{1}{1}23.976 {348}{398}Фпрете мувиката! {414}{514}- Какво става, патко?|- К`во фтава ли?! Щ`и кажа аф кво фтава! {519}{608}Аз поемам оттук,|това фтава. {634}{740}От 50 години вфе ти фи в центъра.|Фтига толкова. {756}{822}От днес аз ще фе возя на щита, {827}{938}защото точно ас фъм|най-големия талант тук. {943}{1019}Добре, Мак, дай отначало. {1028}{1065}Фтига, дофтатъчно. {1070}{1155}И така. Камера! Музика! Звук! {1288}{1350}Много фмешно. {1357}{1449}Очаквай адвокатите ми|да ти позвънят фкоро. {1745}{1859}Щом аз няма да фъм звездата в тая|анимация, то тогава пуфкайте филма. {1864}{1901}Завъртай ролките! {1913}{2050}ГРЕМЛИНИТЕ 2|Новото котило {4576}{4615}Господин Уинг? {4761}{4850}Даниъл Кламп би искал|да говори с вас. {5086}{5200}{Y:i}Добро утро, г-н Уинг.|Ще карам направо, става ли? {5215}{5280}{Y:i}Готов съм значително|да увелича сумата. {5285}{5377}{Y:i}Знам, че сте силно свързан с бизнеса си.|Оценявам това. {5382}{5495}{Y:i}И аз съм свързан с моя. Аз строя|най-големите сгради в Ню Йорк, {5500}{5544}{Y:i}а вие продавате... {5560}{5658}{Y:i}...дребни неща. В това няма|нищо лошо. Погледнете тук. {5663}{5779}{Y:i}"Центърът Кламп в Чайнатаун, мястото,|където бизнесът се ОРИЕНТ-ира." {5785}{5880}{Y:i}Вие сте единствената ми пречка.|Ето какво съм готов да направя за вас: {5884}{5967}{Y:i}Получавате концесия за щанд|за сувенири в атриума. {5972}{6019}{Y:i}Тази сграда ще бъде оборудвана|по последна дума на техниката- {6024}{6118}{Y:i}от асансьори с гласово активиране|до самопочистващи се пепелници. {6123}{6229}{Y:i}С нетърпение чакам да я построя и|не бих искал да пропуснете шанса си. {6259}{6342}{Y:i}Моля ви, обадете се,|когато вземете решение. {6347}{6444}{Y:i}Знаете ли, аз вярвам, че двама души {6449}{6506}{Y:i}винаги могат да се|споразумеят по някакъв начин. {6590}{6693}Да. Един човек винаги може да|се споразумее с другите. {6698}{6809}Трудно е да постигне|споразумение със себе си. {6824}{6864}Колко очарователно. {6869}{6907}Конфуций... {6912}{6956}...или Брус Ли? {7071}{7140}Извинете ме. Моля, кажете на г-н Кламп, {7145}{7222}че отговорът все още е "не". {7292}{7330}Моля ви, {7346}{7394}задръжте телевизора. {7467}{7507}Телевизор! {7708}{7751}Рамбо. {7898}{7992}{Y:i}За да оцелееш в една война,|трябва да станеш част от нея. {8090}{8142}Пак ли гледаш телевизия. {8152}{8225}Това е изобретение за глупаци! {8396}{8504}Съжалявам, че сделката не се осъществи.|Офертата на г-н Кламп бе много щедра. {8509}{8590}Чухте ли го как кашля?|Той е истинска антика. {8600}{8634}Можем да изчакаме. {8643}{8725}{Y:i}Здравейте. Аз съм Даниъл Кламп. Нито една|обиколка на Ню Йорк няма да е пълна {8752}{8838}{Y:i}ако не посетите най-силно|автоматизираната сграда в света: {8843}{8938}{Y:i}Търговския Център "Кламп Премиър Риджънси", {8943}{9011}{Y:i}където се намира главната|квартира на "Кламп Ентърпрайзис" {9016}{9072}{Y:i}и КМК, "Кабелна мрежа Кламп". {9174}{9244}{Y:i}Смъртта на г-н Уинг премахва и последното препятствие {9248}{9330}{Y:i}пред дългоотлагания проект|на Даниъл Кламп. {9335}{9429}{Y:i}Този странен малък магазин, дом|на редки предмети от Ориента {9435}{9514}{Y:i}днес дава път на бъдещето|в стил Даниъл Кламп. {11018}{11080}Е, Луис, както винаги съм казвал: {11085}{11198}"Ако искаш да намериш нещо интересно,|трябва да слезеш в центъра." {11357}{11417}Семейство Фътърман пристигат утре. {11422}{11506}Явно г-н Фътърман се оправя,|щом може да пътува. {11511}{11590}Жена му каза, че наистина се оправя.|Само `дето е малко уплашен. {11595}{11712}Е, може би групичка малки чудовища|в къщата ти би те уплашила. {11716}{11767}Той едва не бе убит. {11810}{11893}- Тези хора са толкова груби!|- Скъпа, колко е часът? {11898}{11954}Боже, закъсняваме.|Да хванем такси. {12202}{12282}- За летището ли сте?|- Не. Всъщност съм за... {12372}{12449}От толкова време сме тук,|а аз работя все същото. {12454}{12488}Нужно е време, Били. {12493}{12577}Ако бяхме останали в Кингстън Фолс,|до сега в банката щяха|да са ме повишили два пъти . {12577}{12619}И щеше да мразиш работата си. {12621}{12732}Поне щяхме да имаме прилична къща.|Щяхме да се оженим. {12788}{12851}{Y:i}Добре дошли в "Ентри-матик"- {12856}{12957}{Y:i}революция в прецизността и|ефикасността на въртящите се врати. {13166}{13303}{Y:i}Моля, внимавайте при влизане и|излизане. Желая ви един могъщ ден. {13384}{13477}Това е историята на Офис-центъра "Кламп Риджънси", {13482}{13552}който осъществява|мечтата на един човек. {13557}{13632}Надявам се, че обиколката ви беше|интерсна. И не забравяйте: {13637}{13733}вземете си екземпляр от бестселъра|на г-н Кламп "Аз превзех Манхатън", {13738}{13827}който се продава точно тук,|само за 19.95. {13832}{13868}А в магазина за подаръци... {13873}{13920}Не им позволявай|да те дразнят. {13924}{14037}Били, ти си толкова добър. Рано|или късно ще те забележат. {14042}{14126}- Може би тогава ще се оженим.|- Добре, скъпа. {14143}{14191}- Чао.|- Чао. {14196}{14278}- Но, Марла, не мислиш ли, че първия план...|- Вината не е моя, имаме си краен срок. {14283}{14390}Те ми стъжняват живота, аз стъжнявам|твоя. Същинско бедствие. {14395}{14460}Те промениха спецификациите|и крайния срок... {14465}{14587}Виждаш ли, това ти е проблема.|Ти виждаш само твоето участие. {14592}{14695}Аз се нуждая от пълен,|дългосрочен, всеобхватен план. {14700}{14790}Почти е завършен.|Само трябва да направя... {14795}{14882}Дворът изглежда студен.|По добре сложи дървета. {14887}{14955}- Те ще посадят ли дървета?|- Не. Но ти ги нарисувай. {14960}{14991}- Да, но при този вид...|- Брястове. {14996}{15102}- Да, но с храсти...|- Този начин на мислене не ми допада. {15107}{15151}Добро утро, г-н Форстър. {15156}{15288}Изглежда, че някой не е прочел|"Ръководството за служители".|Нали така, господин... {15293}{15329}{Y:i}- Пелтцър.|...Пелтцър? {15336}{15432}- Забранено цвете в саксия.|- Още преди седмици му казах за него. {15437}{15509}- Говорихме за това!|- Знам. Щях да направя нещо по въпроса... {15514}{15569}Възможна зараза с листни въшки. {15581}{15682}- Какво е това?|- Кингстън Фолс. Родния ми град. {15724}{15820}Знаете ли колко пари е|похарчила организацията "Кламп" {15825}{15929}за да осигури на служителите|в тази сграда произведения {15934}{16066}на мастити художници? Наслада за|окото, координирани цветове, разрешени. {16076}{16163}- Да, но това беше само лек...|- Лек щрих. Знам. {16168}{16251}Може би всички тук мечтаят|за своите леки щрихи. {16256}{16335}Чаши за кафе с надпис|"Най-великия любовник на света." {16340}{16458}Пепелници, на които пише,|"Последен дом за твоя фас."|Би ви харесало, нали, г-н Пелтцър? {16463}{16571}Всеки ден да идвате на работа|в един двеста милионен... {16576}{16622}битак. {16677}{16768}Били, точно това не трябваше да се случва. {16794}{16941}След три седмици отделът ще представи своя|отчет. Това е като ядрено бедствие. {16946}{17077}- Марла, правя всичко възможно.|- Били, направи ми услуга. {17084}{17127}Направи нещо повече! {17154}{17217}Корозивните резултати са отрицателни. {17324}{17404}Г-н Форстър, имаме потенциален нарушител. {17712}{17837}Приятелю, тази почивка не ти бе|разрешена. Вече не работиш тук. {17880}{17987}Да не би да имаме проблеми при|комуникирането? Вече те няма. Унищожен си. {17992}{18106}Край на медицинските привилегии.