1 00:03:06,895 --> 00:03:08,438 Някой да ми помогне да се измъкна! 2 00:03:10,566 --> 00:03:12,192 О, Господи! 3 00:03:24,913 --> 00:03:25,122 4 00:03:26,915 --> 00:03:29,793 Уолт! Уолт! 5 00:03:29,877 --> 00:03:32,713 Стой далече от горивото! Стой там! 6 00:03:41,305 --> 00:03:44,808 Помощ! Помощ! 7 00:03:44,892 --> 00:03:46,685 Някой да ми помогне! 8 00:03:47,060 --> 00:03:52,191 Помощ! Помощ! 9 00:03:55,986 --> 00:03:56,904 Кракът ми! 10 00:04:02,326 --> 00:04:03,827 Хей, размърдай се от там! Подай ми ръката си! 11 00:04:04,203 --> 00:04:07,831 Хей ти! Ела! Ела насам! Подай ми ръка! 12 00:04:08,290 --> 00:04:09,833 Броя до 3! 13 00:04:10,042 --> 00:04:10,751 1... 14 00:04:10,876 --> 00:04:12,127 2... 15 00:04:12,336 --> 00:04:13,879 3! 16 00:04:30,312 --> 00:04:31,146 Помощ! 17 00:04:32,147 --> 00:04:36,693 Моля ви! Помогнете ми! Помогнете ми! Помогнете ми! 18 00:04:38,320 --> 00:04:41,073 Добре, разкарайте го от тук! Махнете го по-далеч от двигателя! 19 00:04:41,198 --> 00:04:42,824 Разкарайте го от тук! 20 00:04:49,957 --> 00:04:51,834 Имам контракции. 21 00:04:51,959 --> 00:04:54,753 - В кой месец си бременна? - В осмия. 22 00:04:55,087 --> 00:04:56,380 И колко често ги получаваш? 23 00:04:56,463 --> 00:04:58,173 Не знам. Просто се случи. 24 00:04:59,923 --> 00:05:02,803 Хей! Хей, разкарай се! 25 00:05:16,358 --> 00:05:16,650 26 00:05:16,733 --> 00:05:17,359 Чуй ме. 27 00:05:17,442 --> 00:05:19,611 Погледни ме. Ще се оправиш, разбра ли ме? 28 00:05:19,736 --> 00:05:21,864 Но стой напълно неподвижно. 29 00:05:26,030 --> 00:05:27,953 Хей, ти! 30 00:05:28,161 --> 00:05:29,246 Ела тук! 31 00:05:29,371 --> 00:05:31,415 Искам да преместиш тази жена далеч от изпаренията. 32 00:05:31,540 --> 00:05:33,083 Заведи я там. Стой с нея. 33 00:05:33,166 --> 00:05:36,587 Ако контракциите и се учестят на по-малко от 3 минути, ме повикай. 34 00:05:36,962 --> 00:05:38,088 О, сигурно се шегуваш с мен. 35 00:05:38,213 --> 00:05:40,424 - Ще се върна веднага, ясно? - Благодаря ти. 36 00:05:41,258 --> 00:05:43,594 Хей! Как ти е името?! 37 00:05:44,887 --> 00:05:45,804 Джак! 38 00:05:47,890 --> 00:05:48,807 Спри. 39 00:05:49,266 --> 00:05:51,935 Главата и не е достатъчно наведена назад. Вкарваш и въздух в стомаха. 40 00:05:52,019 --> 00:05:52,769 Сигурен ли си? 41 00:05:53,854 --> 00:05:54,980 Точно с това се занимавах. 42 00:05:55,063 --> 00:05:56,315 Аз съм спасител. Лицензиран. 43 00:05:56,398 --> 00:05:59,151 Да, ами тогава сериозно трябва да се замислиш да върнеш лиценза. 44 00:05:59,526 --> 00:06:01,361 Може би трябва да направим някоя от онези дупки. 45 00:06:01,653 --> 00:06:03,113 Забий един химикал в гърлото и. 46 00:06:04,406 --> 00:06:06,533 Да, добра идея. Донеси ми химикал. 47 00:06:10,287 --> 00:06:12,998 Някой има ли химикали? Имаш ли химикал? 48 00:06:13,565 --> 00:06:15,292 Хайде. 49 00:06:16,835 --> 00:06:21,924 Хайде! Хайде! Хайде! 