1 00:01:03,320 --> 00:01:05,000 сажалявам за приятеля ви 2 00:01:07,880 --> 00:01:10,680 отиваме в училището и намираме това момиче 3 00:01:16,760 --> 00:01:17,480 Пейтън 4 00:01:18,480 --> 00:01:19,120 Пейтън 5 00:01:47,000 --> 00:01:50,080 това ухапване...тя не иска да спре да кърви 6 00:01:51,560 --> 00:01:52,920 защо не са ни видели 7 00:01:53,400 --> 00:01:54,120 какво 8 00:01:54,880 --> 00:01:55,720 хеликоптера.... 9 00:01:56,440 --> 00:02:00,040 бяхме на улицата срещу болницата,как да не са могли да ни 10 00:02:00,520 --> 00:02:01,360 да ни видят 11 00:02:02,280 --> 00:02:03,080 какво искаш да кажеш 12 00:02:05,040 --> 00:02:06,520 в склада сме нокола 13 00:02:07,280 --> 00:02:08,680 в заменимия склада 14 00:02:11,600 --> 00:02:12,880 и идват да ни заменят 15 00:02:27,960 --> 00:02:28,600 стоп 16 00:02:29,880 --> 00:02:31,360 не съм от тях 17 00:02:32,320 --> 00:02:35,600 спомняте ли си за мен. погледнете не съм ухапан 18 00:02:38,120 --> 00:02:39,320 качи се на борда 19 00:02:41,240 --> 00:02:42,720 Lloyd Jefferson Wayne. 20 00:02:43,720 --> 00:02:44,760 може да ме наричате L.J. 21 00:02:44,880 --> 00:02:47,160 ситуацията ,не може да се направи церемонията 22 00:02:53,360 --> 00:02:56,440 Анжела Ашфорд намерена 23 00:03:16,400 --> 00:03:20,040 полицейски участък на Ракуун, K-9 24 00:03:33,640 --> 00:03:35,560 трябва да се разделим за да претърсим това място 25 00:03:35,960 --> 00:03:36,760 -без въпроси 26 00:03:37,520 --> 00:03:39,880 -без въпроси!няма да отида вътре съвсем сама 27 00:03:40,720 --> 00:03:41,800 мога да доида с теб 28 00:03:42,560 --> 00:03:44,320 вие,отидете на първия етаж 29 00:03:44,680 --> 00:03:45,360 ти 30 00:03:45,680 --> 00:03:46,720 вие втория 31 00:03:47,320 --> 00:03:48,480 аз се заемам с мазето 32 00:03:49,520 --> 00:03:52,120 -никога не сам стрелял-няма нужда 33 00:03:52,880 --> 00:03:54,320 опитайте се да си наведете главата 34 00:04:54,600 --> 00:04:56,000 видях силует на дете 35 00:05:02,480 --> 00:05:03,720 - Непреведени субтитри - 36 00:05:05,120 --> 00:05:07,040 какво -тук сте зарад момичето 37 00:05:07,360 --> 00:05:08,880 ооо да, да момичето..... 38 00:05:09,720 --> 00:05:12,400 др. Ашфорд не ми е казал че има някой друг 39 00:05:13,480 --> 00:05:14,680 предполагам че е асоцииран 40 00:05:21,160 --> 00:05:22,160 по-дяволите 41 00:05:49,240 --> 00:05:50,320 Анджела 42 00:05:53,120 --> 00:05:54,640 става.. 43 00:05:56,040 --> 00:05:57,880 няма нищо страшно 44 00:06:01,080 --> 00:06:02,360 ще те отведем вкъщи 45 00:06:06,080 --> 00:06:07,360 господи- 46 00:06:13,160 --> 00:06:15,040 на помощ 47 00:06:30,880 --> 00:06:31,760 Тери 48 00:06:51,400 --> 00:06:52,800 не можете да му помогнете 49 00:06:54,800 --> 00:06:55,720 сега 50 00:06:58,040 --> 00:07:02,040 -Видях какво правят -Ти ли си Анджела? 51 00:07:02,080 --> 00:07:06,080 Да. ще трябва да побързаме преди да са се върнали. 52 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 Вземи това. 53 00:07:15,080 --> 00:07:19,080 Анджела Ашфорд...това е много сериозно име за едно момиченце. 54 00:07:20,080 --> 00:07:23,000 Не съм момиченце но 55 00:07:23,000 --> 00:07:26,080 приятелите ми ме наричат Анджи 56 00:07:26,080 --> 00:07:30,080 Анджи, това ми харесва 57 00:07:35,000 --> 00:07:36,160 тези неща са вътре. 