|Давам ти час да си събереш нещата. {18116}{18149}И благодаря. {18212}{18263}Много добре, Франсис. {18289}{18393}Внимание, до персонала. На седмо|ниво се разкри работно място. {18398}{18497}Центърът "Кламп" е най-прогресивната|умна сграда в Америка, {18502}{18609}снабдена с най-новите изобретения в сигурността, |комуникациите и климатичния контрол. {18614}{18715}Тя представлява само малка част от|световната бизнес мрежа на г-н Кламп, {18720}{18794}която включва строителство,|спорт, финанси {18799}{18867}и, разбира се, известната|марка мармалади и сладка. {18872}{18930}За онези, които имат|кабелна телевизия у дома си, {18935}{19017}КМК се намира точно в тази сграда. {19185}{19268}{Y:i}Атаката на хората октоподи. {19275}{19377}Това е филмът тази вечер. И,|вярвайте ми, доста е страшничък. {19382}{19452}Толкова е страшен,|че ще ви събере очите. {19457}{19581}Добре, че Дядо Фред е тук,|за да ви пази. {19586}{19647}- Къде е стенанието?|- Кое? {19652}{19750}Тук трябваше да се чуе|стенание от ковчега. {19755}{19835}И аз щях да кажа: "О, Ренфийлд,|искаш още мухи, така ли?" {19840}{19917}После щях да отида до ковчега и... {19922}{19962}Извинявай, Фред. {19967}{20024}- Здрасти, Фред.|- О, здравей, Били. {20029}{20139}Чух, че са те преместили в друг часови|пояс. Правят голяма грешка. {20144}{20199}Грешка ли? Хлапе,|това е същинско бедствие. {20204}{20298}Хора, които гледат телевизия в 3:30 сутринта,|не се страхуват от Човека вълк. {20303}{20390}Това, от което се боят, е да изтрезнеят|или да си намерят работа. {20395}{20452}- Виж.|- Хей, внимавай с това нещо. {20457}{20500}- Не е ли страхотно?|- О, да, сигурно. {20507}{20631}- Мислех си, че ще можеш да го използваш.|- Да бе, да. Остави го отзад, моля те. {20651}{20704}Да си призная, хлапе, {20749}{20808}не това имах пред вид. {20854}{20955}Когато се захванах с телевизията|мислех, че ще правя новини, {20960}{21007}ще се занимавам с обществени дела, {21012}{21063}с нещо съдържателно. {21089}{21137}Аз дори си нямам трикове, {21142}{21194}нито специални ефекти. {21199}{21341}Само една кривогледа кукла на име Игор. {21388}{21434}{Y:i}Вратата на асансьора се отвори. {21439}{21546}Трябва да пускаш класически филми на ужасите,|като "Франкенщайн" или "Дракула". {21551}{21671}Великите филми на ужасите са черно-бели.|А г-н Кламп харесва само цветните. {21676}{21711}Странен тип. {21716}{21772}- Виждал ли си го?|- Не съм се срещал лично с него. {21777}{21858}Само на онези шашави клипове, които|са разхвърляли навсякъде. {21863}{21976}Само погледни тази сграда.|Знаеш ли кои са наемателите? {21981}{22060}Горе има генетична лаборатория. {22065}{22115}Занимават се с животни. {22120}{22243}Миналата седмица получиха патент за нов вид глист. {22248}{22291}А хората мислят, че аз съм гаден. {22802}{22860}- Мога ли да ви помогна?|- Да. {22865}{22982}- Доставка за д-р Катетър.|- Аз ще я приема. {23013}{23092}С какво точно се занимават тук? {23097}{23159}Не можем да говорим за това. {23182}{23229}O, съжалявам. {23268}{23398}- Д-р Катетър, това току що дойде за вас.|- Чудесно. Това трябва да е маларията ми. {23440}{23572}Само бяс. Вече имам бяс. Трябва да получа|и грипни щамове тази седмица. {23577}{23648}Мисля, че вече сме заявили грипа. {23668}{23744}- Би ли ми дала това, Пеги?|- О, да. Разбира се. {23749}{23781}Благодаря. {23786}{23933}Заявката. Заявката. Аз|се нуждая само от пресни бацили. {24008}{24084}Каспър, анализирай тази кърпичка. {24223}{24322}{Y:i}Аз съм спокойна и съсредоточена.|Харесва ми да давам мляко. {24327}{24389}- Мартин.|- Здравейте, докторе. {24394}{24469}- Как върви клонирането?|- Много добре, докторе. {24474}{24555}- Луис.|- Бихме искали да ви покажем нещо. {24560}{24664}Мисля, че ще ви заинтригува.|Открих го по време на една|от ловните ми разходки в центъра. {24669}{24801}Очевидно е някакъв гризач. Изглежда|е алергично към ярка светлина. {25089}{25182}- Сладък е, нали?|- Това може би е генетично. {25187}{25249}- Още не сме сигурни.|- Не, не сме сигурни. {25254}{25313}Вижте това, докторе. {25969}{26015}То харесва тази музика? {26020}{26072}- Да.|- Тази му е любимата. {26194}{26243}Не бързай толкова, момченце. {26272}{26375}- Едва не го изпуснахте.|- Извинете, господине. {26436}{26523}- Какви процедури сте предвидили?|- Клетъчни проби за утре. {26528}{26626}- Тъканна култура в четвъртък.|- А след това телесна структура. {26674}{26730}А за това, малки приятелю, {26757}{26839}ще трябва да те разрежем. {26886}{26997}Не мога да повярвам, че ме накара да|нарисувам и дървета. Това просто... {27016}{27049}Угасна ми лампата. {27054}{27146}{Y:i}Седял си твърде дълго. Сградата е|помислила, че си тръгнал. Така|пести енергия. Раздвижи се. {27151}{27197}Добре, изчакай. {27272}{27352}Беше права, трябваше...|Ало? Ало? {27385}{27495}Скъпа? Ало? Кейт,|там ли си? Кейт? {27536}{27596}Тук нищо не работи. {27779}{27852}Извинете ме?|Къде чухте това? {27864}{27928}- Какво?|- Тази мелодия. Къде я чухте? {28046}{28133}- Не беше ли парче на Стинг?|- Не, не е на Стинг. Помислете си. {28138}{28251}О, да, сетих се. Бях горе, в лабораторията.|Нали я знаете, на 51 етаж. {28256}{28313}Някой си я тананикаше {28552}{28607}Здравейте. Разбрах, че|ксерокса ви е повреден. {28612}{28648}- Така ли?|- Да. {28653}{28723}- Ей там отзад е.|- Благодаря. {28884}{28934}Готови сме, докторе. {29056}{29153}Това е най-интересното занимание по|биоелектроника, с което съм се захващал . {29158}{29268}Само помисли. В Ню Йорк има милиони|плъхове и всички ги мразят. {29273}{29379}Но ако един от тях може цял месец|да захранва портативно радио... {29384}{29426}Гизмо, тук съм. {29564}{29614}Наблюдавайте, докторе. {29664}{29724}Господа, това е голям напредък. {29929}{29965}Тихо. {30057}{30140}Само да можехме да направим|пипането им безопасно. {30156}{30243}Но и така ще вършат работа|във фенерчетата, нали? {30248}{30317}Разбира се. Където има|фенерчета, значи има тъмнина. {30322}{30368}А те обожават тъмнината. {30432}{30519}- Теодор! Как успя да се измъкнеш?|- Алвин, прибери тази ДНК! {30719}{30817}{Y:i}Господине, добре дошли|в мъжката тоалетна. {30871}{30983}{Y:i}Хей, приятелю, надявам се,|че си изми ръцете. {31552}{31632}Хей, приятелче, как я караш? {31637}{31681}Липсвах ли ти? {31724}{31771}Да, и ти на мен. {31942}{32049}Гизмо, какво правиш тук?|Какво правеха с теб онези мъже? {32079}{32114}Ау, лоша работа, а? {32173}{32244}Искаш ли да излезеш?|Ела тук. Всичко е наред. {32248}{32329}Ела с мен. Държа те.|Ще се погрижа за теб. {32334}{32385}Всичко ще бъде наред. {32390}{32464}- Какво е това? Черна лента?|- Лента. {32472}{32565}Това ли се случи със стареца,|който се грижеше за теб? {32802}{32928}Гизмо, трябва да пазиш тишина. Нали не|искаш да се върнеш в лабораторията? {32933}{33030}Така че, направи ми услуга.|Стой там долу и пази тишина. {33035}{33123}Ще се върна и ще те отнеса у дома|колкото се може по-скоро. {33128}{33204}Добре. Добро момче. Чао-чао. {33241}{33281}Това е той! Тук е! {33313}{33415}О, Гиз, съжалявам. Добре ли си?|Как ти е ръката? {33432}{33498}Виж, той е тук.|Трябва да се скриеш. {33565}{33691}Аз съм Марла Блъдстоун, шеф|на отдела. Мога ли да... {33696}{33782}Всичко е наред.|Просто се успокойте. {33787}{33857}Правете това, с което|обикновено се занимавате . {33881}{33995}Знам, че не съм идвал тук преди, но това|ще се промени. От днес нататък... {34000}{34074}...