{773}{846}{Y:i}Лумос Максима. {893}{946}{Y:i}Лумос Максима. {1420}{1477}{Y:i}Лумос Максима. {1533}{1576}{Y:i}Лумос Максима. {1620}{1670}{Y:i}Лумос Максима! {1720}{1870}ХАРИ ПОТЪР|И ЗАТВОРНИКЪТ ОТ АЗКАБАН {2367}{2451}{Y:i}Хари, бързо!|Отвори вратата. {2688}{2768}Вуйчо Върнън,|трябва ми подписа ти. {2773}{2849}Какво е?|- Нищо особено, за училище. {2864}{2970}По-късно, ако се държиш прилично.|- Ако и тя се държи. {3004}{3077}Още си тук, а?|- Да. {3082}{3154}Не казвай "да"|с такъв неблагодарен тон. {3155}{3231}Бъди благодарен на брат ми,|че те търпи. {3232}{3307}Ако бях аз, отдавна да е|в сиропиталище. {3310}{3409}Къде ми е Дъденцето?|Моето малко племенниче. {3442}{3514}Дай прибори отгоре.|- Добре. {3641}{3718}Оближи ги, сладък мой.|Вкусничко е. {3731}{3840}Една глътчица, Марж?|- Добре, но съвсем малко. {3894}{3948}Още мъничко. {3952}{4024}Не e лесно с дванадесет кучета. {4027}{4114}Още мъничко.|А, стига толкова. {4191}{4297}Искаш ли малко бренди?|Малко брендинце за моето момче. {4357}{4411}Какво душиш? {4415}{4485}Къде каза, че го пращаш?|- В "Свети Брут". {4486}{4556}Първокласно учебно заведение|за безнадеждни случаи. {4557}{4634}Играе ли пръчката|в "Свети Брут", момче? {4702}{4788}О, да.|От сутрин до вечер ям пердах. {4800}{4896}Похвално! Не ми минават|тия мекушави лиготии, {4904}{4992}че не трябвало да се бият хора,|които го заслужават. {4994}{5081}Всичко си е до кръвта, Върнън.|Лошата кръв си проличава. {5112}{5176}Какво каза,|че е работил баща му? {5185}{5252}Не работеше, беше безработен. {5255}{5316}Пияница, предполагам.|- Не е вярно! {5318}{5403}Какво каза?|- Баща ми не беше пияница! {5464}{5558}Спокойно, Петуния.|Трябва да съм я стиснала по-силно. {5567}{5664}Време е да си лягаш.|- Млъкни, Върнън. Ти! Почисти! {5756}{5829}Родителите му са били такива. {5831}{5902}При кучетата се наблюдава|непрекъснато. {5904}{5997}Щом нещо не е наред с кучката,|малките й също не са читави. {5998}{6052}Млъкни! {6149}{6255}Добре.|Виж какво ще ти кажа... {6759}{6826}Върнън! {6898}{6969}Върнън, направи нещо. {7967}{8031}Спри! {8073}{8152}Държа те Марж, хванах те! {8246}{8293}Разкарай се! {8296}{8377}Да не си посмял.|- Извинявай. {9482}{9558}Върни я.|Върни се и оправи тази каша! {9561}{9591}Не! {9592}{9676}Получи си каквото заслужаваше!|Не се приближавай! {9677}{9753}Няма да направиш магия|извън училището. {9754}{9829}Така ли? Пробвай.|- Няма къде да отидеш. {9831}{9904}Не ме интересува,|само да не съм тук. {12183}{12239}Заповядайте в вечерния автобус. {12242}{12326}Извънреден транспорт|за замръкнали вещици и магьосници. {12327}{12426}Казвам се Стан Шънпайк|и съм кондуктора. {12534}{12604}К'во правиш там долу?|- Паднах. {12605}{12665}Че що така?|- Без да искам. {12671}{12765}Хайде, де.|Аз да не паса трева. {12933}{12984}К'во гледаш? {12986}{13045}Нищо.|- Тогава влизай. {13055}{13129}Не, аз ще ги взема, ти влизай. {13527}{13583}Хайде, движение. {13940}{14010}Да хващаме пътя, Ърн.|- Да, Ърни! {14019}{14095}Настъпи педала. {14341}{14424}Как каза ти е името?|- Не съм го казвал. {14430}{14533}За къде си?|- "Продънения котел", в Лондон. {14534}{14617}Чу ли го, Ърн?|"Продънения котел", в Лондон. {14622}{14736}В тая кръчма, хапвай и се омитай,|преди ти да си станал вечеря. {14829}{14939}{Y:i}Как така мъгълите не ни виждат?|- Виждат само каквото си искат. {14940}{15015}{Y:i}Даже да ги убодеш с вилица. {15052}{15119}Стара дама на 12 часа. {15313}{15430}Десет... Девет... Осем...|Седем... Шест... {15431}{15480}Пет... Четири... Три... {15486}{15568}Две и половина...|Две. Едно и половина... {15570}{15619}Да! {15706}{15776}Кой е това?|Този човек. {15846}{15909}Не знаеш ли? {15934}{15996}Това е Сириус Блек. {16006}{16098}Не ми казвай, че не си чувал|за Сириус Блек? {16109}{16164}Той е убиец. {16173}{16255}Заключен беше|в крепостта "Азкабан". {16257}{16334}Как е избягал?|- Всички това питаме. {16339}{16405}Той е първият, който е успял. {16407}{16481}Блек беше голям поддръжник на... {16483}{16577}Ти-знаеш-кой.|Чувал ли си за него? {16581}{16653}Да.|Чувал съм. {16719}{16789}Ърни, опасност на 12 часа. {16792}{16918}Големи са, и се приближават.|Ърни, право срещу нас! {17084}{17150}Дръжте главите. {17255}{17350}Ей, момчета, отива ли ми така? {17520}{17587}А така, почти стигнахме. {17685}{17783}Продъненият котел.