58 00:07:36,160 --> 00:07:39,960 Добре те са бавни, можем да им избягаме като се движим 59 00:07:39,960 --> 00:07:42,680 Не, Без тях.. 60 00:07:44,120 --> 00:07:45,440 тях 61 00:07:49,000 --> 00:07:49,800 отстъпи 62 00:08:17,080 --> 00:08:18,280 Легни 63 00:08:19,920 --> 00:08:23,040 Помислих че имате нужда от помощ. За Ъмбрела ли работите? 64 00:08:23,040 --> 00:08:26,960 Работех, преди да ни оставят да умрем на това място. 65 00:08:26,960 --> 00:08:30,960 Сега се считам за независим. 66 00:08:32,040 --> 00:08:35,480 Сержант Никола Соколов, на вашите услуги. 67 00:08:37,120 --> 00:08:39,120 -Хайде! -Изчакай... Анджи... 68 00:08:39,120 --> 00:08:42,040 Спасете момичето!Аз ще се заема с тази кучка. 69 00:08:51,120 --> 00:08:52,280 По дяволите! 70 00:09:00,080 --> 00:09:02,400 Сега оставаш до мен 71 00:09:04,840 --> 00:09:05,960 Блокирана е. 72 00:09:07,720 --> 00:09:09,120 какво ще правим 73 00:09:22,160 --> 00:09:26,400 Изчакай тук. ок 74 00:10:53,200 --> 00:10:54,520 Благодаря. 75 00:10:55,440 --> 00:10:56,920 познавате ли се 76 00:11:00,120 --> 00:11:01,360 Инфектирана е 77 00:11:03,080 --> 00:11:05,040 Инфектирана е в напреднал стадий. 78 00:11:05,840 --> 00:11:07,160 Как можеш да знаеш това 79 00:11:07,160 --> 00:11:08,600 Защото тя също 80 00:11:09,320 --> 00:11:10,240 Инфектирана ли си 81 00:11:10,280 --> 00:11:12,240 как можеш да знаеш това 82 00:11:19,080 --> 00:11:20,720 -Нека да видя. -Не. 83 00:11:25,120 --> 00:11:26,960 Знаеш че не мога да ти причиня болка. 84 00:11:28,200 --> 00:11:29,560 Остави ме да погледна 85 00:11:51,080 --> 00:11:54,240 Това е антивирус за Вирус-Т 86 00:11:54,280 --> 00:11:55,920 Има лекарство 87 00:11:56,120 --> 00:11:57,640 От къде знаеш 88 00:11:58,080 --> 00:11:59,200 От баща ми 89 00:11:59,560 --> 00:12:01,000 Баща ми го направи за мен 90 00:12:01,960 --> 00:12:05,160 Ти си болна и един ден целия свят ще бъде. 91 00:12:05,160 --> 00:12:07,080 той искаше точно това 92 00:12:08,080 --> 00:12:11,760 когато бях малка 93 00:12:12,200 --> 00:12:14,720 Те казаха че няма да има по-добро от това 94 00:12:18,200 --> 00:12:20,640 Той намери начин да го направи по-силно 95 00:12:20,960 --> 00:12:22,240 Вирус-Т 96 00:12:24,200 --> 00:12:26,960 Тогава те взеха откритието. 97 00:12:26,960 --> 00:12:27,960 Излезте от къщата ми! 98 00:12:36,160 --> 00:12:40,080 Той не е лош човек. Не искаше това. 99 00:12:42,000 --> 00:12:42,880 Ок. 100 00:12:52,920 --> 00:12:57,240 не стреляйте, той е страхотен, направи съюз с доктора както аз. 101 00:13:01,040 --> 00:13:04,120 -Колко от вашите хора са тук -Какво искате да кажете 102 00:13:09,160 --> 00:13:10,160 Николай... 103 00:13:14,720 --> 00:13:15,880 Кога бяхте ухапан 104 00:13:16,880 --> 00:13:17,520 Преди 3 часа 105 00:13:17,680 --> 00:13:18,120 Какво 106 00:13:23,000 --> 00:13:23,880 Този ден имате шанс! 107 00:13:27,760 --> 00:13:30,800 Можехте да ми кажете че сте ухапан 108 00:13:35,240 --> 00:13:36,520 Оставете ме да говоря с дъщеря ми. 109 00:13:36,640 --> 00:13:38,080 Преди това ни кажете как да излезем 110 00:13:40,600 --> 00:13:42,480 Хеликоптера вече е изпратен. 