50 00:06:27,554 --> 00:06:28,680 Вдишай дълбоко въздух. 51 00:06:28,722 --> 00:06:29,640 Вдишай дълбоко. 52 00:06:46,240 --> 00:06:48,617 Махнете се! 53 00:06:48,742 --> 00:06:50,577 Махни я от там! Крилото! 54 00:07:15,018 --> 00:07:16,770 - Добре ли си? - Да. 55 00:07:18,063 --> 00:07:18,981 Ти? 56 00:07:20,065 --> 00:07:21,191 Остани с нея. 57 00:07:21,316 --> 00:07:23,902 Пич, няма да ходя никъде. 58 00:08:13,827 --> 00:08:15,704 Не знам кой от ще свърши работа. 59 00:08:23,712 --> 00:08:25,047 Всичките ще свършат работа. 60 00:08:25,464 --> 00:08:26,507 Благодаря. 61 00:10:06,064 --> 00:10:07,399 Извинете. 62 00:10:10,277 --> 00:10:11,862 Някога използвала ли си игла? 63 00:10:13,614 --> 00:10:14,781 Какво? 64 00:10:14,948 --> 00:10:17,701 Кърпила ли си някога дънки? 65 00:10:21,838 --> 00:10:26,084 Направих си сама пердетата в апартамента. 66 00:10:26,210 --> 00:10:28,045 Фантастично. Слушай, 67 00:10:28,253 --> 00:10:31,381 имаш ли свободна минутка? Може да използвам малко помощ тук. 68 00:10:36,261 --> 00:10:38,055 Помощ в какво? 69 00:10:38,931 --> 00:10:40,057 В това. 70 00:10:40,224 --> 00:10:42,309 Виж, ще се справя сам. Аз съм доктор, но просто не мога да го достигна -- 71 00:10:42,392 --> 00:10:44,353 - Искаш да зашия това? - Ще бъде точно като с пердетата -- 72 00:10:44,394 --> 00:10:46,188 Не, при пердетата беше с шевна машина. 73 00:10:46,230 --> 00:10:48,482 Не, можеш да направиш това. Казвам ти. 74 00:10:48,649 --> 00:10:50,275 Ако нямаш нищо против. 75 00:10:57,866 --> 00:10:59,743 - Разбира се, че ще го направя. - Благодаря ти. 76 00:11:05,457 --> 00:11:06,959 Това е за ръката ти. 77 00:11:10,712 --> 00:11:11,922 Остави ми малко. 78 00:11:12,548 --> 00:11:14,967 За-- за раната. 79 00:11:20,097 --> 00:11:21,640 Някъкви предпочитания за цвят? 80 00:11:23,809 --> 00:11:27,145 Не. Стандартно черно. 81 00:12:42,846 --> 00:12:43,931 Хей, ти. 82 00:12:44,765 --> 00:12:45,807 Как се казваш? 83 00:12:45,933 --> 00:12:47,851 Аз? Чарли. 84 00:12:47,893 --> 00:12:48,894 Чарли. 85 00:12:48,977 --> 00:12:51,897 Имаме нужда от помощ с огъня. Никой няма да го види ако не е голям. 86 00:12:51,980 --> 00:12:52,898 Добре, вътре съм. 87 00:12:52,981 --> 00:12:53,899 Как се казваш? 88 00:12:53,941 --> 00:12:56,151 - Саид. - Саид. Вътре съм, Саид. 89 00:13:08,914 --> 00:13:10,666 Може и да повърна върху теб. 90 00:13:11,750 --> 00:13:13,377 Справяш се чудесно. 91 00:13:17,631 --> 00:13:19,049 Не ми изглеждаш въобще изплашен. 92 00:13:20,884 --> 00:13:22,386 Не разбирам това. 93 00:13:23,428 --> 00:13:24,555 Ами, 94 00:13:24,930 --> 00:13:26,348 страхът е нормална реакция. 95 00:13:30,936 --> 00:13:32,271 Когато бях на лекарска специализация, 96 00:13:32,354 --> 00:13:37,776 първата ми самостоятелна процедура беше гръбначна операция на 16 годишно дете. 97 00:13:38,610 --> 00:13:39,486 Момиче. 