ще се занимавам лично с тези операции. {34106}{34205}- Хей, отлична работа!|- Не е ли чудесно? {34210}{34295}Уловил си същността на проекта. {34300}{34403}Погледни децата с хвърчилата. Това е|топлота. Харесвам топлотата. {34408}{34487}- Как се казваш?|- Били. Уилям Пелтцър, сър. {34492}{34585}Бил, а? Точно от това се нуждаем тук:|резултатни хора. {34590}{34708}Но махни тези брястове. Като ги видят,|хората ще си мислят за болести. {34712}{34760}- Точно така.|- Точно така. {34780}{34829}Какво му има на това чекмедже? {34838}{34949}Автоматично е. От време на време се|отваря, в случай, че се нуждая от нещо. {35064}{35122}Не знаех за това. {35170}{35253}- Хей! Какво е това?|- Чу ли го? {35259}{35319}"Резултатни хора." {35324}{35397}Нарече те Бил.|Това е голяма чест. {35402}{35514}Това е възможност за кариера.|И за двама ни. {35519}{35629}- Така ли мислиш?|- Очевидно. Нека го обсъдим на вечеря. {35634}{35681}- Чудесно. Някой ден през следващата...|- Довечера. {35686}{35746}- Не мога.|- И аз имам да правя нещо довечера. {35752}{35811}Брошура за "Арчъри Ченъл". {35816}{35901}Срокът е самоубийствено кратък. {35906}{36001}И знаеш ли какво? Ще я зарежа,|за да вечерям с теб. {36006}{36076}Не мога да реша така изведнъж. {36081}{36140}Какво му е на това чекмедже, Били? {36145}{36229}- Да не би да държиш там домашно животно?|- Алергичен съм към домашни животни. {36234}{36316}Добре, че г-н Кламп те хареса, защото...|Нека да видя. {36321}{36384}Може би довечера е най-добре. {36389}{36512}Има един шикозен канадски ресторант.|Приготвят рибата направо пред теб. {36517}{36620}- Така ли? Звучи страхотно.|- Само да си взема чантата. {36648}{36698}Слушай сега. Трябва да вървя. {36703}{36796}Ще пратя някой да те вземе.|Само стой мирен. {36909}{36942}- Били.|- Да... {36992}{37027}Готов ли си? {37096}{37147}Да, разбира се. Готов съм. {37180}{37269}Може да видим Уди.|Казват, че винаги се храни там. {37638}{37708}- Кейти?|- Здравей, скъпи. Почти съм готова. {37712}{37771}- Само да си перфорирам картата.|- Здравей. {37776}{37863}Няма да мога да изляза|с теб довечера. Съжалявам. {37868}{37962}- Имам среща с едни хора.|- Среща? Супер. {37967}{38037}Виж, ще ми направиш ли|една огромна услуга? {38060}{38163}- Гизмо е тук и е...|- Онова космато нещо? {38168}{38227}Да. Скрит е в чекмеджето|на бюрото ми. {38232}{38302}Скъпа, не прави така.|Мразя да правиш така. {38307}{38378}Има и добри новини.|Трябва да го занесеш у дома. {38384}{38463}- Да го занеса у дома? Нашия дом?|- Да. {38540}{38577}- Не!|- Защо? {38582}{38648}Шегуваш ли се? Ами ако онези|неща хукнат из Ню Йорк? {38653}{38730}Онези неща няма да ги има, обещавам.|Само трябва да спазваш правилата. {38735}{38791}- Правилата!|- Помниш ли първото правило? {38796}{38890}Не ги излагай на ярка светлина,|защото това ще ги убие. {38895}{38964}- Второто правило...|- Не им позволявай да се мокрят? {38969}{38993}Точно така! {38998}{39081}И третото беше да не ги храним след полунощ. {39086}{39140}- Много добре, скъпа.|- Чакай! {39372}{39459}{Y:i}Тази вечер, по Кламп-канала за класически филми {39464}{39576}{Y:i}гледайте "Казабланка",|вече цветен и с хепи-енд. {39584}{39699}Да вземем годишната заплата на Даниъл Кламп.|Ако той отиде в тоалетната за 30 секунди {39704}{39791}докато стои там ще спечели 375 долара. {39796}{39862}А какво може да прави той?|Може ли да поправи асансьора? {39867}{39935}Колко ще струва на компанията спирането ми {39940}{40006}да пия вода?|.0003 цента ли? {40064}{40182}Сега ще ти кажа...|Болезнено усещане, приятелю мой. {40243}{40329}Казах им да не слагат новите части.|Никой не ме слуша. {40334}{40444}Слушат само онзи мъж, на който му плащат|375 долара, за да отиде до тоалетната. {40449}{40509}Помня господаря на глътките "Марк IV". {40514}{40658}Беше прекрасна чешмичка. Можеш|да пускаш вода цели 6 месеца {40663}{40731}но той продължаваше да работи точно. {40759}{40833}Но онези щастливи дни отдавна отминаха. {41268}{41311}Майната му. {43260}{43343}Не ме гони параноята.|Той наистина иска работата ми. {43348}{43419}Така стоят нещата.|Всичко е въпрос на политика. {43436}{43500}Тук властва законът на джунглата. {43505}{43602}Младите се интересуват само|от едно нещо. От властта. {43607}{43663}Казвам ти, че са безскрупулни. {44976}{45075}{Y:i}Моля собственикът на автомобил|с регистрация 1 AG401 {45080}{45204}{Y:i}да го премести от паркинга.|Колата е стара и мръсна. {45209}{45299}{Y:i}- На кой етаж бихте искали да отидете. |- 46-ти, моля. {45396}{45488}{Y:i}Вратите на асансьора се отвориха.|Моля, излезте. {45892}{45918}Гизмо. {46029}{46076}Как успя да се качиш там? {46137}{46213}Били каза да те занеса в къщи,|така че, просто ще те... {46218}{46308}Ще те прибера в чантата си,|докато излезем от сградата. {46348}{46395}Здравей. {46400}{46439}Точно така. {46444}{46518}Гизмо, толкова си енергичен. {46523}{46590}Май Ню Йорк влияе така на всички. {46595}{46670}Добре, да тръгваме. {47146}{47195}Крака. {47496}{47589}Винаги ли си искал да бъдеш художник? {47594}{47642}Винаги ми е харесвало да рисувам. {47647}{47745}Когато бях хлапе, рисувах комикси.|Имах кутия с моливи... {47750}{47783}И аз имах моливи! {47788}{47891}Използвах ги, за да пиша|бележки на другите деца. Още| тогава съм знаела.... {47896}{47944}Това наистина е нещо. {47948}{48078}Не е ли чудесно, че най-после се опознахме.|В офиса това няма как да стане. {48083}{48142}- Там мислим само за работа.|- Точно така! {48148}{48243}Нека поговорим за отношенията ти с|г-н Кламп. За възхода ти. {48248}{48350}Виждам бъдещето, Били. Виждам отделен|кабинет, писма, написани на бланки. {48355}{48422}Виждам как превземаме рекламния отдел. {48429}{48497}Наистина ли? Уха... {48502}{48585}Боже. С теб се чувствам толкова уязвима. {48590}{48666}Никога преди не съм говорила|за тези мои чувства. {48674}{48782}Когато изкуството и бизнесът обединят|сили, всичко може да се случи. {48787}{48863}Определено смятам,|че трябва да обединим... {48901}{48947}...силите си. {48956}{48990}Господине? {48995}{49065}Това е любимия ни канадски десерт,|шоколадов мус. {49072}{49123}Да ви отрежа ли от разклоненията? {49136}{49167}Не, благодаря. {49172}{49244}Добре ли сте? Искате ли още един "Молсън"? {49249}{49304}Не, благодаря.|Всичко е наред. {49309}{49389}Трябва да тръгвам. Имам среща.|Трябва да побързам. {49394}{49475}- Съжалявам за твоите...|- Няма нищо, Били. {49487}{49554}- Ще се видим утре.|- Да, супер. {49601}{49638}Ще си хапнете ли рог? {49646}{49695}Добре, Гизмо. {49716}{49850}Били ми каза да те нахраня преди полунощ,|но не ми каза какво обичаш. {49855}{49958}Надявам се това да ти хареса.|Пиле с картофено пюре... {49972}{50011}О, Боже! {50172}{50270}Гизмо, бъди малко по-внимателен. {50275}{50346}Не можем да си позволим нови неща. {50390}{50427}Заповядай. {50785}{50832}- Какво...|- Бинго! {50836}{50863}Пфу! {51237}{51311}- Кой е?|- Отвори, скъпа. Аз съм. {51392}{51455}- Здравей. Извинявай за закъснението.|- Здрасти. {51460}{51499}Няма проблеми. {51504}{51543}Какво ти се е случило? {51570}{51615}Как мина срещата? {51620}{51679}Добре. Къде е Гизмо? {51685}{51771}- В кухнята.|- Чудесно. Нахрани ли го? {51776}{51827}- Може да се каже.|- Гиз, познай кой... {51832}{51892}- Синьо око!|-...си е в къщи. {51918}{51953}Гизмо? {52080}{52160}- Къде го намери този?