111 00:13:43,120 --> 00:13:45,520 Каца след 47 минути 112 00:13:46,080 --> 00:13:48,280 това ще бъде последния транспорт от Град Ракуун 113 00:13:48,480 --> 00:13:49,760 Преди да го изтръгнем от корените. 114 00:13:49,960 --> 00:13:53,120 Представям си че този хеликопер не беше предвиден специално за нас 115 00:13:53,280 --> 00:13:56,400 а не има друга функция. Но трябваше да бъде запазена 116 00:13:56,720 --> 00:14:00,320 -Къде е мястото на евакуацията -Мога ли да говоря с дъщеря си сега 117 00:14:04,080 --> 00:14:04,920 Татко 118 00:14:05,720 --> 00:14:07,120 Здравей слънце 119 00:14:07,520 --> 00:14:08,880 Добре ли си 120 00:14:09,160 --> 00:14:11,320 -кога ще те видя -Скоро. 121 00:14:11,520 --> 00:14:14,360 Тези хора скоро ще те доведът при мен. 122 00:14:14,600 --> 00:14:16,160 Изведете дъщеря ми. 123 00:14:17,480 --> 00:14:18,480 къде да отидем 124 00:14:19,160 --> 00:14:20,880 Хеликоптера ще кацне на градския хотел. 125 00:14:21,080 --> 00:14:23,160 Нареждам ви да го направите бързо. 126 00:14:31,040 --> 00:14:32,440 компютрите... 127 00:14:33,560 --> 00:14:34,960 са малко надеждни... 128 00:14:43,440 --> 00:14:44,680 както хората 129 00:14:51,120 --> 00:14:53,360 наистина ли сте си мислили че нищо не знам 130 00:15:05,040 --> 00:15:07,160 Какво е това което ще ни инжектирате 131 00:15:07,640 --> 00:15:08,800 Антивирус 132 00:15:11,880 --> 00:15:14,240 Вирус-Т съживява мъртвите клетки. 133 00:15:14,240 --> 00:15:15,240 За да го опростим ... 134 00:15:15,720 --> 00:15:18,200 Ние ги съживяваме... 135 00:15:17,440 --> 00:15:21,520 За живите може да предизвика неконтрилируеми мотации 136 00:15:21,760 --> 00:15:23,480 или това може да им помогне да живеят. 137 00:15:23,320 --> 00:15:25,160 Ако вируса излезе от контрол 138 00:15:25,280 --> 00:15:26,240 със това 139 00:15:26,240 --> 00:15:28,440 Инфектирана ли е Анджи -Да. 140 00:15:29,040 --> 00:15:31,200 Клетъчното увеличение е достатъчно за да се регенирира... 141 00:15:31,200 --> 00:15:34,040 Но не достатъчно за мутация. 142 00:15:34,040 --> 00:15:36,400 те също ли са инфектирани с Вирус-Т 143 00:15:37,080 --> 00:15:37,840 Да. 144 00:15:39,080 --> 00:15:41,760 Но не се тревожете, аз не съм заразена 145 00:15:44,640 --> 00:15:45,400 Дръжте 146 00:15:46,840 --> 00:15:47,880 напишете историята. 147 00:15:47,880 --> 00:15:49,640 Може би това ще ти трябва 148 00:15:52,920 --> 00:15:54,080 Името ми е Алис 149 00:15:55,040 --> 00:15:57,000 Работя в корпорация Ъмбрела 150 00:15:57,880 --> 00:16:00,040 най-голямата и най-могъщата 151 00:16:00,040 --> 00:16:01,840 търговска компания в света 152 00:16:02,920 --> 00:16:04,040 Бях отговорна за сигурността 153 00:16:04,480 --> 00:16:07,000 на един таен комплекс за високи технологии наречен 154 00:16:07,160 --> 00:16:07,840 Кошера 155 00:16:08,280 --> 00:16:10,840 огромна лаборатория под земята 156 00:16:11,160 --> 00:16:13,480 За експериментални биологични оръжия 157 00:18:48,440 --> 00:18:49,520 Изпусна един 158 00:19:22,040 --> 00:19:23,080 Трябва да побързаме 159 00:19:23,760 --> 00:19:24,800 добре, имаме време 160 00:19:24,880 --> 00:19:25,320 не! 161 00:19:25,400 --> 00:19:26,440 не трябва да се влачим 162 00:19:29,160 --> 00:19:31,160 Господи!