98 00:13:41,321 --> 00:13:46,201 И накрая, след 13 часа, я затварях, и -- 99 00:13:47,661 --> 00:13:49,872 внезапно разрязах авеолата и. 100 00:13:50,163 --> 00:13:53,208 Точно там където се събират всички нерви на гръбначния стълб. 101 00:13:53,709 --> 00:13:55,544 Мембрана, тънка стена. 102 00:13:57,337 --> 00:13:59,756 И тя се разпори. 103 00:14:01,425 --> 00:14:05,220 Нервите се разпиляха от нея като спагети. 104 00:14:05,721 --> 00:14:08,640 Гръбначните флуиди се разтекоха от нея, и аз -- 105 00:14:14,605 --> 00:14:18,817 и ужасът беше толкова... откачен. 106 00:14:19,610 --> 00:14:20,819 Толкова истински. 107 00:14:23,238 --> 00:14:25,032 И аз знаех, че трябва да се справя с него. 108 00:14:27,492 --> 00:14:29,745 Затова направих избор. 109 00:14:30,537 --> 00:14:34,291 Отдадох се на ужаса. Оставих го да излезе. Да си свърши работата. 110 00:14:34,499 --> 00:14:38,086 Но само за 5 секунди. Точно толкова му дадох. 111 00:14:38,462 --> 00:14:40,297 Започнах да броя. 112 00:14:41,048 --> 00:14:41,924 1... 113 00:14:42,549 --> 00:14:43,425 2... 114 00:14:44,176 --> 00:14:45,219 3... 115 00:14:45,844 --> 00:14:46,970 4... 116 00:14:47,304 --> 00:14:47,888 5. 117 00:14:50,766 --> 00:14:52,559 След това вече го нямаше. 118 00:14:55,312 --> 00:14:58,148 Тогава се заех с работа, заших я, и тя се оправи. 119 00:15:00,317 --> 00:15:01,860 Ако това бях аз, 120 00:15:02,903 --> 00:15:04,863 мисля че щях да изтичам към вратата. 121 00:15:06,365 --> 00:15:08,659 Не мисля, че това е истина. 122 00:15:10,661 --> 00:15:12,120 Сега не бягаш. 123 00:15:24,550 --> 00:15:27,386 ВЯРА 124 00:15:29,680 --> 00:15:31,723 Мислиш ли, че те биха могли да дойдат досега. 125 00:15:32,599 --> 00:15:34,935 Какво? Кой? 126 00:15:35,269 --> 00:15:36,645 Който и да е. 127 00:15:57,165 --> 00:15:59,918 Все едно аз да започна да ям шоколад. 128 00:16:02,754 --> 00:16:04,548 Шенън, може и да поостанем малко. 129 00:16:04,631 --> 00:16:06,800 Самолета има черна кутия, глупако. 130 00:16:07,134 --> 00:16:10,012 Те знаят точно къде се намираме. Те идват. 131 00:16:12,598 --> 00:16:14,892 Ще ям на спасителната лодка. 132 00:16:15,767 --> 00:16:18,770 Ще ям на спасителната лодка! 133 00:16:30,324 --> 00:16:33,911 - Гладна ли си? - Да. Благодаря. 134 00:16:35,913 --> 00:16:39,917 Още, знаеш,бебешки неща? 135 00:16:40,542 --> 00:16:43,504 Не.Аз -- Добре съм. 136 00:16:47,090 --> 00:16:51,178 - Ами, дръж се. - Да, ти също. 137 00:17:03,815 --> 00:17:05,359 Сигурен ли си,че ти е достатъчно топло? 138 00:17:15,309 --> 00:17:17,043 Не трябва да изчезваш от погледа ми 139 00:17:17,652 --> 00:17:20,544 Трябва да ме следваш където и да отида 140 00:17:21,394 --> 00:17:23,129 Разбираш ли? 141 00:17:24,837 --> 00:17:30,030 Не се притеснявай за останалите. Трябва да останем заедно. 142 00:17:46,650 --> 00:17:48,193 Мислиш ли, че той ще живее? 143 00:17:53,073 --> 00:17:54,074 Познаваш ли го? 144 00:17:56,159 --> 00:17:57,494 Той седеше до мен. 145 00:18:06,670 --> 00:18:10,257 Трябва да сме били на 40,000 фута когато се случи. 