|- В офиса ти, както ми каза. {52165}{52210}Това не е Гизмо. {52340}{52411}- Трябва да се върнем.|- Били, ти каза, че няма да има повече ... {52416}{52497}Няма да има,|ако не се хранят след полунощ. {52502}{52539}Погледни го. {52544}{52594}Той се е побъркал. {52676}{52728}Трябва да го вземем с нас. {52733}{52769}Не... {52804}{52883}- Скъпа, дай ми чантата!|- Добре. {53040}{53102}- Чудесно.|- Кой ли е? Много е късно вече. {53107}{53170}- Да видя ли кой е?|- Да, добре. {53204}{53275}- Ако искаш да те пусна, пази тишина.|- Кой е? {53280}{53305}Така е по-добре. {53334}{53362}Изненада! {53373}{53476}Г-н и г-жа Фътърман!|Нали щяхте да идвате утре? {53481}{53583}Да, но момчетата от старата група|сменили датата на срещата. {53588}{53667}- Трябваше да хванем автобуса.|- 32 часа. {53672}{53744}- Извинете ни, че идваме толкова късно.|- Няма проблеми. {53748}{53803}Искате ли чай или кафе? {53808}{53903}- Мънички петна!|- О, да, тортата се пръсна. {53908}{54003}Били, това е един шантав град.|Опитахме се да хванем такси. {54008}{54075}Знаеш ли, че руснаци|карат такситата им? {54080}{54191}Ами ако в таксито се качи някой с куфарче,|пълно със секретни материали? {54196}{54338}Мъри, помниш ли какво каза д-р Каплан?|Трябва да сме любезни и спокойни. {54344}{54444}Мъри е малко неспокоен след онова,|което се случи с дребните... {54449}{54501}Добре съм. Добре съм. {54506}{54600}Известно време бях нервен, това е.|Какво беше това? {54632}{54704}Всичко е наред, скъпи.|И аз го чух. {54709}{54747}Естествено, че го чу!|Какво би трябвало да значи това? {54752}{54859}Проблемът е, че не можете да останете тук тази|вечер. Бихме ви приели с удоволствие, {54864}{54940}но, разбирате ли, сградата я... {54945}{54994}...пръскаха.|- Подновяваха. {55000}{55051}- Срещу мишки и разни такива.|- Плъхове. {55056}{55132}Лошо няма. Ще отидем на хотел. {55137}{55224}- Нали знаете, мишки и буболечки...|- Хей, няма проблеми. {55229}{55323}Трябва да внимавате с тях.|Има всякакви чуждоземни буболечки. {55328}{55381}О, майка ти направи ябълков пай. {55420}{55447}Благодаря. {55452}{55530}Някой седна върху него в автобуса.|Но със сигурност ще е много вкусен. {55535}{55643}Баща ти направи някои нови изобретения.|Тоалетна хартия с две лица, такива работи... {55648}{55718}Ще ви се обадим утре за обяд. {55723}{55779}- Добре, супер.|- Добре! Чудесно. {55784}{55839}- До утре.|- Довиждане. И още веднъж извинявайте. {55844}{55910}- Няма нищо.|- Добре дошли в Ню Йорк! {56087}{56189}Добре, значи искате сладкиш "Кона"|с киви и маслени фъстъчки? {56194}{56264}Почакайте. Маслените фъстъчки от|натурални продукти ли са? {56269}{56354}Не съм сигурна. Маслените фъстъчки от|натурални продукти ли са? {56359}{56410}Така мисля. В тях няма пестициди. {56415}{56483}Не е същото.|Слагат различни неща в тях. {56488}{56542}Всичко се изпарява от тях при печенето. {56547}{56605}Печенето е най-лошото. {56610}{56693}Когато се ядат сурови, смъртните|случаи намаляват със 70%. {56698}{56745}Сигурна ли сте в това? {56750}{56833}Как може да работите тук и да не|сте прочели нито едно изследване? {56848}{56901}Това е плъх! {56906}{56967}- О, мили Боже!|- Какво става тук? {56972}{57024}- Тя да не каза, че има плъхове?|- Каза, че няма плъхове. {57029}{57071}Не, не каза това. {57148}{57273}{Y:i}В момента се работи по|въртящите се врати "Ентри-матик"|за постигане на по-добро обслужване. {57278}{57393}{Y:i}Моля, използвайте стандартните врати за|да влизате и излизате от сградата. {57398}{57528}Появи се една глава, с големи уши.|И в крема имаше нещо. {57533}{57603}- Какво нещо?|- Едно такова, космато. {57608}{57675}А се предполага, че това|е здравословна храна. {57680}{57710}Искам да ми платите вредни! {57715}{57801}- Яли са след полунощ! Какво да правим?|- Да вървим. {57844}{57902}Съжалявам, че в къщи донесох|не този, който трябва. {57907}{58006}Не, аз съм виновен. Изобщо не трябваше да|оставям Гизмо тук. Трябва да го намерим. {58011}{58055}Оттук. {58060}{58150}Ето там. От тук водата|влиза в сградата. {58524}{58560}Дай картина. {58682}{58706}Охрана. {58792}{58862}Така поне няма да успеят|да се намокрят. {58904}{58979}Спри! Махай се оттам.|Това е забранена зона. {58984}{59034}Размърдай се!|Хайде, движение! {59088}{59177}Май хванах малко терористче.|Какво носиш в чантата? {59182}{59278}- Нищо.|- Така ли? Дай да го видим това нищо. {59284}{59400}- На твое място не бих го направил.|- Но ти не си на мое място, нали? {59722}{59814}- Трябва да го намерим преди да е изял нещо.|- Той вече изяде нещо! {59819}{59911}В сградата има още от тези същества.|Трябва да я затворим! {59919}{59952}Ние ли? {59957}{60006}Ние ли? Ние! {60011}{60107}Не, "ние" трябва да повикаме ченгетата|и да те затворим в изолатора. {60112}{60175}Вижте, не съм луд.|Тези същества са опасни. {60180}{60243}И преди съм си имал работа с тях.|Те могат да унищожат всичко. {60248}{60292}O-o-о! Да унищожат всичко! {60297}{60431}- Помните ли онзи малък град, Кингстън Фолс?|- Помня триото "Кингстън". {60515}{60627}Да вървим, деца. Вече сме си у дома.|Оттук. Насам. {60712}{60792}- Как успя да ме измъкнеш оттук?|- Лесно, с наема за следващия месец. {60797}{60853}- Колко е часът?|- Около 6:30. {60858}{60927}Минали са 6 часа. Вече сигурно са си|направили и пашкули. {60932}{61029}- Колко време им трябва да се излюпят?|- Малко. Да вървим. {61861}{61913}Eхо! {62980}{63128}{Y:i}Центърът "Кламп" има временни проблеми с осветлението. {63133}{63186}{Y:i}Моля, опитайте се да|не обръщате внимание. {63191}{63264}Днес сградата е съвсем прецакана. {63269}{63306}Знам, Фред. {63312}{63388}Естествено. Ти си млад. {63393}{63442}Знаеш всичко. {63545}{63620}Ярка светлина.|Тези ще ни потрябват. {63976}{64027}Трябва да отида до контролния център.|Ако не се върна... {64032}{64094}- Кейт, ти си наред.|- Добро утро, Били. {64099}{64125}О, здравей. {64130}{64222}Снощи беше чудесно.|Трябва да го повторим пак. {64229}{64278}Марла, това е Кейт. {64284}{64360}О, господи, трябва да тръгвам.|Здравейте. {64365}{64431}- Здрасти.|- Сладка шапчица. {64450}{64546}Скъпа, това е шефката ми.|Жената, с която работя. {64551}{64646}Ако преживеем днешния ден,|лошо ти се пише. {64664}{64711}Да не би да мислиш, че... {64739}{64761}Страхотно. {64912}{64971}- Пелтцър...!|- Трябва да говоря с вас. {64976}{65049}Снощи са те арестували, а днес|се връщаш. Липсвахме ли ти? {65054}{65120}- Трябва да евакуирате сградата.|- Защо? {65125}{65229}В нея има едни същества.|В началото са малки и космати животинки. {65234}{65318}Ако се нахранят след полунощ,|те си правят пашкули... {65323}{65416}- Пелтцър, ти халюцинираш.|- Моля ви, чуйте ме. {65421}{65505}Това ми хареса. Първо са космати,|после си правят пашкули. {65510}{65551}Не, първо ядат, после правят пашкулите. {65556}{65647}Естествено. За да можеш да си направиш|пашкул, първо трябва да хапнеш нещо. {65674}{65765}Сега се намираме в сърцето на |Кабелна мрежа "Кламп". {65793}{65884}- Г-н Катсучи, моля ви, върнете се в колоната.|- Моля, моля. {65974}{66077}Ако пазите тишина, ще ви покажа как|се записват телевизионните програми. {66082}{66125}Оттук, моля. {66284}{66385}{Y:i}Тази седмица ще отдадем дължимото|и на официалните обеди. {66390}{66525}{Y:i}Много от вас ми писаха с въпроса как|да си приготвят ордьовър. {66530}{66659}{Y:i}Аз лично съм във възторг от тази рецепта.