|- Следваща спирка, Нокдърн авеню. {17793}{17880}А, господин Потър. Най-после. {17956}{18026}{Y:i}Да хващаме пътя, Ърн.|- Да, Ърни! {18562}{18617}Стая 11. {18670}{18713}Хедуик! {18718}{18786}Имате изумителна птица,|господин Потър. {18787}{18880}Пристигна пет минути преди вас. {18912}{19004}Като министър на магията,|мой дълг е да ви известя, {19007}{19110}че сестрата на вуйчо ви тази сутрин|е била подложена на... {19113}{19165}издувателна магия. {19197}{19306}Благодарение на Аварийната служба|за разваляне на магии, тя бе... {19308}{19416}върната в нормалното й състояние|и паметта й бе пренастроена. {19431}{19525}Няма да разследваме случая. {19528}{19623}Така че всичко завърши добре. {19660}{19724}Чай?|- Не, благодаря. {19758}{19816}Министре.|- Да? {19824}{19894}Не разбирам.|Нали наруших закона? {19898}{19991}Наредбата за ограничаване|на магиите от невръстни. {19992}{20084}Не изпращаме никого в Азкабан|задето е издул леля си. {20198}{20261}Но все пак, да избягаш... {20262}{20367}Предвид сегашната ситуация,|беше изключително безотговорно. {20369}{20466}"Сегашната ситуация"?|- Имаме убиец на свобода. {20469}{20574}Имате предвид Сириус Блек.|Но какво общо има това с мен? {20596}{20637}Нищо, разбира се. {20644}{20722}Ти си на сигурно място,|това е важното. {20728}{20800}Утре се връщаш в Хогуортс. {20809}{20918}Това са новите ти учебници.|Позволих си да ти ги донеса. {20929}{20994}Том ще ти покаже стаята ти. {21095}{21125}Хедуик. {21126}{21228}А между другото, докато си тук,|ще е хубаво да не се... {21246}{21301}мотаеш навън. {23303}{23369}Камериерката. {23431}{23500}Ще намина по-късно. {23675}{23769}Предупреждавам те, Хърмаяни,|дръж настрана зверчето си. {23771}{23852}Или ще го превърна в чайник.|- Това е котка, ти какво очакваш? {23853}{23933}Това си е в природата й.|- Това са ти го продали за котка? {23934}{23992}Повече ми прилича|на прасе с козина. {23993}{24063}Напада го заради миризмата|на четка за обувки. {24064}{24133}Всичко е наред, Крукшанкс.|Не му обръщай внимание. {24134}{24171}Хари! {24184}{24222}Хари. {24253}{24318}Египет, как беше?|- Прекрасно. {24324}{24410}Гледахме мумии, гробници,|и на Скабърс му хареса. {24411}{24495}Дори те са почитали котките.|- Не бяха ли бръмбарите? {24496}{24582}Със снимката ли пак се надуваш?|- Не съм я показвал на никого. {24583}{24636}Да бе, на никого!|Без да броим Том. {24637}{24687}И чистачката...|- И готвачката... {24688}{24756}Водопроводчика.|- И магьосника от Белгия. {24758}{24825}Госпожо Уизли.|- Радвам се, че те виждам. {24829}{24888}Имаш ли си всичко нужно?|Учебници? {24889}{24918}Да, горе са. {24919}{24978}А дрехи?|- Всичко е горе. {24982}{25049}Хари Потър.|- Господин Уизли. {25050}{25120}Може ли да поговорим?|- Да, разбира се. {25134}{25195}Хърмаяни.|- Добро утро, господин Уизли. {25196}{25296}Очакваш ли новата учебна година?|- Да, ще бъде страхотно. {25362}{25498}Хари, министерството няма|да е очаровано, ако ти кажа това. {25525}{25608}Но мисля, че трябва|да знаеш истината. {25614}{25675}Ти си в опасност. {25698}{25751}В голяма опасност. {25756}{25832}Има ли връзка със Сириус Блек? {25842}{25900}Какво знаеш за Сириус Блек, Хари? {25909}{25996}Само че е избягал от Азкабан.|- А знаеш ли защо? {26010}{26095}Преди 13 години, когато спря...|- Волдемор? {26099}{26160}Не изговаряй името му.|- Извинете. {26162}{26235}Та когато си спрял...|Ти-знаеш-кой. {26244}{26365}Тогава Блек изгубил всичко.|Обаче все още му е верен. {26410}{26509}За него, ти си|единствената пречка, {26531}{26612}Ти-знаеш-кой,|да се върне на власт. {26616}{26724}И това е причината|да избяга от Азкабан. {26736}{26797}За да те намери. {26814}{26872}И да ме убие. {26880}{27006}Закълни се, каквото и да се случи,|че няма да ходиш да търсиш Блек. {27018}{27118}Г-н Уизли, защо ще търся някого,|който иска да ме убие? {27210}{27284}Рон! Рон! {27325}{27387}Не го губи! {27410}{27492}Не исках да я издухам,|просто изгубих контрол. {27499}{27541}Прекрасно! {27543}{27630}Уизли, изобщо не е смешно.|Има късмет, че не го изхвърлиха! {27631}{27717}Имам късмет, че не ме арестуваха.|- Все пак е страхотно. {27722}{27796}Хайде, навсякъде другаде е пълно. {27853}{27930}На кой ли е това?|- Професор Р. Дж. Лупин. {27931}{28007}Откъде знаеш?|Как така тя знае всичко? {28014}{28084}Пише го на куфара. {28098}{28181}Дали наистина спи?