146 00:18:11,466 --> 00:18:12,676 Ударихме въздушна яма 147 00:18:13,302 --> 00:18:15,387 и паднахме може би... 148 00:18:16,346 --> 00:18:18,307 от 200 фута. 149 00:18:18,974 --> 00:18:21,059 Турболенцията беше... 150 00:18:25,981 --> 00:18:27,566 Изпаднах в черна дупка. 151 00:18:30,235 --> 00:18:31,653 Аз не. 152 00:18:32,571 --> 00:18:34,406 Видях всичко. 153 00:18:39,203 --> 00:18:41,663 Знаех, че опашката я няма, но... 154 00:18:42,623 --> 00:18:45,083 не можех да погледна назад. 155 00:18:46,877 --> 00:18:48,504 И тогава -- 156 00:18:48,629 --> 00:18:50,797 предната част на самолета се разби. 157 00:18:53,884 --> 00:18:55,886 Няма я на плажа. 158 00:18:56,553 --> 00:18:57,971 Както и опашката. 159 00:19:00,641 --> 00:19:02,643 Трябва да разберем по кой път сме дошли. 160 00:19:02,809 --> 00:19:03,644 Защо? 161 00:19:03,852 --> 00:19:05,812 Защото ще имаме шанс да открием кокпита. 162 00:19:05,938 --> 00:19:07,940 Ако е непокътнат, можем да открием предавателя, 163 00:19:07,981 --> 00:19:09,399 и може да изпратим сигнал 164 00:19:09,483 --> 00:19:11,985 и да помогнем на спасителите да ни открият. 165 00:19:12,236 --> 00:19:13,612 Откъде знаеш всичко това? 166 00:19:15,531 --> 00:19:18,408 Ходих на няколко урока по летене. 167 00:19:19,076 --> 00:19:21,286 Не беше за мен. 168 00:19:25,040 --> 00:19:27,167 Видях някакъв пушек. 169 00:19:27,668 --> 00:19:29,670 След долината. 170 00:19:34,049 --> 00:19:36,093 Ако мислиш да ходиш при кокпита, 171 00:19:36,176 --> 00:19:37,553 идвам с теб. 172 00:19:46,103 --> 00:19:47,604 Не знам името ти. 173 00:19:51,733 --> 00:19:55,320 - Аз съм Кейт. - Джак. 174 00:20:12,838 --> 00:20:13,422 Какво беше това? 175 00:20:18,051 --> 00:20:19,052 Това беше странно, нали? 176 00:20:19,178 --> 00:20:20,387 Това Винсънт ли беше? 177 00:20:21,471 --> 00:20:22,681 Не е Винсънт. 178 00:20:27,853 --> 00:20:29,146 Някой видя ли това ? 179 00:20:31,815 --> 00:20:32,733 Да. 180 00:20:35,068 --> 00:20:36,153 Буун! 181 00:21:09,186 --> 00:21:10,479 Превъзходно. 182 00:21:25,035 --> 00:21:26,620 Как е питието? 183 00:21:28,163 --> 00:21:29,915 Добре. 184 00:21:30,457 --> 00:21:32,292 Това не беше много убедителна реакция. 185 00:21:32,376 --> 00:21:34,378 Ами това не е много убедително питие. 186 00:21:38,382 --> 00:21:40,968 Просто не казвай на никой. 187 00:21:41,343 --> 00:21:44,263 Това разбира се е против правилата на ФАА. 188 00:22:15,419 --> 00:22:16,461 Извинете ме. 189 00:22:17,838 --> 00:22:19,423 Сър, извинете ме? 190 00:22:19,506 --> 00:22:20,966 Мисля,че той наистина трябва да тръгва. 191 00:22:21,925 --> 00:22:23,594 Сър, извинете ме? 192 00:22:36,690 --> 00:22:37,649 Дами и господа, 193 00:22:37,733 --> 00:22:40,027 пилотът подаде сигнал за авария. 194 00:22:40,402 --> 00:22:43,906 Моля върнете се по местата си и закопчайте коланите. 