|Тя е пикантна и се приготвя с шери. {66664}{66737}Някои хора слагат само капка. {66795}{66835}Аз слагам много. {66846}{66948}А сега, нека се върнем към нашия ордьовър. {66953}{67053}Тези рулца от шунка и боб {67058}{67181}са изключително лесни и бързи за приготвяне,|когато приятели изненадващо ви дойдат на гости. {67186}{67299}Добре, почакай. А какво ще стане,|ако някой се нахрани в 11:00, {67304}{67417}но нещо влезе между зъбите му?|- Като кимион или сусамено зрънце. {67422}{67520}А след 12 се извади.|Той не го е ял след полунощ. {67525}{67587}- Не съм измислял аз правилата.|- Правила ли? {67592}{67686}Ами ако се хранят в самолет|и преминат в друг часови пояс? {67690}{67725}Все някъде по света е полунощ. {68364}{68451}- Пелтцър, това ли е...?|- Да, господине. {68753}{68837}- Вземете това, в случай, че се върне.|- Добре. {68956}{69046}Преди микровълновите фурни приготвянето|му отнемаше цяла вечност. {69055}{69139}Но сега можем да приготвим {69144}{69247}изненадата от зарзават, юфка,|сирене и риба тон {69253}{69310}само за няколко минути. {69315}{69389}Сега остава само да преместим... {69419}{69444}Какво става? {69463}{69491}Какво става? {69523}{69563}Може би има спадане на напрежението. {69568}{69623}Добре, Мардж, ще повторим точно от тук. {69628}{69701}Е, добре. Шоуто трябва да продължи. {69706}{69805}Нека гребнем малко от нашата| зарзаватено-рибено-юфкяна... {70490}{70580}Спасявайте си живота! Чудовища! {70765}{70833}Микровълнова! {70959}{71024}Виждате ли какво правят тези чудовища? {71032}{71125}Слагат метални предмети в микровълновата!|Така не се прави! {71604}{71643}Останете си тук и умрете! {72504}{72598}Чакай. Чакай!|Какво е това? Почакай! {72631}{72684}- Г-н Катсучи!|- Трябва ми Полароид! {72689}{72738}Това не е част от програмата! {72921}{72989}Господине, нещо странно|става в Студио Д. {72994}{73041}Изкарай го на монитора. {73475}{73541}Уредът отчита спадане на напрежението|на още 5 места. {73546}{73630}Климатиците на 15 и 16 етаж не работят. {73636}{73663}Какво, по дяволите, става? {73668}{73764}Мониторът за вредители|отчита критически нива! {73875}{73941}Какво е това?|Може би са плъхове, нали? {73946}{73999}Не, сър. Страхувам се, че на са. {74004}{74110}Каквото и да са, трябва да се|съобразяват с командната верига. {74323}{74423}Гизмо, Гизмо, Гизмо, Гизмо! {74436}{74509}Ярка светлина!|Ярка светлина! {74792}{74874}{Y:i}-Моля, заявете желания етаж.|- Трийсет и осми. {74879}{74929}Трийсет и осми. {74934}{75000}Трийсет и осми! Трийсет и осми... {75007}{75066}Отиваме на горе! {75256}{75307}Асансьор, спри! {75371}{75419}Звукова аларма. {76139}{76213}Бети, наряза ли пощата ми от тази сутрин? {76218}{76297}{Y:i}- Привършвам, г-н Кламп.|- Добре. {76362}{76388}Нека да... {76408}{76448}О, нека да напишем няколко бележки. {76528}{76651}{Y:i}Първо до Фрейгър в рекламния отдел. {76656}{76743}{Y:i}Нека хората от Китайския квартал|направят улична демонстрация. {76748}{76887}Нещо като спонтанен изблик на благодарност за|всичко, което съм направил за общността. {76896}{77023}{Y:i}Можем да използваме онези дракони.|От онези големите, с хората вътре. {77028}{77122}{Y:i}- Можем да организираме парад.|- М-м-муци! {77128}{77222}{Y:i}Обади се в онзи голям магазин.|Те имат много платформи. {77227}{77296}{Y:i}Държат ги на склад в Ню Джърси. {77319}{77371}Той май беше моя собственост. {77532}{77649}A, Б, В, Г, Ж, З... {77781}{77823}Кафе? {79176}{79262}Разкарай се от връзката ми! {79474}{79544}- Бил!|- Господин Кламп, добре ли сте? {79549}{79642}Да, така мисля. Мразя|да работя с тези машини. {79647}{79746}- Господине, имаме голям проблем...|- Попаднахме в ситуация... Мили Боже. {79751}{79833}Трябва да евакуираме|сградата и да я затворим. {79838}{79902}- Това е смешно.|- Трябва да го направим преди залез слънце. {79907}{80010}- Какво ще се случи тогава?|- Те мразят слънчевата светлина. Тя ги убива. {80015}{80104}Но щом стане тъмно ще се|опитат да напуснат сградата... {80109}{80189}Успокойте се. Той трябваше|да е в затвора. Опасен е. {80194}{80314}Опасен ли? Онова нещо беше опасно. Този|младеж е от художествения отдел. {80319}{80388}Попитайте го откъде знае толкова|много за тези зелени неща. {80393}{80444}Добър въпрос. Бил от къде знаеш|толкова много неща за тях? {80449}{80576}- Това животно беше в лабораторията по генетика...|- Предупредих те, че ще бъдат проблемни наематели. {80581}{80684}Можехме да пуснем трима|психиатри и един пластичен| хирург там. Дръж това. {81059}{81107}Пожелай си нещо! {81284}{81333}О, коса! {81620}{81657}Надолу! {81912}{81971}Втори етаж, дамско бельо. {82168}{82315}{Y:i}Вратата на асансьора се отвори. Моля,|излезте и внимавайте да не се спънете. {82331}{82413}Ние ще...|Ние ще вземем другия. {82426}{82483}- Нали не са болни от бяс?|- Не, не са. {82488}{82603}- Не трябва да им позволяваме да се намокрят.|- Не, трябва да си мълчим за това. {82608}{82690}Никаква полиция, никакви репортери.|Ще се справим сами. {82695}{82819}- Ти слизаш в контролната зала и овладяваш положението.|- Аз ли? Но има вероятност да ме наранят! {82824}{82879}Работата ти е да гониш|вредители от сградата. {82884}{82994}Аз бих определил тези неща като|големи вредители, нали? А? {82999}{83105}Добре. Но мисля, че не би трябвало да|опитвам без експерт до мен. {83110}{83155}Да вървим, Пелтцър. {83250}{83305}Три, две, едно. Пускай Ленърд. {83310}{83404}{Y:i}Здравейте. Аз съм Ленърд Малтин|и това е "Кино-полиция". {83419}{83459}Първо нека видим нашия видео преглед. {83464}{83575}{Y:i}Наскоро на видеокасети| излезе филмът "Гремлините",|въпреки, че идея си нямам защо. {83579}{83706}Знам, че някои хора го намират за забавен,|но аз лично бих прекарал тези два часа|в прекопаване на градинката ми. {83711}{83823}Какво му е забавното на филм,|пълен с грозни, злобни чудовища, {83828}{83890}които нападат невинни хора? {83895}{84010}Толкова ли сме зажаднели за развлечения,|че този боклук минава за забавление? {84015}{84049}Чакайте, ей! {84371}{84515}Вижте това. Нали знаете, че работих върху|твърдостта на доматите при транспортиране. {84520}{84606}- Това е страхотно!|- Първокласна работа! Вкусни ли са? {84611}{84741}Следва най-добрата част. Вече имаме поръчки|от готвачите на две големи авиокомпании. {84844}{84923}Мили Боже! {84927}{85016}- Някой да не е забравил да прибере нещо?|- Не съм аз. {85021}{85091}То яде зеленчуковия ми миш-маш. {85244}{85315}- Какъв е този звук, който издават?|- Мисля, че това е смехът им. {85324}{85387}- Рептилиите не се смеят!|- Те не са рептилии. {85392}{85452}- А какво са тогава?|Вируси ли? {85588}{85649}Какво става тук? {85695}{85787}Оставям ви за 5 минути сами и какво|намирам като се върна? Хаос! {85863}{85953}Надявам се, че това същество не|пие мозъчните ми хормони. {85958}{86039}Добро момче. {86044}{86159}Какво добро същество.|А сега нека обсъдим нещата. {86170}{86293}Бих могъл да ти докарам малко болести.|Това би ти харесало, нали? {86463}{86514}А може би не. {87130}{87222}Бих искал да поговорим... {87227}{87286}...за това, което|се случва в тази стая. {87292}{87395}Тук могат да бъдат открити някои|очарователни усложнения за в бъдеще. {87399}{87504}Когато предоставяте модифициран|генетичен материал на форма|на живот, като нашата, {87509}{87576} която притежава един вид... {87581}{87638}...