|- Така изглежда, защо? {28218}{28288}Трябва да ви кажа нещо. {28595}{28698}Да го разясним. Сириус Блек|е избягал, за да преследва теб? {28699}{28762}Да.|- Ама ще го заловят, нали? {28766}{28835}Нали всички го търсят.|- Разбира се. {28842}{28922}Само дето преди него|никой не е бягал от Азкабан. {28923}{29004}А той е убиец лунатик.|- Успокои ме, Рон. {29055}{29113}Защо спираме? {29117}{29172}Не може да сме пристигнали. {29267}{29319}Какво става? {29321}{29399}Не знам.|Може би нещо се е счупило. {29429}{29499}Рон, това беше моят крак! {29503}{29567}Там долу нещо се движи. {29876}{29951}Струва ми се,|че се приближава. {30554}{30619}Проклятие!|Какво стана? {32350}{32391}{Y:i}Хари! {32411}{32470}{Y:i}Хари, добре ли си? {32609}{32663}Благодаря. {32672}{32738}Изяж го. Ще ти помогне. {32746}{32815}Спокойно, това е шоколад. {32946}{32994}Какво беше това нещо? {33014}{33080}Диментор.|Един от пазачите в Азкабан. {33090}{33154}Претърсваше влака за Сириус Блек. {33163}{33250}Извинете ме,|трябва да говоря с машиниста. {33359}{33414}Яж, ще ти олекне. {33564}{33615}Какво ми се случи? {33619}{33710}Помислихме,|че припадна или нещо такова. {33762}{33862}Ама никой от вас ли...|не падна от мястото си? {33888}{33958}Не.|Но се почувствах странно. {33975}{34051}Като че никога нямаше пак|да изпитам радост. {34052}{34125}Някой пищеше.|Жена. {34153}{34213}Никой не е пищял, Хари. {35623}{35714}Добре дошли за новата|учебна година в "Хогуортс"! {35726}{35857}Бих казал няколко думи, преди да|потънем във вихъра на тържеството. {35880}{35970}Първо, да посрещнем с добре дошъл|професор Р. Дж. Лупин. {35971}{36092}Който зае мястото на преподавател|по защита срещу Черните изкуства. {36094}{36149}На добър час, професоре. {36257}{36332}Разбира се,|затова ти даде шоколада. {36336}{36421}Потър!|Истина ли е, че си припаднал? {36437}{36516}Имам предвид, наистина припаднал?|- Млъкни, Малфой. {36517}{36585}Как е разбрал?|- Не му обръщай внимание. {36586}{36653}Професор Кетълбърн|се пенсионира, {36663}{36771}за да може по-дълго да се радва|на недотам здравите си крайници. {36772}{36879}Със задоволство ви съобщавам,|че неговото място ще бъде заето {36880}{36993}не от друг, а от нашият любим|Рубиъс Хагрид. {37263}{37339}Накрая, имам още една новина. {37357}{37444}По искане на Министерството|на магията, Хогуортс {37452}{37544}ще бъде домакин|на дименторите на Азкабан. {37555}{37634}Докато Сириус Блек|не бъде заловен. {37659}{37752}Ще са разположени при всеки вход|към територията на училището. {37753}{37858}Надявам се, тяхното присъствие|да не пречи на уроците ни. {37881}{37968}Бъдете предпазливи.|Дименторите са зли същества. {37981}{38092}Не правят разлика между издирвания|и този, който им застане на пътя. {38093}{38167}Затова ви предупреждавам {38184}{38266}да не им давате повод|да ви навредят. {38284}{38364}Не е в природата на дименторите {38367}{38420}да са милостиви. {38462}{38602}Но знайте, щастие може да се намери|и в най-мрачните времена... {38657}{38748}само ако запалите светлината. {39036}{39096}Фортуна Майор. {39174}{39217}Не ме пуска. {39233}{39307}Фортуна Майор.|- Не, чакай, чакай. {39310}{39376}Гледай. {39601}{39661}Изумително.|Чуйте какъв глас! {39664}{39725}Фортуна Майор. {39736}{39810}Добре де. Влизайте.|- Благодаря. {39865}{39952}Продължава.|- Някой й е казал, че пее. {40134}{40212}Това е маймуна. {40222}{40303}Какво е това?|Какво прави маймуната? {40313}{40369}Не го прави отново. {40372}{40443}Пробвай слон. {40579}{40641}Да чуем, Рон. {40818}{40883}Не това! {41990}{42044}{Y:i}Добре дошли, деца мои. {42061}{42172}В тази стая ще се научите|на изкуството пророкуване. {42187}{42297}Тук ще се научите да гледате|с Вътрешното си око. {42358}{42444}Аз съм професор Трелони. {42447}{42549}Заедно ще надникнем в бъдещето. {42563}{42655}Днес ще упражняваме|как да гадаем по чаени листенца. {42663}{42746}Вземете чашата на човека,|който седи до вас. {42754}{42853}Вижте, истината чака скрита,|като пасаж в книга, {42855}{42920}в очакване да бъде прочетена. {42924}{43004}Но първо трябва|да освободите съзнанието си. {43008}{43069}И насочете взора си отвъд. {43073}{43134}Глупости!|- Ти пък откъде се взе? {43136}{43201}Аз?|През цялото време съм си тук. {43204}{43284}Ти, момче.|Мислиш ли, че баба ти е добре? {43292}{43365}Предполагам.