195 00:22:44,114 --> 00:22:46,366 Всичко е нормално. 196 00:22:46,533 --> 00:22:48,577 Знам. 197 00:22:48,660 --> 00:22:51,038 Никога не съм била много добър летец. 198 00:22:51,205 --> 00:22:53,582 Съпругът ми напомня, че самолетите 199 00:22:53,707 --> 00:22:55,626 трябва да са във въздуха. 200 00:22:55,834 --> 00:22:57,669 Ами, той ми изглежда като много умен човек. 201 00:22:57,753 --> 00:23:00,756 Сигурна съм и ще му го кажа, когато се върне от тоалетната. 202 00:23:06,929 --> 00:23:09,556 Ще ти правя компания докато той се върне. 203 00:23:10,182 --> 00:23:11,934 Не се притеснявай. 204 00:23:12,392 --> 00:23:13,060 Всичко ще свърши. 205 00:23:52,641 --> 00:23:54,434 Звучеше като животно. 206 00:23:55,143 --> 00:23:56,353 Звукът който издаде, 207 00:23:56,436 --> 00:23:59,064 мисля си, че беше нещо което ми звучи познато. 208 00:23:59,147 --> 00:24:00,774 - Откъде си? - Бронкс. 209 00:24:00,858 --> 00:24:03,694 - Може да е маймуна. - Да бе.Това е острова на маймуните... 210 00:24:04,977 --> 00:24:06,738 Готов ли си? 211 00:24:13,287 --> 00:24:15,706 Кейт, ти ми показа къде беше пушека. Мога да го открия и сам. 212 00:24:15,747 --> 00:24:16,790 Идвам с теб. 213 00:24:20,919 --> 00:24:22,421 Ами, ще са ти нужни по-добри обувки. 214 00:25:24,608 --> 00:25:26,193 Каквото и да беше, 215 00:25:26,485 --> 00:25:27,861 не беше естественно. 216 00:25:28,403 --> 00:25:30,364 Някой има ли сенник ? 217 00:25:30,739 --> 00:25:31,949 Да, аз. 218 00:25:32,815 --> 00:25:34,368 Така, 219 00:25:34,535 --> 00:25:37,287 просто погледнах през корпуса. 220 00:25:37,579 --> 00:25:39,540 221 00:25:39,915 --> 00:25:42,125 Мислиш ли, че трябва да направим нещо за... 222 00:25:44,461 --> 00:25:46,630 Т-е-л-а-т-а? 223 00:25:48,465 --> 00:25:50,133 Какво спелуваш, човече, телата? 224 00:25:50,217 --> 00:25:51,844 Т-е-л-а-т-а. 225 00:25:51,927 --> 00:25:53,846 Звучи ми като добра идея. 226 00:25:54,096 --> 00:25:56,890 Не, те ще се оправят с това, когато дойдат тук. 227 00:25:57,015 --> 00:25:59,393 Аз ще потърся кокпита. 228 00:25:59,643 --> 00:26:00,853 Ще видя дали не може да намеря предавателя 229 00:26:00,978 --> 00:26:03,480 за да изпратя дигнал за бедствие, да помогна на спасителния отряд. 230 00:26:03,564 --> 00:26:05,774 Ти ще трябва да наглеждаш ранените. 231 00:26:06,066 --> 00:26:07,276 Ако човека с костюма се събуди, 232 00:26:07,484 --> 00:26:08,569 опитай се да го успокоиш, 233 00:26:08,694 --> 00:26:11,947 но не му позволявай да се опитва да извади шрапнела. Разбра ли ме? 234 00:26:12,155 --> 00:26:14,449 Да. Ясно. Ами човека с крака, с турникета? 235 00:26:14,533 --> 00:26:15,993 Спря да кърви. Спрях го през ноща. 236 00:26:16,118 --> 00:26:18,245 Той трябва да е наред. 237 00:26:18,495 --> 00:26:20,998 Да. Супер. Добра работа. 238 00:26:22,124 --> 00:26:23,750 Идвам с теб. Искам да помогна. 239 00:26:23,834 --> 00:26:24,835 Не, не ми трябва повече помощ. 