колебая се дали да не|използвам думата "атавистична", {87643}{87711}но нека я нарека|"изключително агресивна" природа. {87716}{87844}Например, приятелчето там...|Мисля, че е най-обикновен| прилеп от вида Кироптера. {87849}{87946}Бих могъл да добавя, че|те са единствените бозайници,| които наистина могат да летят. {88403}{88459}О, генетична защита|от слънчевите лъчи! {88488}{88519}Да. {88626}{88743}Ще ми отделите ли малко време?|Приятелю мой, вие имате голям потенциал. {88747}{88830}Бих искал да ви помогна да|разкриете всичките си възможности.|Ще ми позволите ли? {88838}{88964}Както може би знаете, слънчевата|светлина представлява проблем за|нашата етническа група. {88969}{89017}Ние не правим тен,|не изгаряме на слънце. {89022}{89128}Превръщаме се в доста|неапетитни фотохимични остатъци. {89133}{89260}Тази формула е специално създадена|за същества от нощния вид, {89265}{89325}за да елиминира проблема "ярка светлина". {89331}{89415}Това ще ви е абсолютно необходимо|на мястото, където отивате. {89472}{89512}Какво има пред вид? {89517}{89628}Не трябва да ги пускаме навън.|Ще изядат 3-4 деца и ще |ни направят ужасна реклама. {89678}{89777}Ето, пред вас е. Ябълката.|Един град, толкова красив,|че са му дали две имена. {89782}{89861}Сега е моментът да го|разгледате, не мислите ли? {90079}{90123}Хвани го! Не му|позволявай да излезе! {90127}{90172}- Долу!|- Долу! {90651}{90695}{Y:i}От Манхатън непрекъснато {90700}{90811}{Y:i}получаваме съобщения за различни|технически проблеми {90816}{90918}{Y:i}в офис сградата на Кламп|в центъра на града... {91130}{91190}{Y:i}НЮЙОРКСКА ФОНДОВА БОРСА {91257}{91296}- Купувам! Купувам!|- Продавам! Продавам! {91301}{91354}Бих казал, че тук е|настъпила истинска паника. {91359}{91466}Още ли не сте поели контрола над банките?|Нещата тук наистина са брутални. {91471}{91575}Съветваме нашите клиенти да|инвестират всичко в консерви|и огнестрелни оръжия. {91594}{91684}{Y:i}Моля ви, ориентирайте се|към най-близкия изход. {91689}{91800}{Y:i}Придвижете се към него възможно най-бързо,|защото опасността е в сградата. {91805}{91872}{Y:i}Вземете всички лични вещи със себе си. {91877}{91959}{Y:i}Внимавайте да не стъпчете други хора, {91963}{92031}{Y:i}които също се опитват|да напуснат сградата. {92286}{92358}Бой с храна! Бой с храна! Бой с храна! {92695}{92827}{Y:i}Огън: необуздана стихия, дарител|на топлина, унищожител на гори. {92832}{92903}{Y:i}- В момента сградата гори.|- Какво? {92908}{92980}{Y:i}Да, сградата гори.|Напуснете сградата. {92985}{93065}{Y:i}Разиграйте древната драма на спасението. {93123}{93221}О, Мъри, катедралата|на Света Ева-Мария. {93226}{93331}- Каква красива сграда!|- Красива ли? {93337}{93402}Сякаш е дошла от Средновековието. {93407}{93467}Хей, Квазимодо, в къщи ли си? {93564}{93588}Хей... {93735}{93803}- Това е едно от тях!|- Кое? {93845}{93882}Махай се! {94420}{94515}Това е просто одраскване, Мъри! {96107}{96215}- Побързай, Луис!|- Идвам, Мартин! {96243}{96311}Ужасът. Ужасът. Унищожението! {96316}{96360}Господине, какво стана? {96365}{96443}Те отвърнаха на удара,|това стана. {96448}{96491}Нещата. {96495}{96539}Веществата. {96544}{96619}Млади човече, кълна се, че|никого повече няма да нараня. {96627}{96688}Някои неща не е съдено да бъдат смесени. {96693}{96747}- Това е проблемният наемател.|- Успокойте се. {96751}{96823}- Няма да подновим договора ви за наем.|- Просто кажете къде са те? {96827}{96897}Не се дръж покровителствено, млади|човече! Те са истински. Аз ги видях. {96902}{96998}- Но къде ги видяхте?|- В лабораторията ми, "Сплитъка на живота". {97003}{97083}Глупаво име, знам, но идеята не беше моя. {97455}{97516}Заека Бъни. {97560}{97631}"Преди осемдесет и седем години..." {97776}{97829}Голотии, голотии! {98078}{98140}Мамо, искам да видя Гремлините! {98145}{98266}Господине, не мога да повярвам. Този|е по-лош и от първата серия. {98271}{98356}Ние просто показваме филмите,|госпожо, не ги правим . {98361}{98388}Но... {98393}{98471}Напускам. Повикай Профсъюзите,|повикай Националната гвардия. {98476}{98545}Прожекционният апарат попадна|в ръцете на онези същества. {98550}{98645}Скъсаха лентата! Искат да гледат|само "Снежанка и седемте джуджета". {98650}{98694}Достатъчно! {98699}{98762}Аз ще се погрижа за това. {98927}{99019}Г-н Хълк, в прожекционната кабина|са нахлули Гремлини. {99023}{99129}- Бихте ли ни помогнали?|- Гремлини ли? В това кино? Сега? {99156}{99263}Добре, момчета, чуйте ме. Хората са си|платили, за да гледат този филм. {99267}{99359}И когато излязат отвън, те искат|студена кола, топли пуканки {99364}{99429}и никакви чудовища|в прожекционната кабина. {99434}{99481}Трябва ли да се качвам там горе? {99486}{99567}Могат ли Гремстърите да се опрат на Хълкстър? {99572}{99690}Ако бях на ваше място,|щях на бърза ръка да извъртя| остатъка от "Гремлини 2"! {99695}{99766}Извинявай, народе.|Няма да се повтори. {100271}{100354}{Y:i}- Намирам се пред офис-сградата |"Кламп" в центъра на Манхатън. {100359}{100478}{Y:i}Тук наистина се случва нещо|странно, въпреки че... {100483}{100555}{Y:i}...ден, който г-н Кламп сигурно|би искал да забрави. {100560}{100614}{Y:i}...като говорят за зелени същества. {100619}{100710}{Y:i}Полицията не допуска представители|на медиите вътре. {100715}{100759}{Y:i}В момента, в който получим достъп, {100763}{100844}{Y:i}ще започнем нашето предаване на живо|от вътрешността на сградата. {100849}{100882}На живо... {100897}{100951}От вътрешността... {101198}{101251}Хей, ти! Ела тук. {101255}{101331}Не! Можеш ли да работиш|с телевизионна камера? {101339}{101407}Да работя с камера ли?|Аз съм камера! {101412}{101462}O, добре! Ела с мен. {101467}{101523}Не, оттук. Оттук. {102679}{102730}Знам, знам, мислите, че съм луд. {102735}{102805}Съвсем не! Не можем|да ви съдим за това. {102843}{102905}- О, Господи.|- Виждате ли? {102914}{102988}Това представлява пълен провал {103000}{103028}в управлението. {103041}{103155}- Те ядат генетичните проби.|- Години изследователска работа, патенти! {103160}{103218}Има ли тук някакъв източник|на ярка светлина? {103223}{103350}Те почупиха всичко. Но все още ми се|намират малко щурмови оръжия. {103551}{103639}Какво парче! {103951}{104035}- Не се бой да разкриеш чувствата си!|- Помощ! {104055}{104118}Това е моето хоби. Винаги съм смятал,|че някога ще ми свърши работа. {104123}{104236}Имам цяла артилерия, която може да спре|нападаща пума на 150 метра. {104447}{104503}О, защо се боиш от обвързване? {104508}{104604}Точно от това се нуждаят тези неща,|от вкуса на доброто старо... {104659}{104727}Махнете го! Махнете го! Махнете го! {106048}{106146}{Y:i}За да оцелееш във война,|трябва да се превърнеш в част от нея. {106219}{106287}Полицай, пуснете ни вътре.|На наша отговорност. {106292}{106346}Защо ви е, госпожо.|Повечето хора вече са навън. {106351}{106461}- Тогава какво има вътре? Бил съм в Бейрут.|- Така ли? На бас, че им липсваш. {106469}{106552}Най-важното нещо е|да държите пресата настрана. {106556}{106611}Знаеш как работят тези хора.|Казваш нещо, {106616}{106751}а те го изкривяват, украсяват и|преди да си се усетил... {106756}{106838}{Y:i}На живо, ексклузивно за Новинарския канал на Кламп, {106846}{106922}{Y:i}от фоайето на офис-сградата "Кламп",|която е завладяна {106930}{107042}{Y:i}от странни същества,|дошли, може би, от друга галактика {107047}{107144}{Y:i}или през някакво пространствено изкривяване. {107152}{107252}{Y:i}Те лудуват из цялата сграда,|като изпращат хората... {107257}{107286}Дракула? {107654}{107778}Тези ужасни зелени чудовища|в онази сграда там! {107783}{107843}Не можеш да направиш това... {107848}{107939}- Чакай! Чакай! Задръж! Никаква вода.