|- Не е толкова сигурно. {43367}{43419}Дай ми чашата. {43469}{43517}Жалко. {43519}{43588}Освободите съзнанието си. {43658}{43711}Аурата ти се отдалечава. {43713}{43792}Отвъд ли си? Мисля, че си.|- Разбира се. {43793}{43870}Погледни в чашата.|Кажи ми какво виждаш. {43898}{44020}Хари има някакъв разкривен кръст.|Значи, "изпитания и страдания". {44052}{44149}Ама ето тук има нещо като слънце,|което значи "голямо щастие". {44150}{44240}Тъй че ще страдаш,|но ще бъдеш и много щастлив. {44251}{44310}Дай ми чашата. {44447}{44503}Миличък... {44527}{44572}Имаш... {44574}{44630}Грим. {44634}{44734}Какво е "грин"?|- Не "грин", глупако, а "грим". {44738}{44802}Гигантското призрачно куче. {44806}{44882}Един от най-мрачните поличби|в нашия свят. {44883}{44948}Поличба... за смърт. {45069}{45155}Смятам, че този Грим|има връзка със Сириус Блек. {45164}{45259}Според мен пророкуването|е съвсем неясна работа. {45281}{45374}"Науката за древните букви руни",|това е предмет. {45376}{45468}На колко часове си присъствала?|- На няколко. {45475}{45519}Това е невъзможно. {45531}{45608}Те са по едно и също време|с урока по пророчеството. {45609}{45724}Била си в два часа едновременно?|- Не ставай смешен. Невъзможно е. {45729}{45785}"Освободете съзнанието си". {45787}{45851}"Използвайте вътрешното си око|и ще видите бъдещето". {45852}{45912}Хайде, идвайте! {45914}{45950}Без приказки. {45958}{46049}Каква изненада съм ви приготвил.|Урок за чудо и приказ! {46050}{46118}Последвайте ме. {46334}{46406}Хайде, приказливци.|Съберете се ей там. {46413}{46473}Отворете учебниците|на страница 49. {46474}{46587}Как да ги отворим?|- Просто ги помилвайте, разбира се. {46831}{46916}Дръж я за кориците, глупако.|- Добре съм, добре. {47009}{47079}Не мисля, че е забавно.|- И още как. {47087}{47159}Какво остроумие!|Това училище пропада. {47162}{47254}Само татко да разбере|какъв малоумник ни преподава! {47268}{47325}Млъквай, Малфой. {47642}{47710}Внимавай, диментор! {47898}{47966}Трябваше да го удариш.|- Да. {48247}{48312}Красавец е, нали? {48321}{48396}Запознайте се с Бъкбийк. {48401}{48515}Хагрид, какво е това?|- Това Рон, е Хипогриф. {48520}{48632}Първо, знайте, че са много горди.|Лесно се обиждат тия създания. {48638}{48734}И през ум да не ви е минало|да засегнете някой от тях. {48735}{48830}Може да ви е за последно.|Тъй, кой иска да е пръв? {48903}{48963}Браво, Хари. {49024}{49074}Ела. {49097}{49175}Нека той да направи|първата крачка. {49179}{49299}Бъди вежлив.|Приближи се, поклони се и чакай. {49312}{49383}Ако ти се поклони,|може да го докоснеш. {49386}{49473}Ако ли не...|За това ще говорим по-късно. {49519}{49581}Поклони се. {49595}{49670}Бавно и ниско. {49756}{49837}Сега назад Хари, върни се! {49847}{49907}Стой неподвижен. {49923}{49990}Спокойно. {50170}{50235}Браво, Хари. {50361}{50457}Сега можеш да го погалиш.|Давай. Не се срамувай. {50645}{50715}Полека. {50788}{50853}Не бързай, Хари. {50942}{51011}Бавно. {51053}{51136}Остави го той да те приближи. {51331}{51413}Браво, Хари. {51451}{51537}Вече можеш да го пояздиш.|- Какво? {51540}{51627}Хайде. Ела тук.|Пази крилата. {51656}{51763}Гледай да не отскубнеш някое перо,|че хич не обича. {54171}{54231}Отлично, Хари! {54310}{54365}Я стига! {54424}{54531}Как се справям в първият си ден?|- Страхотно, професоре. {54592}{54677}Бас държа, че изобщо|не си опасен, нали? {54680}{54762}Не си, нали,|голямо и грозно страшилище? {54763}{54845}Не!|Бъкбийк. {54928}{54989}Бъкбийк! {55002}{55064}Ах ти, глупаво същество. {55066}{55151}Ще умра!|- Успокой се, само драскотина. {55159}{55224}Трябва да го заведем в болница. {55229}{55303}Аз съм учителя,|аз ще го направя. {55372}{55442}Ще съжаляваш за това.|- Часът свърши. {55446}{55522}Проклето пиле. {56065}{56148}Боли ли?|- Отвреме навреме. {56167}{56220}Извадих късмет. {56222}{56304}Ако не бях запазил хладнокръвие,|щях сега да съм без ръка. {56305}{56355}Щях да съм сакат вече. {56357}{56428}Чуй го този идиот.|Май си вярва. {56438}{56540}Добре, че не уволниха Хагрид.|- Да, но бащата на Драко е бесен. {56541}{56604}Няма да го остави така. {56616}{56685}Видели са Сириус Блек! {56689}{56764}Дафтаун?|Това е недалеч оттук. {56771}{56882}Няма да дойде тук, нали?|- Нали дименторите пазят. {56889}{56989}Веднъж им се изплъзна.|Защо пак да не го направи? {56991}{57065}Прав е.|Може да е навсякъде. {57067}{57173}Той е като дим.