по дяволите!Все още е след нас 163 00:19:31,160 --> 00:19:32,160 Кацай 164 00:19:33,720 --> 00:19:34,880 казах ти да кацнеш! 165 00:19:35,200 --> 00:19:36,120 Защо се притесняваш 166 00:19:38,800 --> 00:19:40,280 Чакаме те. 167 00:19:44,920 --> 00:19:46,440 Периметърът е осигурен. 168 00:19:56,440 --> 00:19:57,200 Анджи 169 00:19:57,240 --> 00:19:58,320 Татко! 170 00:20:00,360 --> 00:20:03,120 -Знаех че няма да ме оставиш -Не, не, никога 171 00:20:04,760 --> 00:20:07,080 заеми се с главното оръжие 172 00:20:19,600 --> 00:20:22,200 Направихте такова обещание 173 00:20:22,200 --> 00:20:24,000 Сега да те видим в действие 174 00:20:25,320 --> 00:20:27,520 беше впечатлена 175 00:20:27,800 --> 00:20:29,640 вие сте като брат и сестра... 176 00:20:29,920 --> 00:20:31,640 Същата скорост, същата сила... 177 00:20:31,960 --> 00:20:34,800 ловкост...Същите инстинкти на убиец... 178 00:20:34,840 --> 00:20:37,120 Паралелни сили на търсене. 179 00:20:37,280 --> 00:20:40,840 и сега ще разберем кой е по-добрият. 180 00:20:43,600 --> 00:20:44,320 Бий се. 181 00:20:46,520 --> 00:20:47,200 Не. 182 00:20:48,520 --> 00:20:49,800 Бий се, или умирате 183 00:20:52,640 --> 00:20:54,160 какво те кара да мислиш че това е важно за мен 184 00:21:00,000 --> 00:21:00,600 Татко 185 00:21:00,840 --> 00:21:01,840 Татко, не! 186 00:21:03,240 --> 00:21:03,960 Не! 187 00:21:05,640 --> 00:21:08,080 Беше от голяма важност за предприятието. 188 00:21:08,400 --> 00:21:10,120 Не вярвам в значимостта на тези хора 189 00:23:54,280 --> 00:23:54,880 Умри! 190 00:24:01,600 --> 00:24:02,600 То е мутирало 191 00:24:03,240 --> 00:24:05,040 Искам го в програма Немесис 192 00:24:07,840 --> 00:24:09,320 Мат! 193 00:24:14,040 --> 00:24:15,680 СТРУКТУРА 194 00:24:15,720 --> 00:24:18,400 Вирус-Т се появява в него, дори в генетичните мутации. 195 00:24:22,680 --> 00:24:25,480 Можем да видим подобни снимки при регенерацията. 196 00:24:28,560 --> 00:24:29,480 Съжалявам... 197 00:24:37,600 --> 00:24:38,480 Довърши го! 198 00:24:40,440 --> 00:24:41,720 Казах ти, Довърши го! 199 00:24:43,320 --> 00:24:44,040 Не 200 00:24:46,760 --> 00:24:47,640 Не 201 00:24:49,560 --> 00:24:51,880 Не разбираш ли какво е важно за мен 202 00:24:52,680 --> 00:24:53,960 това създаване е ... 203 00:24:53,960 --> 00:24:54,840 Но ти ... 204 00:24:55,320 --> 00:24:58,480 Но само ти си увладял Вирус-Т до клетъчно ниво... 205 00:24:59,160 --> 00:25:00,920 но ти си се адаптирал, променил си го... 206 00:25:00,960 --> 00:25:03,280 Станал си прекрасен! 207 00:25:03,560 --> 00:25:04,760 Превърнал съм се в чудовище 208 00:25:04,920 --> 00:25:05,720 Не... 209 00:25:06,080 --> 00:25:07,280 Не си мутирал 210 00:25:07,800 --> 00:25:08,880 Еволюцията... 211 00:25:09,720 --> 00:25:10,960 С моя помощ 212 00:25:11,640 --> 00:25:13,520 Представи си че това бихме могли да го довършим. 213 00:25:15,520 --> 00:25:16,680 А Той 214 00:25:19,680 --> 00:25:22,400 Еволюцията е... 215 00:25:24,960 --> 00:25:28,360 Сложи край на страданието си, и ела с мен. 216 00:25:31,160 --> 00:25:31,720 Не. 217 00:25:34,680 --> 00:25:36,960 Ти си такова разочарование за мен 218 00:25:37,960 --> 00:25:41,480 Цялата тази нощ...