|- Какво? {107944}{108027}Вътре няма пожар.|Това са гремлини. {108032}{108131}Ако ги намокриш, ще се размножат.|Пуснете ме вътре, знам как да се разправя с тях. {108136}{108267}Разбира се, приятелю. Успокой се!|Карай по-спокойно. {108272}{108361}Не ми говори така, сякаш съм луд.|Не съм луд! {108391}{108472}Никога не съм бил.|Добре съм. {108491}{108522}Пуснете ме вътре! {109179}{109271}Бил, някакъв прогрес?|Кажи ми, че напредвате. {109276}{109343}Ще ми се, но нещата наистина са зле. {109351}{109439}Зле ли?! Жив ужас е! Само един от|каналите ми все още е в ефир. {109444}{109516}И хората...В тази сграда все|още има човешки същества. {109521}{109608}Знаеш ли пред колко съдебни|процеси сме изправени? {109613}{109652}Да, сър, знам, но... {109865}{109917}{Y:i}Всички оператори са заети. {109922}{110015}{Y:i}Ще бъдете прехвърлен|при първа възможност. {110019}{110076}- Какво е това?|- Едно от онези неща. {110081}{110168}- Да не са и електрически?|- Вече са. {110173}{110238}Той е поставен в режим "изчакване"|в телефонната система. {110433}{110566}Мислех си, че никога няма да пусна това.|Може би сега ще ми се наложи. {110692}{110823}{Y:i}Тъй като краят на цивилизацията|настъпи, КМК напуска ефира. {110827}{110916}{Y:i}Надяваме се, че харесвахте програмите ни. {110921}{111039}{Y:i}Но по-важното - надяваме се, че|сте се наслаждавали на живота. {111044}{111159}- Красиво е, нали?|- Да, сър. Много е възвисяващо. {111164}{111303}Има ли някаква възможност да преместим|часовниците в сградата с три часа напред? {111308}{111378}В тази сграда може да се|направи всичко. Защо? {111386}{111434}Слънчевата светлина ги убива.|За това още стоят тук. {111439}{111549}Ако успеем да ги излъжем, че слънцето е залязло, {111558}{111603}може би те ще слязат във фоайето. {111607}{111716}Точно така! Предните врати са|единствения изход от сградата. {111721}{111823}- Слънцето залязва в 7:32.|- Тогава трябва да действаме в 4:20. {111828}{111913}Това ми харесва! Ние имаме информация,|с която те не разполагат. {111918}{111999}Ето как ще ги измъкнем навън.|Я почакай. {112004}{112072}Те няма ли да видят,|че слънцето още грее? {112077}{112141}- Вие ще трябва да се погрижите за това, сър.|- Аз ли? {112146}{112218}- Да, от външната страна.|- Добре! {112226}{112289}Най-после ще мога да използвам|тайния си изход. {112294}{112339}- Знаете ли какво, сър?|- Какво? {112344}{112420}Ако успеете,|вие ще спасите града. {112425}{112527}Ще спася града ли? "Строителен предприемач|спасява града." Това ми харесва! {112895}{112989}Ехо, работи ли все още някой в тази сграда? {112994}{113051}Искам светлина в офиса ми. Веднага! {113056}{113184}{Y:i}В "Кламп Ентърпрайзис" бихме искали да|дадете най-доброто от себе си. {113189}{113261}Пуснете лампите в офиса ми. {113266}{113348}Да не би да искате да работя на тъмно? {113387}{113433}Това е нещо ново. {114071}{114131}Хей, това е Кламп! Да вървим! {114243}{114325}- Наистина ли сградата е евакуирана?|- Пожар ли има в нея? {114330}{114411}Не, това е фалшива тревога.|Просто имаме няколко проблема. {114416}{114495}Един мъж, в костюм на Дракула, предава от|вътре за някакви зелени чудовища. {114500}{114562}-Да не се опитвате да всеете паника в града?|-Съвсем не. {114567}{114626}- Значи чудовищата са истински?|- Не съм казал това. {114631}{114705}- Какво ще кажете тогава?|- Каквото съм казвал винаги, Майк. {115063}{115086}Мъри? {115799}{115828}Гизмо? {117159}{117214}{Y:i}Както може би знаете... {117246}{117346}{Y:i}Както може би знаете, раса от|странни малки същества {117351}{117404}{Y:i}завладя сградата. {117409}{117537}{Y:i}И за да станат нещата още по-завъртяни,|едно от съществата... {117559}{117633}{Y:i}"Същества." Това правилно ли е? {117709}{117801}Едно от тези същества може да говори {117806}{117886}и точно сега то ще поговори с нас. {117891}{117950}Според мен първият въпрос, който|хората биха задали, е: {117958}{118021}Същество, какво искате от нас? {118026}{118078}Фред, това което искаме,|което всички искат {118083}{118187}е нещо, което вашите зрители|вече имат: цивилизация. {118195}{118298}Да, но за какъв вид цивилизация говорите? {118303}{118357}{Y:i}За идеалната. С всички плюсове. {118362}{118451}{Y:i}Дипломатичност, състрадание, стандарти,|обноски, традиция. {118455}{118503}{Y:i}Към това се стремим. {118511}{118591}Може и да сбъркаме по пътя, но...|Цивилизация, да! {118595}{118662}Женевската конвенция, камерната|музика, Сюзън Зонтаг. {118667}{118770}Стремим се към всичко, което вашето общество|е постигнало през вековете . {118775}{118889}Искаме да бъдем цивилизовани.|Погледнете този приятел тук. {118968}{119037}Това беше ли цивилизовано?|Определено не. {119042}{119107}Забавно, но не и цивилизовано. {119111}{119181}{Y:i}Никой от нас не е бил преди в Ню Йорк. {119186}{119268}{Y:i}Съществуват представленията на Бродуей|и трябва да разберем как да се|сдобием с билети за тях. {119273}{119370}{Y:i}Има улична престъпност, но вярвам, че|това можем да гледаме безплатно. {119375}{119469}{Y:i}Искаме нещата от първа|необходимост. Мебели за| трапезарията, холови гарнитури, {119475}{119550}{Y:i}кредити, въпреки че са ни|били отказвани досега. {119563}{119656}Кажете им да внимават с това нещо.|По-внимателно там! {119664}{119711}За какво служи това? {119715}{119795}Тези неща излизат навън|само когато е тъмно. {119800}{119895}Преместихме всички часовници|с 3 часа напред. Когато| си помислят, че вече вечер {119900}{120017}и видят каква прекрасна нощ е навън,|всички ще се изсипят във фоайето. {120022}{120118}Тогава ще пуснем това нещо долу, светлината|ще нахлуе и ще ги изпържи! {120123}{120147}Да бе. {120991}{121064}- Безопасно ли е?|- Помощ! {121084}{121127}Били! {121233}{121283}Мразя ги тези дребосъци! {121442}{121510}- Добре ли си, Били?|- Да. Измъкни ме оттук. {121599}{121692}- Били?|- Някой би ли ми помогнал, моля? {121697}{121767}Заседнах в някакъв леплив полимер {121772}{121826}а крайния срок приближава! {121831}{121903}О, скъпа, това си ти!|Слава богу, че си тук. {121908}{122011}Я виж ти. Бих могла да ти|помогна, но бих могла и |просто да те зарежа тук. {122016}{122118}Виж, що се отнася до Били.|Нищо не се случи. {122123}{122223}Поканих го на вечеря.|Говорихме само за работа. {122228}{122325}Е, честно да си призная,|не беше точно така. {122331}{122379}Ще бъда откровена. {122384}{122486}Опитах някои неща върху него.|Не се получи. Разбра ли? {122491}{122640}- И това ми стига.|- Я колко добре подготвена девойка. {125082}{125129}Какво се е случило с него? {125167}{125244}Не знам. Мисля, че са го|изкарали от търпение. {125409}{125479}- Ако тези неща излязат навън...|- Ние ще ги спрем, Били. {125483}{125515}Не можем да се предадем точно сега. {125519}{125566}Вашингтон не се е предал.|Линкълн не се е... {125570}{125603}- Моля ви!