|А дим с голи ръце не се лови. {57814}{57875}Интересно, нали? {57951}{58046}Явно се питате, какво има вътре. {58066}{58148}Това е Богърт.|- Отлично, г-н Томас. {58183}{58274}А някой знае ли как изглежда?|- Това никой не знае. {58275}{58347}Тя откъде се появи?|- Нещо като превъплътител. {58348}{58439}Приема формата на всичко,|за което знае, че ни плаши. {58440}{58529}Затова са толкова...|- Опасни, правилно. {58541}{58660}За наш късмет, магията за|обезвреждане на Богърта е проста. {58704}{58791}Да потренираме.|Без магическите пръчки. {58796}{58891}Повтаряйте след мен.|Ридикулус. {58894}{58970}Много добре.|По-силно и ясно. {58975}{59051}Чуйте.|Ридикулус. {59052}{59110}Глупости. {59112}{59212}Това беше лесната част.|Но заклинанията не са достатъчни. {59213}{59292}Това, което ще го довърши,|е смеха. {59300}{59415}Така че трябва да го накараме|да приеме форма, която ни разсмива. {59436}{59500}Невил, би ли дошъл. {59509}{59580}Хайде, не се срамувай. {59691}{59765}От какво се боиш най-много? {59773}{59864}Моля?|- От професор Снейп. {59875}{59965}Той плаши всички ни.|Ти не живееше ли с баба си? {59967}{60051}Да, но не искам богърта|да се превръща в нея. {60069}{60123}Няма. {60125}{60234}Искам да си представиш облеклото|на баба си много ясно на ум. {60251}{60302}Носи червена чанта. {60303}{60392}Не говори, само си ги представи.|Ние ще го видим. {60396}{60489}Ето какво искам да направиш,|когато отворя вратата. {60508}{60595}Представи си професор Снейп,|облечен като баба ти. {60600}{60671}Можеш ли да го направиш?|Можеш. {60674}{60741}Пригответе се.|Едно... {60742}{60810}Две. Три. {61033}{61122}Представи си го. {61146}{61201}{Y:i}Ридикулус. {61309}{61380}Невероятно, Невил! Успя.|Сега се върни. {61383}{61452}Подредете се в редица. {61617}{61709}Всички си представете това,|от което се страхувате най-много. {61710}{61783}И го превърнете в нещо смешно. {61786}{61869}Следващия.|Рон. {61906}{61989}Концентрирай се.|И действай. {62268}{62334}Щом си готов, действай. {62498}{62584}Чудесно.|Това беше забавно. {62688}{62760}Покажи ни какво виждаш. {63002}{63086}Готова!|{y:i}- Ридикулус! {63120}{63174}Следващия! {63759}{63819}{Y:i}Ридикулус! {64027}{64084}Извинете ме.|Достатъчно за днес. {64086}{64147}Вземете учебниците си|и се връщайте в час. {64148}{64229}Край на урока. Благодаря ви.|Извинете. {64319}{64427}Запомнете, посещението|на селото Хогсмийд е привилегия. {64438}{64501}Ако не се държите прилично, {64506}{64572}повече няма да имате|тази привилегия. {64597}{64675}Който няма подпис,|няма да посети селото. {64677}{64746}Такова е нареждането, Потър. {64749}{64817}Всички с разрешително след мен. {64821}{64892}Мислих си, ако вие разрешите...|- Не мога. {64893}{65004}Пише, "родител или настойник".|А аз не съм нито едно от двете. {65056}{65150}Съжалявам, Потър.|Но това е окончателната ми дума. {65194}{65264}Тръгвайте.|Ще се видим по-късно. {65609}{65676}{Y:i}Професоре,|мога ли да ви питам нещо? {65677}{65743}{Y:i}Защо се намесих с богърта ли?|- Да. {65748}{65860}{Y:i}Предположих, че ще приеме|образа на Лорд Волдемор. {65868}{65934}{Y:i}Най-напред си помислих за него. {65947}{66025}Но после се сетих|за случката във влака. {66028}{66090}И диментора.|- Впечатлен съм. {66093}{66204}Това означава, че ти най-много|се боиш от страха. Много мъдро. {66205}{66303}Преди да припадна, чух нещо. {66323}{66374}Жена. {66376}{66416}Женски писък. {66419}{66494}Дименторите пробуждат|нашите най-дълбоки спомени. {66495}{66569}Нашата болка става тяхна мощ. {66576}{66638}Мисля, че беше майка ми. {66641}{66711}В нощта, когато беше убита. {66734}{66829}Още като те видях, те познах. {66847}{66914}Не по белега, а по очите ти. {66932}{67004}Имаш очите на майка си, Лили. {67008}{67096}Да.|О, да, познавах я. {67170}{67267}Майка ти беше до мен,|когато всички ме отхвърлиха. {67271}{67348}Беше не само самотна,|талантлива магьосница. {67349}{67414}Но и невероятна жена. {67439}{67516}Начинът,|по който виждаше красотата... {67530}{67654}караше човек да се чувства оценен.|Да вижда доброто в себе си. {67700}{67791}А баща ти, Джеймс,|пък беше по своему... {67818}{67907}бих го нарекъл|талант за неприятности. {67956}{68063}Талант, който очевидно|е предал на теб. {68180}{68264}Дори не предполагаш|колко си наследил от тях. {68277}{68352}Времето ще ти покаже. {68430}{68537}Сладкарницата е страхотна.