240 00:26:24,918 --> 00:26:28,589 Не, всичко е наред. Не е точно като да стоиш, така че... 241 00:26:31,175 --> 00:26:32,342 Чудесно. 242 00:26:39,183 --> 00:26:40,392 Мога ли да те попитам нещо? 243 00:26:40,642 --> 00:26:41,727 Мен? 244 00:26:42,019 --> 00:26:43,103 Бях развалнуван. 245 00:26:43,520 --> 00:26:44,730 Ще почакам. 246 00:26:45,355 --> 00:26:47,357 Срещали ли сме се някъде? 247 00:26:48,442 --> 00:26:50,652 Не. Би било необичайно. 248 00:26:52,571 --> 00:26:54,780 - Изглеждам познат, нали? - Да. 249 00:26:55,564 --> 00:26:58,247 - Някое тихо местенце? - Не, не може. 250 00:26:58,952 --> 00:27:01,205 Да, мисля че разбирам. 251 00:27:01,580 --> 00:27:02,623 Така ли? 252 00:27:03,165 --> 00:27:04,958 "всички вие 253 00:27:05,667 --> 00:27:07,711 всички вие" 254 00:27:09,004 --> 00:27:10,047 Не си ли чувала тази песен? 255 00:27:10,172 --> 00:27:13,467 - Чувала съм я. Просто не знам какво по дяволите - Това сме ние... "Драйвшафт". 256 00:27:13,675 --> 00:27:14,510 Виж, пръстена. 257 00:27:14,593 --> 00:27:15,719 Второ турне във Финландия. 258 00:27:15,802 --> 00:27:16,970 Не си ли чувал за "Драйвшафт"? 259 00:27:17,054 --> 00:27:18,764 - Групата? - Да, групата. 260 00:27:18,847 --> 00:27:21,725 - Свирил си в "Драйвшафт"? - Свиря. На бас-китара. 261 00:27:21,850 --> 00:27:23,519 - Сериозно? - Да. Чарли. 262 00:27:23,602 --> 00:27:24,978 Трета песен, знаеш, бек-вокалите са мои. 263 00:27:25,062 --> 00:27:26,939 Приятелката ми Бет ще полудее. Тя ви обича момчета. 264 00:27:27,064 --> 00:27:28,524 Дай ми номера на Бет. Ще и се обадя. Ще бъде удоволствие за мен. 265 00:27:29,107 --> 00:27:31,568 - Хей. - Някога чувал ли си за "Драйвшафт? 266 00:27:31,735 --> 00:27:33,654 Хей, всички вие 267 00:27:34,154 --> 00:27:36,490 Хей,всички...виееее 268 00:27:37,324 --> 00:27:38,700 Продължаваме напред. 269 00:27:40,869 --> 00:27:41,954 Бяхте добри. 270 00:27:42,120 --> 00:27:43,372 Ние сме си добри. 271 00:27:44,039 --> 00:27:45,082 Все още заедно. 272 00:27:46,416 --> 00:27:47,751 Ще се завърнем скоро. 273 00:28:16,905 --> 00:28:18,407 Хей, хора, това нормално ли е? 274 00:28:19,616 --> 00:28:21,994 Деня се превръща в нощ, 275 00:28:22,327 --> 00:28:23,996 знаете, края на световното време. 276 00:28:24,121 --> 00:28:25,080 Това ли е -- хора? 277 00:28:38,421 --> 00:28:40,971 Казвам ти, не ти трябва да влизаш там вътре! Има прекалено много тела! 278 00:29:01,725 --> 00:29:03,243 Ето го отново. 279 00:29:04,661 --> 00:29:06,038 О, Господи. 280 00:29:51,875 --> 00:29:54,962 Да го направим. 281 00:30:31,331 --> 00:30:36,545 - Да вземем тоя пре-- - Предавател. - Предавателно нещо и да се махаме оттук. 282 00:31:39,058 --> 00:31:40,192 Хайде! Отваряй се! 283 00:31:47,074 --> 00:31:48,283 Добре ли си? 284 00:31:48,408 --> 00:31:50,369 Да. Ти? 285 00:31:50,953 --> 00:31:51,620 Да. 286 00:31:53,997 --> 00:31:55,082 Добре съм. 287 00:31:55,207 --> 00:31:57,084 Чарли е добре между другото. Аз съм добре. 