но без желание да я използвам... 219 00:25:43,600 --> 00:25:45,080 каква загуба. 220 00:25:55,200 --> 00:25:56,760 пригответе се за кацане 221 00:25:59,680 --> 00:26:01,480 убийството на град Ракуун 222 00:26:01,480 --> 00:26:02,480 ще започне по моя заповед 223 00:26:12,360 --> 00:26:13,320 убийте я 224 00:26:22,320 --> 00:26:23,200 какво правиш 225 00:26:40,080 --> 00:26:41,120 хайде кацаме 226 00:26:49,920 --> 00:26:52,000 майор Кейн, период на претоварване 227 00:26:52,320 --> 00:26:53,800 започнете да стреляте 228 00:26:54,320 --> 00:26:56,320 детонацията е планувана да бъде след 5 мин 229 00:27:05,200 --> 00:27:06,160 Анджи, наведи се 230 00:27:13,760 --> 00:27:15,480 защо още не кацаме 231 00:27:16,240 --> 00:27:18,480 защото обикновено карам кадилак 232 00:27:39,280 --> 00:27:40,960 върнете се или ще стреляме 233 00:28:10,280 --> 00:28:11,080 пусни го! 234 00:28:27,720 --> 00:28:29,720 пуснете оръжията и се върнете 235 00:29:08,400 --> 00:29:10,120 вдигай веднага 236 00:29:15,120 --> 00:29:16,360 трябва да се вдигнеш 237 00:29:26,680 --> 00:29:27,800 хайде да тръгваме 238 00:29:28,600 --> 00:29:29,440 трябва да отидем,тръгвайте 239 00:29:45,120 --> 00:29:46,040 стани! 240 00:29:48,160 --> 00:29:49,520 ако изчакаш,ще спра това... 241 00:29:50,360 --> 00:29:51,080 това не е...... 242 00:30:04,240 --> 00:30:06,480 и да ме убиеш нищо няма да промениш в проблема 243 00:30:06,880 --> 00:30:07,640 не! 244 00:30:08,560 --> 00:30:10,000 но това е началото 245 00:31:21,720 --> 00:31:23,400 добре ли си 246 00:31:58,280 --> 00:31:59,880 задръж го 247 00:32:17,120 --> 00:32:18,400 губим височина 248 00:32:50,320 --> 00:32:53,200 планина Арклай, край град Ракуун 249 00:32:53,880 --> 00:32:55,880 2 часа по късно 250 00:32:56,760 --> 00:32:59,360 Бюканан в базата.....потвърждение 251 00:32:59,600 --> 00:33:01,320 намерихме мястото на падане на самолета 252 00:33:14,800 --> 00:33:16,160 хайде търсете медицински екип 253 00:33:18,200 --> 00:33:19,160 къде са другите 254 00:33:20,120 --> 00:33:21,600 не намерихме други тела, сър 255 00:33:34,880 --> 00:33:38,600 имаме доклади без потвърждение от бедствието в Ракуун 256 00:33:38,680 --> 00:33:40,480 ето ги ужасяващите снимки 257 00:33:40,480 --> 00:33:43,840 мистериозна чума или вирус приличащ по произход на.. 258 00:33:44,000 --> 00:33:47,440 замесвайки корпорация Ъмбрела в смъртта на невинни граждани 259 00:33:47,480 --> 00:33:50,600 тази касета е привидно работа на старо представяне 260 00:33:50,680 --> 00:33:51,760 Тери Моргън 261 00:33:51,920 --> 00:33:54,680 Нова информация е задържана от предишния репортаж... 262 00:33:54,680 --> 00:33:56,400 Това не е нищо друго освен повреден факс. 263 00:33:56,720 --> 00:33:58,200 това записване е напълно дискредитирано... 264 00:33:58,200 --> 00:34:00,040 Това не е нищо освен лошо изработена ... 265 00:34:00,200 --> 00:34:04,240 за истинската трагедия която застигна град Ракуун скоро 266 00:34:04,320 --> 00:34:07,680 Един от реакторите на ядрената централа е имал проблем няколко часа 267 00:34:07,840 --> 00:34:11,800 Това е най-лошото ядрено бедствие от руския инцидент в Чернобил от 1986 268 00:34:12,680 --> 00:34:16,440 управителя на щата лично благодари на корпорация Ъмбрела 269 00:34:16,560 --> 00:34:17,760 За тяхната бърза намеса. 