|Но не струва без шегичките на Зонко. {68538}{68620}"Къщата на крясъците"|също си заслужава. {68624}{68719}Знаеш ли, че е най-голямата сграда|във Великобритания? {68739}{68784}Какво става? {68785}{68870}Сигурно някой|пак е забравил паролата. {68907}{68993}Пуснете ме да мина.|Извинете, аз съм отговорника! {69038}{69078}Отдръпнете се. {69082}{69159}Никой да не влиза,|докато не претърсим. {69170}{69247}Дебелата дама е изчезнала. {69251}{69316}И по-добре.|Беше ужасна певица. {69319}{69377}Не е смешно, Рон. {69411}{69459}Спокойно. {69676}{69741}Директорът идва.|- Отместете се. {69744}{69804}Не чухте ли, мърдайте! {70121}{70195}Господин Филч.|Съберете призраците. {70206}{70271}Претърсете всички картини|в замъка. {70273}{70370}Трябва да я намерят.|- Няма нужда от призраците. {70395}{70461}Тя е там. {70471}{70544}Къде тръгнахте?|Спрете! {70737}{70804}Мила госпожо,|кой ви причини това? {70861}{70937}Имаше очите на дяволското изчадие! {70940}{71040}Не бива да изговарям името му.|Това е той, директоре. {71044}{71137}Онзи, за който не се говори.|Той е някъде в замъка. {71143}{71195}Сириус Блек! {71197}{71256}Подсигурете замъка. {71260}{71322}Останалите!|В главната зала. {71996}{72084}Всичко претърсихме.|Астрономическата обсерватория, {72085}{72172}Соварника. Също нямаше нищо.|И трети етаж е проверен. {72178}{72255}Много добре.|- Никъде няма и следа от Блек. {72259}{72352}В целият замък.|- Не съм и очаквал друго. {72391}{72453}Много смело, не смятате ли? {72456}{72537}Да влезе в замъка сам.|Абсолютно незабелязан. {72549}{72628}Наистина удивително.|- Предположения как е влязъл? {72629}{72715}Много са, и то едно от друго|по-невероятни. {72718}{72809}Спомняте ли си за притеснението ми|в началото на срока, {72810}{72869}по повод назначението|на професор... {72870}{72976}Не смятам, че някой професор|би помогнал на Сириус да влезе. {72977}{73047}Докато не се уверя,|че замъка е подсигурен... {73048}{73133}съм склонен да изпратя учениците|по домовете им. {73136}{73210}Ами Потър?|Не трябва ли да го предупредим? {73211}{73286}Може би, но за сега, нека спи. {73290}{73371}Нека сънува своя вълшебен свят. {73399}{73466}Нека плува в най-дълбокият океан, {73469}{73552}или изкачи най-високата планина. {74436}{74549}Отворете учебниците|на страница 394-та. {74742}{74784}Извинете. {74787}{74845}Къде е професор Лупин? {74852}{74931}Това не те засяга, Потър. {74940}{75057}Да речем, че в момента|няма възможност да преподава. {75073}{75176}Отворете на страница 394-а. {75266}{75326}Върколаци? {75332}{75415}Но господине, трябваше|да започнем с хинкипънковете. {75416}{75495}Избързвате със седмици.|- Тихо. {75497}{75561}Видя ли я да влиза? {75595}{75702}Кой ще ми каже каква е разликата|между зоомаг и върколак? {75728}{75819}Никой ли?|Много съм разочарован. {75824}{75926}Господине, зоомагът е магьосник,|който умишлено се превръща. {75928}{75993}Върколакът няма този избор. {75997}{76086}При пълнолуние, когато|се трансформира, забравя кой е. {76087}{76139}Би убил и най-добрия си приятел. {76140}{76224}Отговаря само на повик|от собствения си вид. {76244}{76308}Благодаря, господин Малфой. {76315}{76384}За втори път отговаряте|без разрешение. {76387}{76501}Не можете ли да се въздържите|или ви е под достойнството? {76518}{76599}Има право!|- Отнемам пет точки от Грифиндор. {76605}{76704}За наказание, искам до понеделник|на бюрото си... {76719}{76829}съчинение, "Как да разпознаваме|и убиваме върколаците". {76835}{76902}Но утре играем куидич. {76909}{76991}Тогава, предлагам да бъдете|много внимателен, г-н Потър. {76992}{77089}Загубата на крайници|не е оправдание за мен. {77093}{77170}Помнете, страница 394-а. {77230}{77358}Терминът "върколак", произлиза|от англосаксонската дума... {81245}{81294}{Y:i}Това цицина ли е? {81297}{81374}{Y:i}Какво очакваш?|Паднал е от 100 метра. {81378}{81462}Да те видим теб,|ако паднеш от такава височина. {81465}{81563}Сигурно ще се разкраси повече. {81606}{81656}Как се чувстваш? {81658}{81734}Прекрасно.|- Разбра какво е да си ракета. {81743}{81784}Какво се случи? {81789}{81851}Падна от метлата.|- Наистина? {81858}{81923}Ами мача? Кой победи? {81992}{82039}Никой не те обвинява. {82041}{82103}Дименторите не смееха|да приближат игрището. {82104}{82204}Дъмбълдор беше побеснял.