288 00:32:00,501 --> 00:32:02,506 Хей, не е нужно да идваш тук горе. 289 00:32:03,006 --> 00:32:04,299 Не, всичко е наред. 290 00:32:26,822 --> 00:32:28,323 Как изглежда този предавател? 291 00:32:28,657 --> 00:32:30,492 Като сложно уоки-токи. 292 00:33:05,528 --> 00:33:08,864 Хей! Чувате ли ме? 293 00:33:11,074 --> 00:33:12,451 Трябва ми тази вода. 294 00:33:18,957 --> 00:33:20,792 Ето. Ето ти. 295 00:33:26,131 --> 00:33:27,924 - Колко са оцелели? - Най-малко 48. 296 00:33:29,908 --> 00:33:31,136 Имаш ли нещо счупено? 297 00:33:31,261 --> 00:33:35,140 Не, не. Просто главата ми -- малко съм замаян, това е всичко. 298 00:33:35,432 --> 00:33:38,185 Най-вероятно е мозъчно сътресение. 299 00:33:40,103 --> 00:33:42,898 - От преди колко време? - 16 часа. 300 00:33:43,023 --> 00:33:43,899 16 -- 301 00:33:47,653 --> 00:33:50,405 - Идва ли някой? - все още не. 302 00:33:54,076 --> 00:33:56,328 От шест часа, 303 00:33:59,039 --> 00:34:00,624 радиото ни не работи. 304 00:34:01,917 --> 00:34:03,168 Никой няма да ни види. 305 00:34:04,753 --> 00:34:07,548 Заходихме за да кацнем на Фиджи. 306 00:34:07,923 --> 00:34:11,051 През това време попаднахме в турболенцията, 307 00:34:12,594 --> 00:34:14,930 бяхме на 1000 мили разбира се. 308 00:34:17,641 --> 00:34:20,394 Те ни търсят на грешно място. 309 00:34:26,441 --> 00:34:27,901 Имаме предавател. 310 00:34:28,443 --> 00:34:30,487 Добре, в това ни беше надеждата. 311 00:34:30,612 --> 00:34:33,323 - Чуй ме, не трябва да се опитваш да се местиш. - Не, не. Добре съм. 312 00:34:33,949 --> 00:34:35,200 Предавателя е точно там. 313 00:34:35,325 --> 00:34:36,535 Там е. 314 00:34:43,792 --> 00:34:44,751 Къде е Чарли? 315 00:34:54,595 --> 00:34:55,596 Не работи. 316 00:35:02,936 --> 00:35:03,687 Чарли? 317 00:35:08,775 --> 00:35:10,152 Какво правеше в тоалетната? 318 00:35:10,903 --> 00:35:11,612 Какво? 319 00:35:18,452 --> 00:35:19,745 Какво по-дяволите беше това? 320 00:35:20,913 --> 00:35:21,622 Кейт. 321 00:35:29,046 --> 00:35:30,130 Там отвън е. 322 00:35:30,297 --> 00:35:31,590 Какво? Какво е отвън? 323 00:36:31,250 --> 00:36:32,317 Какво по-дяволите се случи?! 324 00:36:52,880 --> 00:36:53,839 Джак, ела! 325 00:36:54,756 --> 00:36:55,674 Остави го! 326 00:37:40,511 --> 00:37:41,470 Хей ! 327 00:37:53,857 --> 00:37:54,983 Бягай! 328 00:38:07,746 --> 00:38:08,747 Джак! 329 00:38:38,277 --> 00:38:38,861 1... 330 00:38:41,947 --> 00:38:42,573 2... 331 00:38:44,366 --> 00:38:44,908 3... 332 00:38:46,660 --> 00:38:47,244 4... 333 00:38:50,330 --> 00:38:51,456 5. 334 00:39:06,722 --> 00:39:07,014 Кейт! 335 00:39:10,684 --> 00:39:12,269 - Къде по-дяволите е Джак? - Не знам! 336 00:39:12,352 --> 00:39:13,729 - Видя ли го? - Да, той ме издърпа. 337 00:39:13,812 --> 00:39:14,813 - Къде е той? - Не знам! 338 00:39:14,897 --> 00:39:16,773 - Как може да не знаеш? - Разделихме се! 339 00:39:16,857 --> 00:39:19,860 Виж, аз паднах. Той се върна за мен. Това нещо беше -- 340 00:39:19,943 --> 00:39:20,903 Видя ли го ? 