270 00:34:17,960 --> 00:34:21,000 Авторите на касетата Джил, Валентин и Карлос Оливиера 271 00:34:21,160 --> 00:34:23,680 са търсени в този момент от полицията за да бъдат разпитани 272 00:34:26,880 --> 00:34:29,600 3 седмици след инцидента в Ракуун 273 00:34:30,280 --> 00:34:33,160 Центъра за медицински изследвания корпорация Ъмбрела 274 00:34:49,600 --> 00:34:51,520 Алис... Събуди се 275 00:34:56,080 --> 00:34:57,240 Чуваш ли ме 276 00:34:59,800 --> 00:35:01,800 Разбирате ли какво казвам 277 00:35:05,120 --> 00:35:05,960 да. 278 00:35:09,600 --> 00:35:11,560 Започнете процеса на прочистване. 279 00:35:40,640 --> 00:35:42,160 Възстановяването и е впечатляващо. 280 00:35:42,360 --> 00:35:43,480 и нейните способности.. 281 00:35:43,680 --> 00:35:46,800 Със своите физически и умствени сили 282 00:36:01,040 --> 00:36:02,080 Как си 283 00:36:04,440 --> 00:36:05,560 ти си здрава и спасена 284 00:36:05,840 --> 00:36:06,520 хайде 285 00:36:10,000 --> 00:36:11,080 Точно така. 286 00:36:12,320 --> 00:36:13,200 ето така 287 00:36:25,640 --> 00:36:27,000 Знаеш ли какво е това 288 00:36:29,120 --> 00:36:30,200 Това е химикал 289 00:36:31,520 --> 00:36:32,360 Виждаш ли 290 00:36:34,120 --> 00:36:34,880 пробвай. 291 00:36:38,200 --> 00:36:39,120 Точно така... 292 00:36:40,600 --> 00:36:41,480 Химикал... 293 00:36:47,720 --> 00:36:48,880 Погледни ме 294 00:36:52,240 --> 00:36:53,600 спомняш ли си нещо 295 00:36:58,120 --> 00:36:59,280 Помниш ли името си 296 00:37:01,320 --> 00:37:02,320 името ми 297 00:37:02,720 --> 00:37:03,920 Моето име... 298 00:37:08,240 --> 00:37:10,680 искам денонощно наблюдение. 299 00:37:11,760 --> 00:37:13,840 искам пълен анализ на кръвта 300 00:37:14,200 --> 00:37:16,640 електролиза и химичен анализ до края на деня. 301 00:37:18,520 --> 00:37:19,360 моето име... 302 00:37:21,480 --> 00:37:22,000 моето име... 303 00:37:22,160 --> 00:37:22,560 Сър... 304 00:37:22,720 --> 00:37:24,960 Предишните тестове на рефлексите са също важни. 305 00:37:25,120 --> 00:37:25,920 моето име... 306 00:37:26,680 --> 00:37:29,000 Искам пълен анализ на елекртическите импулси 307 00:37:31,320 --> 00:37:32,200 сър! 308 00:37:35,400 --> 00:37:36,400 какво е това 309 00:37:40,560 --> 00:37:41,480 моето име... 310 00:37:43,800 --> 00:37:44,800 е Алис. 311 00:37:48,920 --> 00:37:50,600 и си спомням всичко. 312 00:38:22,200 --> 00:38:24,320 Тук централата. Моля за подкрепление 313 00:38:24,480 --> 00:38:25,720 Пълен арсенал 314 00:39:06,240 --> 00:39:06,920 Благодаря господа 315 00:39:07,360 --> 00:39:08,640 Ние се заемаме със всичко оттук нататък.- 316 00:39:08,840 --> 00:39:09,920 Кой е наредил 317 00:39:09,920 --> 00:39:10,920 Строго секретно. 318 00:39:09,920 --> 00:39:12,400 разрешение от ниво 6 319 00:39:15,560 --> 00:39:16,600 Съжалявам Сър 320 00:40:14,200 --> 00:40:15,320 Остави ги да вървят 321 00:40:19,160 --> 00:40:20,280 Ще се радвам да ви видя отново 322 00:40:23,600 --> 00:40:24,720 Добре ли сте 323 00:40:25,680 --> 00:40:27,640 Програма Алис активирана 324 00:40:33,600 --> 00:40:34,760 Какво ти направиха?