|Те начаса напуснаха стадиона... {82224}{82297}Трябва да знаеш още нещо. {82302}{82367}Когато падна... метлата ти... {82378}{82446}Вятърът я пое и я отнесе и... {82524}{82588}{Y:i}Съжалявам за метлата ти. {82602}{82679}Нима не може да се поправи?|- Не. {82689}{82778}Професоре, защо дименторите|нападат мен? {82786}{82849}Повече от останалите? {82852}{82945}Те са едни от най-противните|същества на този свят. {82947}{83045}Изсмукват всяко добро чувство,|всеки щастлив спомен. {83054}{83159}Докато не останат само|неприятните преживявания в живота. {83177}{83251}Ти не си слаб, Хари. {83279}{83375}Нарочили са теб, защото|в миналото ти има истински ужаси. {83376}{83456}Ужаси, които|в твоите съученици липсват. {83462}{83519}Няма от какво да се срамуваш. {83523}{83616}Страхувам се.|- Щях да се притесня, ако не беше. {83623}{83682}Трябва да се науча|да се боря против тях. {83683}{83764}Можете да ме научите.|Изпарихте диментора от влака. {83765}{83845}Беше само един.|- Но го прогонихте. {83849}{83913}Не се правя на експерт, Хари. {83939}{84038}Очевидно е, че те са развили|интереса си към теб. {84049}{84140}Може би трябва да те науча.|Но след ваканцията. {84146}{84213}Сега трябва да си почина. {85283}{85330}Пуснете ме!|- Умен си, Хари. {85331}{85420}Но не достатъчно умен.|- Ние знаем друг път. {85425}{85519}Опитвам се да стигна до Хогуортс.|- Знаем. Спокойно, ще те отведем. {85520}{85595}Ще ти покажем по-пряк път.|- Ако се успокоиш. {85596}{85678}Хайде, пуснете ме, момчета. {85683}{85770}Хайде, Хари, добре дошъл|в отбора на големите. {85776}{85824}Какво правите? {85839}{85907}Какъв е този пергамент?|- Какъв ли? {85911}{86007}Това е тайната на успеха ни.|- Късметлия си, че ти я даваме. {86008}{86082}Но разбрахме,|че на теб ти е нужна повече. {86083}{86138}Джордж, ако обичаш? {86142}{86228}Тържествено се заклевам,|че ще върша пакости. {86275}{86358}Господата Лун, Опаш,|Лап и Рог, {86375}{86454}с гордост Ви представят|"Хитроумната карта". {86459}{86518}Беше ни от голяма полза. {86590}{86664}Чакай, това е Хогуортс! {86677}{86736}А това...|Не може да бъде. Това е... {86738}{86796}Дъмбълдор.|- В кабинета. Разхожда се. {86797}{86835}Често го прави. {86836}{86905}Значи, тази карта показва...|- Всички. {86907}{86974}Какво правят,|всяка минута и всеки ден. {86975}{87071}Страхотно! Откъде я имате?|- Откраднахме я от офиса на Филч. {87072}{87189}Има седем тайни тунела към замъка.|Препоръчваме ти този. {87193}{87271}Минава през гърбицата|на Еднооката вещица. {87276}{87362}Побързай. Филч е тръгнал насам.|- И не забравяй... {87363}{87448}Когато свършиш, затвори я|и кажи "Пакост извършена". {87450}{87526}Иначе всеки може да я разчете. {88820}{88891}Най-призрачната сграда|в цяла Великобритания. {88892}{88974}Казвала ли съм ти?|- Два пъти! {88978}{89043}Искаш ли да се приближим? {89046}{89119}Да отидем.|- Всъщност, аз... {89125}{89180}Гледката оттук ми стига. {89184}{89279}Виж кой е тук.|Търсите къщата на мечтите си? {89282}{89367}Къщичка за Уизли.|Нали се побирате в една стая? {89368}{89422}Млъквай, Малфой! {89423}{89481}Не сме много дружелюбни, а? {89488}{89584}Мисля, че е време да го научим|да почита по-старшите. {89591}{89680}Нали нямаш предвид себе си?|- Как смееш да ме заговаряш? {89681}{89751}Отвратителен малък мътнород. {89823}{89877}Кой е? {90016}{90081}Не стой така. Направи нещо.|- Какво? {90540}{90614}Какво има, Малфой?|Не обичаш ли сняг? {90702}{90752}Разкарай се! {90778}{90838}Малфой! Чакай! {90951}{90996}Хари! {90999}{91079}Проклет да си, Хари.|Изкара ми акъла. {91125}{91204}Подлеци!|Никога не са ми казвали за картата. {91211}{91311}Хари няма да я задържи.|Ще я върне на професора, нали? {91328}{91405}Разбира се, колкото върна|мантията невидимка. {91406}{91472}Я вижте кой е тук.|Мадам Розмерта. {91475}{91552}Любимката на Рон.|- Не е вярно. {91610}{91721}Розмерта, миличка.|Върви ли търговията? {91731}{91815}Щеше да е по-добре,|ако министъра не ми пращаше {91816}{91878}дименторите на проверка|всяка вечер. {91887}{91964}Имаме основателни причини. {91970}{92067}Този Сириус Блек ме плаши.|Какво ли го води насам? {92082}{92160}Хари Потър.|- Хари Потър? {92174}{92229}Тихо.|Хайде. {92285}{92335}Хари. {92515}{92621}Днес не приемаме млади магьосници.|- Затворете проклетата вратата. {92622}{92674}Чудесно.|- Фалшиви глави. {92681}{92764}Чу ли го как ни нарече?