|Само че, нали знаете... {41553}{41615}Ако няма да оживее, ако няма... {41617}{41701}шансове да се върне към раираната униформа, {41703}{41764}то може би ще е добре да направите някои {41772}{41836}тестове за съвместимост, нали ме разбирате? {41838}{41913}Да видите, дали сърцето му става за мен? {41935}{42022}Вижте, това не е магазин|за човешки телесни части. {42024}{42133}Не можем просто да извадим органите му {42135}{42169}и да ги заврем във вас. {42171}{42255}Следват се стриктни процедури,|определени от федерален закон, {42257}{42357}посредством Трансплантационната Мрежа. {42359}{42477}А ако ви платя допълнително?|Какво ще кажете? Докторе... {42479}{42562}Много специално, голямо|допълнително заплащане? {42584}{42652}50 000 долара. {42692}{42796}Едно птиченце ми каза, че преди малко са|докарали един смъртоносно прострелян мъж. {42798}{42929}Мозъчна смърт. Освен това знам,|че той е регистриран донор. {43318}{43390}Хей, това, което казах,|за мозъчната смърт... {43392}{43456}Не говорех за теб, съседе. Не. {43479}{43529}Ти изглеждаш чудесно. {43531}{43579}Наистина чудесно. {43581}{43651}Животът е пред теб. {44570}{44609}Кери... {44633}{44674}ела тук. {45119}{45229}Искаш ли да си върнеш за номера с главата? {45458}{45525}Типично за Стег, да ни остави сами с бебчето. {45527}{45626}Ако искате сърцето, трябва да го извадим|сега. Не можем да го стабилизираме. {45628}{45699}Не мога да накарам мозъка му|да функционира и това е. {45701}{45781}-Извикай екипа по трансплантациите.|- И намери Стег. {45793}{45876}" Метилин Блу". Безвреден е.|Използва се за оцветяване. {45992}{46089}Направи се, че плачеш и върви да|събудиш Елмър. Ти си обезумяла. {46091}{46170}Кажи му, че съм получила мозъчен кръвоизлив и бум! {46172}{46221}Умряла съм - просто ей така, както съм седяла. {46228}{46367}Не си намерила сили да му кажеш,|докато не откарали тялото ми... {46369}{46409}в моргата. {46422}{46497}Ако не ти повярва - доведи го да ме види. {46499}{46591}Добре, но после ще се оправяш сама.|Трябва да нагледам един в интензивното. {47642}{47685}Лона! {47734}{47767}Не. {47791}{47829}Лона! {48095}{48140}Скъпа Лона! {48142}{48208}Мъртва, и все пак толкова прекрасна! {48218}{48316}Дали да не повярвам аз, че призрачната смърт е страстна {48318}{48467}и че любима си сега на туй чудовище ужасно? {48469}{48572}Отивам си, обзет от страх, че ще поискам да остана {48574}{48668}завинаги до теб във тоз дворец на мрака {48717}{48840}и с добродетелна целувка те предавам|на новия ти собственик - смъртта. {49209}{49269}За моята любов! {49649}{49665}Елмър... {49681}{49727}Къде сме? {49749}{49877}Не съм идвала тук.|Само си мислех да дойда. {49879}{49945}Мислех, че си мъртва. {50057}{50112}Целуни ме, Елмър. {50207}{50276}Като принца от приказките. {50992}{51060}Открих те в моргата. {51088}{51173}Но аз не отидох в моргата, Елмър. {51175}{51227}Само си помислих за това. {51234}{51302}Наистина ли отиде или... {51539}{51611}Трябва да погледна скенера,|да разбера какво се е случило. {51613}{51668}Как сме се оказали в моргата. {51670}{51740}Слез от тук,|преди някой да ни види. {51751}{51792}Първо... {51810}{51884} кажи, че ме обичаш.|- Не бъди такъм задник. {51888}{51915}Боже! {53160}{53206}Нито звук, {53208}{53275}или ще практикуваш право без език. {53278}{53330}Връщай се в леглото. {54663}{54763}Резултатите от тестовете са готови.|Имам съвместимост с един {54765}{54833}от интензивно отделения,|молба №429. {54835}{54899}Но се съмнявам се,|че това сърце ще издържи дълго. {54901}{54985}Няма проблеми. Подгответе|кандидата за трансплантация за утре. {55150}{55208}Аз ще го проверя. {55638}{55678}Не го прострелвайте... {55680}{55715}в сърцето! {56021}{56073}Ще го проверя. {56075}{56144}С удоволствие ще го проверя. {56446}{56529}Това място ще се напълни с народ, г-н Флайшър. {56531}{56621}Да, а д-р Стег ви иска на долния етаж|за пред операционна подготовка. {56631}{56661}Пред операционна? {56663}{56714}Значи се е получило? {56965}{56994}ЧОВЕШКИ ОРГАНИ |ЗА ТРАНСПЛАНТАЦИЯ {58644}{58691}Имам го. {58720}{58783}Отвратително, възхитително същество. {58788}{58859}Сърцето е получено.|Утре сутрин ще ми го сложат. {58866}{59002}*Където се намира съкровището ти -|там е и твоето - неговото - сърце.* {59004}{59107}*Та какво точно искаше?|Кажи ми го пак.* {59109}{59238}*Все пак имам работа с адвокат.*|- Искам да извадят старото ми, болно сърце. {59257}{59366}И да ми сложат сърцето на мъртвия милионер. {59423}{59463}*Сега ли?* {59475}{59514}Разбира се. {59520}{59587}Сега е добре. И сега става. {59597}{59661}Екипът по трансплантациите готов ли е? {59970}{60036}*Разбира се, щом сега е добре,* {60038}{60102}*щом сега става.* {60359}{60418}*Старото вън...* {60598}{60657}*Новото вътре.* {60830}{60980}превод: michelle@gyuvetch.bg