341 00:39:20,986 --> 00:39:22,946 Не. Не. Но то беше там. 342 00:39:23,030 --> 00:39:26,867 Бяхме мъртви. Аз бях, и тогава Джак се върна и ме издърпа. 343 00:39:26,992 --> 00:39:28,327 Не знам къде е той. 344 00:39:37,920 --> 00:39:41,256 - Трябва да се върнем за него. - Да се върнем? Там? 345 00:39:41,757 --> 00:39:45,219 Кейт, това нещо сигурно е огромно. 346 00:39:45,469 --> 00:39:46,803 Тогава не идвай. 347 00:39:51,642 --> 00:39:52,100 Кейт! 348 00:40:20,587 --> 00:40:21,922 Чух как изкрещя. 349 00:40:23,465 --> 00:40:25,175 Чух как изкрещя "Джак" 350 00:40:26,051 --> 00:40:27,845 Аз съм Чарли между другото. 351 00:40:32,140 --> 00:40:33,058 Какво е това? 352 00:40:58,917 --> 00:40:59,960 Какво -- 353 00:41:00,335 --> 00:41:01,044 Това е пилота. 354 00:41:09,678 --> 00:41:10,596 Видя ли го? 355 00:41:11,597 --> 00:41:16,143 Не. Беше точно зад мен, но аз се хвърлих в храстите. 356 00:41:16,768 --> 00:41:18,020 Хора? 357 00:41:18,228 --> 00:41:20,647 Как може нещо такова да се случи? 358 00:41:28,068 --> 00:41:31,213 Превод и субтитри: Craigy 359 00:41:32,149 --> 00:41:34,481 Можеш да избираш от двамата ергени. 360 00:41:34,573 --> 00:41:37,191 Следва примиерата на "Ергена". 361 00:41:37,564 --> 00:41:38,462 362 00:41:40,100 --> 00:41:41,617 363 00:41:41,803 --> 00:41:43,036 Помощ! Помощ! 364 00:41:43,268 --> 00:41:44,835 365 00:41:44,882 --> 00:41:46,497 Току що преживях травма. Ясно ? 366 00:41:46,590 --> 00:41:47,919 Всички се травматизирахме. 367 00:41:48,057 --> 00:41:50,485 Не бях чуствала бебето да се движи до вчера. 368 00:41:50,624 --> 00:41:52,142 369 00:41:52,235 --> 00:41:52,612 По-спокойно. 370 00:41:54,484 --> 00:41:56,434 Знам какъв тип си. 371 00:41:56,994 --> 00:41:57,987 372 00:41:58,313 --> 00:41:59,833 Видя какво направи нещото на пилота. 373 00:41:59,972 --> 00:42:02,446 Какво те кара да мислиш, че сме в безопасности докато сме в джунглата? 374 00:42:02,585 --> 00:42:05,442 Ако видиш нещо, бягай! 375 00:42:05,674 --> 00:42:07,100 Какво е това ? 376 00:42:07,238 --> 00:42:09,139 Нещо друго вече предава. 377 00:42:09,419 --> 00:42:10,364 Това е странно. 378 00:42:10,457 --> 00:42:11,593 Какво казва тя ? 379 00:42:13,229 --> 00:42:14,272 Какво е това ? 380 00:42:15,393 --> 00:42:16,388 Ела тук! 381 00:42:17,557 --> 00:42:18,195 Разбий го! 382 00:42:18,242 --> 00:42:19,142 Ела! Донеси го! 383 00:42:19,262 --> 00:42:20,968 Хайде! 384 00:42:21,061 --> 00:42:21,628 Спри! 385 00:42:25,839 --> 00:42:26,767 Нещо идва. 386 00:42:26,906 --> 00:42:28,138 Мисля, че идва срещу нас. 387 00:42:30,196 --> 00:42:30,951 Остави го ! 388 00:42:33,195 --> 00:42:35,239 Момчета... къде сме ? 389 00:42:35,379 --> 00:42:36,517 Отново са "Загубени". 390 00:42:36,656 --> 00:42:37,362 Следващата сряда 8/7c 391 00:42:37,409 --> 00:42:39,692 само при Gateto:)