|- Какво има? {125607}{125644}Не споменавайте Линкълн. {125648}{125763}Едно ужасно нещо ми се случи на|рожденния ден на Линкълн. {125767}{125829}Бях на 6 или 7 години. {125834}{125924}Не бяхме на училище и мама ме пусна в парка. {125928}{126072}Беше ми приготвила сандвич с|фъстъчено масло и мармалад. {126076}{126150}Тогава се появи онзи мъж. Имаше брада|и шапка, също като Ейб Линкълн. {126154}{126231}Скъпа, наистина нямаме време за това. {126235}{126321}Помня...О, Боже.|Той каза "Здравей, момиченце." {126559}{126596}Всички ли са тук? {126608}{126643}Добре тогава! {127467}{127497}Хич не са лоши. {127505}{127575}Колкото и невероятно да ви изглежда,|госпожи и господа, {127579}{127701}след странното им, смразяващо|кръвта желание за унищожение {127706}{127837}тези странни същества|изглежда, че изпълняват {127841}{127893}мюзикъл. {129110}{129153}Близо са до вратите. {129157}{129241}Не се тревожи. Скоро г-н Кламп ще дръпне покривалото {129245}{129285}и слънцето ще огрее вътре. {129298}{129380}Готови ли сме да дръпнем това нещо? {129620}{129666}Слънчева светлина? {130436}{130497}Кажи "зеле"! {131221}{131358}Ако излязат на дъжда, тук ще настъпи|Армагедон. Трета световна война! {131362}{131442}-Били , трябва да направим нещо.|- Знам. {131489}{131583}Г-н Фътърман, там има пожарникарски|маркуч. Насочете го към фоайето. {131588}{131620}Да не си луд? {131624}{131663}Просто го направи. Бързо! {131667}{131747}Пъхни Гизмо в някоя кутия и|гледай да не се намокри. {131751}{131779}Марла... {131783}{131828}- Пуши.|- Благодаря. {132171}{132197}Храчка! {132347}{132385}Фоайе! {132409}{132456}Не си играй с Фътърман! {132586}{132701}В офиса на г-н Кламп има едно обаждане на "изчакване". |Можем ли да го прехвърлим тук? {132705}{132741}Да, мисля. {132809}{132844}Готов съм, Били! {132848}{132874}Пускай! {133539}{133620}По дяволите, Били,|дано знаеш какво правиш. {133625}{133686}Пея си във ваната! {133707}{133784}Заобикалям файловия сървър. {133879}{133934}- Това е!|- О, Боже! {133953}{133994}Спри водата! {134087}{134111}Натискай! {135343}{135377}Топя се! {135427}{135498}О, какъв свят, какъв свят! {135624}{135770}Съществата изглежда се стопяват|в малки кафяво зелени {135785}{135851}локви. Като, като... {135855}{135982}Не мога да кажа по телевизията на какво|приличат, но изглеждат ужасно. {136503}{136559}Да вървим! Хайде! {136611}{136761}Заяла е. Хайде. Насам. По бързо! {136768}{136835}Ще влезем през тази врата.|Хайде! {136839}{136890}Зареди! {137201}{137301}Добре съм, не съм ранен. Можем да|използваме това за тор. {137306}{137414}- Тук сме заедно с Даниъл Кламп.|- Хей, хей! Почакай, приятелю! {137418}{137486}Кой ти разреши да предаваш по моята мрежа? {137490}{137594}Никой, сър. Просто ми изглеждаше|като важна новина... {137598}{137751}Така е, правилно. Правя те водещ.|Новините в шест, всеки ден. {137755}{137859}Върви в "Барнис" и си купи нови дрехи.|Дайте му кредитна карта. {137863}{137946}Искам да е като в Стария свят.|Мисли за пуловери. За доброжелателност. {137950}{137994}Точно така. Доброжелателност! {137998}{138071}- Ами оператора ми?|- Като се изчисти от кофеина, ще се оправи. {138075}{138137}- Аз съм хит!|- Ние сме хит. {138141}{138259}Колко струва пълна смяна на|мъжкия гардероб в Манхатън?|Бъдете с нас докато разследваме... {138263}{138314}И направи малко тен през този уикенд! {138319}{138378}Хей, Бил! Леле-мале! {138439}{138513}- Какво става?|- Помръдна, сър. {138517}{138638}Добре, продължавайте. И внимавайте,|че е доста хлъзгаво. {138643}{138677}Изглежда, че успя да ни измъкнеш. {138681}{138784}Не бях само аз. Всички участвахме.|И г-н Фътърман, и Марла. {138788}{138818}Марла? {138842}{138868}Да, господине? {138872}{138931}Ти работиш за мен, нали? {139007}{139043}Да, господине. {139059}{139098}И то много усърдно. {139320}{139358}Какво стана? {139367}{139428}Отново се опитаха,|но този път бяхме готови. {139432}{139525}- Да вървим. Тук мирише на изгоряло месо.|- Това е Даниъл Кламп! {139529}{139618}Той е тук! Г-н Кламп, ще|направите ли изявление? {139622}{139653}Моля ви, моля ви! {139663}{139794}Новият ми шеф на отдела за|връзки с обществеността ще| отговори на всички въпроси. {139807}{139831}Но Даниъл! {139835}{139930}- Какво се случи?|- Къде е камерата? Беше ужасно. {139934}{139999}Всички трябваше да спрем работа. {140003}{140063}- Съжалявам за сградата.|- А аз - не. {140067}{140144}- Така ли?|- Не, всичко е застраховано. {140148}{140251}А може би това не беше|подходящо място за хората. {140255}{140383}Беше подходящо за неща. Правиш място|за нещата и те идват. {140388}{140452}Но, господине, вие спасихте града. {140456}{140553}Точно така. Добра мисъл.|Жертвата. {140557}{140629}Ще звучи добре в следващата ми книга!|Трябва да си вземам бележки. {140633}{140739}- Някой има ли молив и хартия?|- Заповядайте. {140822}{140870}- Какво е това?|- Кингстън Фолс. {140875}{140937}- Точно това търсех!|- Искате да го купите ли? {140941}{141057}Не, да го построя! Новия ми проект в|Джърси. Това е страхотно! {141061}{141146}Точно това искат хората,|традиционната общност. {141150}{141222}Тихи малки градчета,|обратно към земята. {141227}{141265}Това ли е твоята концепция? {141269}{141389}- Това е родния ни град.|- Още по-добре. Харесва ми! То е... {141393}{141458}Почакай. Това е... {141463}{141590}"Кламп Корнърс. Където животът замира." {141594}{141658}- Какво мислиш?|- Страхотно е. {141667}{141754}Точно това искат хората,|а не говорещи асансьори. {141759}{141846}Продай ми този дизайн и ние ще построим най-големия {141851}{141921}най-сензационния малък тих град,|който си виждал някога. {141925}{142028}- Но да построи цял град...|- Ще се споразумеем. {142032}{142178}- Вие г-жа Пелтцър ли сте?|- Да! Е, ще бъда. {142182}{142259}- Какво е това?|- Това е Гизмо. {142267}{142319}- Той е Могуай.|- Могуай. {142323}{142406}- Гледам го и знаете ли какво виждам?|- Какво, господине? {142411}{142488}Кукли с вакуумни крачета, които надничат|през прозорците на автомобилите. {142492}{142593}Голяма платформа на парада в деня на Мейси.|Мислил ли си някога за търговия на дребно? {142597}{142635}- Аз ли? Не.| {142639}{142730}Тук определено има нещо. Може би ще трябва|да махнем лентата на главата. {142735}{142782}Той си я харесва. {142786}{142849}Е, това може да става по-избор.|Извини ме, Бил. {142854}{142928}Доста сгради не могат да се опрат на... {142991}{143020}Да си ходим у дома. {143175}{143242}{Y:i}Нито една визита в Ню Йорк няма да е пълна без {143246}{143385}{Y:i}посещение в най-автоматизираната...|- Покриваш я с глазура от топено сирене. {143390}{143450}- Любимото ти.|- Да, бе, да. {143455}{143498}Време е за шоу! MTV. {143502}{143556}- Идвате ли?|- След малко. {143568}{143616}- HBO.|- Какво каза той? {143620}{143652}Иска да знае дали имаме кабелна. {143656}{143708}- "Нощният Ник"?|- Не. {143780}{143818}- Да имате цигара?|- Не. {143822}{143846}Ще ги спра. {143850}{143910}- Обаждане от сградата.|- От сградата ли? {143915}{144054}Ало? Форстър, какво правиш?|Добре, ще те измъкнем оттам.|На кой етаж? {144058}{144152}Чак там ли! Ще отнеме време.|Асансьорите не работят. {144156}{144200}Както и автоматичните врати. {144204}{144316}Не знам, не много дълго. Ще направим|каквото можем. Дръж се. {144327}{144441}{Y:i}- Твърде много работи напоследък.|- Може би е така, г-н Кламп. {144445}{144530}{Y:i}- Вземи си почивен ден. Половин ден.|- Много щедро, господине. {144535}{144642}Половин ден, след като сградата|заработи. Благодаря ви. {146100}{146200}превод:michelle@gyuvetch.bg