|Нямат никакви маниери. {92821}{92902}{Y:i}Оборота ми падна|последната седмица. {92914}{93027}{Y:i}Професор Дъмбълдор също не|харесва дименторите, уверявам те. {93080}{93153}Сега, кажете ми|за какво става въпрос. {93156}{93242}Семейство Потър разбрали,|че Вие-знаете-кой е по петите им. {93243}{93323}А кой мислите, се появява|на мястото, където умират? {93324}{93403}Сириус Блек.|Той ги е издал на Вие-знаете-кой. {93411}{93525}Не само, че го е отвел до тях,|ами е убил техен приятел. {93539}{93593}Питър Петигрю.|- Питър Петигрю? {93596}{93682}Онова дебело ниско момченце,|възхищаваше се на Сириус. {93683}{93763}Помня го, все преследваше Джеймс.|Но какво се е случило? {93764}{93842}Петигрю се е опитвал|да ги предупреди и щял да успее, {93843}{93912}но срещнал стар познат,|Сириус Блек. {93914}{93995}Блек не искал просто да го убива. {94004}{94060}А да го унищожи. {94082}{94193}Единствено един пръст|останал от Петигрю. Нищо друго. {94208}{94314}Сириус Блек може да не е убил|Потърови, но вината е негова. {94319}{94396}А сега иска да довърши започнатото.|- Не мога да повярвам. {94397}{94482}Това не е най-лошото.|- Какво може да е по-лошо? {94483}{94574}Защото Сириус Блек беше,|и си остава... {94579}{94630}Кръстник на Хари Потър. {94824}{94882}Рон, виж. {95020}{95070}Извинете. {96001}{96066}Хари, какво стана? {96100}{96157}Бил е техен приятел. {96164}{96221}И ги е предал. {96239}{96293}Бил е техен приятел! {96337}{96395}Надявам се, че ще ме намери. {96404}{96469}Защото, когато го направи,|аз ще съм готов. {96470}{96545}И когато дойде,|ще го убия. {96876}{96919}{Y:i}Хари. {96926}{96963}{Y:i}Ти дойде. {96977}{97020}Сигурен ли си в това? {97030}{97124}Тази магия е доста|над обичайното ниво. {97129}{97178}Сигурен съм. {97180}{97236}Трябва знаеш следното... {97255}{97347}Магията, на която ще те науча,|се нарича "магията на патрона". {97348}{97412}Чувал ли си за нея?|Не? {97419}{97516}"Патрона" е позитивната сила.|Действа като щит за магьосника. {97517}{97624}Заредена е с нещата,|от които се храни диментора. {97627}{97726}Но за да има ефект, трябва|да извадиш спомен от съзнанието си. {97727}{97825}Колкото са по-щастливи спомените,|толкова е по-силна магията. {97826}{97875}Ще се справиш ли? {97879}{97929}Да.|- Добре. {97948}{98008}Затвори си очите. {98038}{98098}Концентрирай се. {98107}{98171}Прерови спомените си. {98182}{98242}Имаш ли спомен? {98257}{98318}Позволи му да изникне. {98326}{98385}Отпусни се. {98391}{98500}И кажи,|"Експекто Патронум". {98521}{98582}{Y:i}Експекто Патронум. {98587}{98642}Много добре. {98679}{98770}Готов ли си?|Вдигни пръчката. {99188}{99245}{Y:i}Експекто Патронум! {99439}{99510}Хайде, седни. {99519}{99579}Дишай дълбоко.|Така е добре. {99583}{99658}Не очаквах|да успееш от първия път. {99661}{99728}Щях да се изненадам,|ако беше успял. {99731}{99792}Изяж това.|Ще ти стане по-добре. {99795}{99866}Беше зъл диментор. {99868}{99934}Не, това е богърт, Хари. {99946}{100021}С истинският|ще бъде много по-трудно. {100023}{100089}С какво му противодейства? {100095}{100189}Кой спомен избра?|- Когато за пръв път яхнах метлата. {100210}{100296}Това не е достатъчно.|Никак даже. {100441}{100494}Имам още един спомен. {100503}{100594}Не е точно щастлив. {100623}{100722}Но е най-щастливия,|който съм имал. {100750}{100829}Доста е объркан.|- Силен ли е? {100939}{101033}Хайде тогава да опитаме.|Готов ли си? {101053}{101123}Да го направим. {101334}{101397}{Y:i}Експекто Патронум! {101456}{101520}{Y:i}Експекто Патронум! {102127}{102191}Отлично, Хари!|Отлично! {102226}{102295}Мисля, че за днес ми стига. {102301}{102380}Да, седни.|Изяж това, наистина помага. {102391}{102442}И да знаеш, Хари... {102451}{102549}Ако баща ти беше тук,|щеше да се гордее с теб. {102637}{102717}Мислих за него.|И за мама. {102748}{102838}Видях лицата им.|Говориха ми. {102889}{102982}Само ми говориха.|Този спомен си избрах. {103035}{103135}Не знам дори дали е истински.|Но е най-добрия ми. {103381}{103438}Чудесен ден.|- Прекрасен. {103447}{103520}Освен ако не си нарязан на парчета.|- Нарязан на парчета? {103521}{103596}За какво говориш?|- Роналд си изгуби плъха. {103597}{103675}Нищо не съм изгубил.|Твоята котка го е убила. {103676}{103715}Глупости. {103717}{103812}Хари, нали видя как нейния звяр|постоянно го дебнеше? {103815}{103873}И Скабърс изчезна. {103876}{103956}Може би трябваше|по-добре да се грижиш за него. {103957}{104032}Твоята котка го е убила!|- Не е!