1 00:00:33,100 --> 00:00:35,500 Последни поръчки, моля! 2 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Шон. - Да? 3 00:00:44,100 --> 00:00:47,298 Разбираш ли какво ти казвам? - Да, напълно. 4 00:00:48,399 --> 00:00:51,100 Знам, че ти е най-добрия приятел, но ти живееш с него. 5 00:00:51,200 --> 00:00:52,664 Знам... 6 00:00:52,700 --> 00:00:56,298 Не е, че не харесвам Ед. Ед, не е че не те харесвам. 7 00:00:56,335 --> 00:00:58,664 Всичко е наред. 8 00:00:58,700 --> 00:01:01,899 Би било хубаво ако бихме могли.. - Да еба! 9 00:01:01,935 --> 00:01:05,099 ...да прекарваме повече време заедно. - Глупости. 10 00:01:05,200 --> 00:01:07,200 Само двамата. - Да ти го начукам. 11 00:01:07,299 --> 00:01:10,700 С Ед тук, не e чудно, че винаги извеждам съквартирантите си навън. 12 00:01:10,733 --> 00:01:12,799 Tова само усложнява нещата. 13 00:01:12,900 --> 00:01:16,900 Какво имаш предвид? - Вие момчета трудно се разделяте? 14 00:01:16,935 --> 00:01:18,917 Какво значи точно усложнявам ? 15 00:01:18,950 --> 00:01:20,900 Това значи, че нещата стават по-зле. 16 00:01:21,000 --> 00:01:22,965 Ясно, ясно. 17 00:01:23,000 --> 00:01:26,700 Ами, не че не харесвам Дейвид и Ди, нали разбираш. 18 00:01:26,733 --> 00:01:30,299 Момчета, не че не ви харесвам. - Всичко е наред. 19 00:01:30,400 --> 00:01:32,500 И искам да сме заедно. 20 00:01:32,599 --> 00:01:35,500 Просто Ед, няма много приятели. 21 00:01:35,599 --> 00:01:39,000 Коя от вас путки иска да й взема нещо за пиене? 22 00:01:40,900 --> 00:01:42,799 Никой? 23 00:01:42,900 --> 00:01:45,299 Не, благодаря. 24 00:01:45,334 --> 00:01:47,500 Знам... 25 00:01:47,599 --> 00:01:49,665 приятелите са важни за Шон, 26 00:01:49,700 --> 00:01:52,900 но вие двамата, трябва да си отделите малко време настрана. 27 00:01:52,935 --> 00:01:56,099 Да, Даф винаги ме води да разглеждам продаващите се имоти, 28 00:01:56,200 --> 00:01:58,599 а аз го дърпам към театъра... 29 00:01:58,700 --> 00:02:01,500 Не си падам по театъра. - Защо не излезете някъде на вечеря? 30 00:02:01,599 --> 00:02:04,500 Скоро имате годишнина, нали? - Беше миналата седмица. 31 00:02:04,534 --> 00:02:07,400 Направихте ли нещо специално? - Бяхме тук. 32 00:02:07,500 --> 00:02:09,598 Шон. Хващай. 33 00:02:09,699 --> 00:02:13,000 Това, което се опитвам да кажа, е че се нуждая от повече, 34 00:02:13,098 --> 00:02:16,598 повече от това да прекарвам всяка нощ в бара. 35 00:02:16,699 --> 00:02:19,949 Искам да излизам и да правя интересни неща. 36 00:02:19,985 --> 00:02:23,163 Искам и ти да искаш да правиш това. 37 00:02:23,199 --> 00:02:26,300 Слушай ме. Почвам да говоря като майка ти. 38 00:02:26,400 --> 00:02:29,098 Не, че я познавам. - Не си се запознала още с майка му? 39 00:02:29,199 --> 00:02:32,000 Все още не. - Не се ли разбираш с майка си? 40 00:02:32,098 --> 00:02:35,500 Не, не е това... - Срам те е от майка ти ли, Шон? 41 00:02:35,598 --> 00:02:37,800 Не, аз си я обичам. - И аз обичам майка му. 42 00:02:37,900 --> 00:02:40,062 Ед! 43 00:02:40,098 --> 00:02:42,264 Шон! - Лиз. 44 00:02:42,300 --> 00:02:45,400 Разбирам какво се опитваш да кажеш, съгласен съм. 45 00:02:45,500 --> 00:02:47,965 Трябва да излизаме. Ще започнем от утре. 46 00:02:48,000 --> 00:02:51,300 Ще резервирам ресторант. Място, където предлагат всякаква риба. 47 00:02:51,335 --> 00:02:53,199 Само ние двамата. 48 00:02:53,300 --> 00:02:56,098 Нещата ще се променят. Обещавам. 49 00:02:56,199 --> 00:02:58,000 Наистина ли, Шон? 50 00:03:00,098 --> 00:03:02,000 Време е, господа. 51 00:03:02,032 --> 00:03:05,598 Шон? 52 00:04:12,199 --> 00:04:14,365 Няма ли да ходиш на работа? 53 00:04:29,100 --> 00:04:31,699 Входната врата беше отново отворена вчера. 54 00:04:34,300 --> 00:04:36,800 Не казвам, че си бил ти. - Знам, човече. 55 00:04:37,500 --> 00:04:40,500 Казвам, че е бил Ед. - Правилно. 56 00:04:40,535 --> 00:04:42,500 Не мога да живея така. 57 00:04:42,600 --> 00:04:46,300 Виж положението. Вече не сме студенти. 58 00:04:46,399 --> 00:04:49,300 Пийт... - Той не дава пари за къщата. 59 00:04:49,334 --> 00:04:52,165 Докарва малко. - От какво? Продажба на наркотици? 60 00:04:52,199 --> 00:04:55,300 Продава малко тревичка. И ти си продавал. 61 00:04:55,399 --> 00:04:58,100 Да, веднъж. В колежа. На теб. 62 00:04:58,199 --> 00:05:02,899 Познавам го от детската градина. Харесва ми да е наоколо, забавен е. 63 00:05:02,935 --> 00:05:05,567 Защо, защото се прави на маймуна? 64 00:05:05,600 --> 00:05:08,350 Шибан издуханяк. - Остави го на мира. 65 00:05:08,386 --> 00:05:11,064 Признавам, понякога е забавен. 66 00:05:11,100 --> 00:05:15,699 Както когато пихме ябълкова ракия цяла нощ и играхме Текън 2. 67 00:05:16,899 --> 00:05:19,500 Кога беше това? - Преди 5 години. 68 00:05:19,535 --> 00:05:21,699 Кога си отива у дома? 69 00:05:23,300 --> 00:05:25,264 Човече, слушай... Горе от ляво. 70 00:05:25,300 --> 00:05:27,800 Да? - Щях да ти казвам... презареди. 71 00:05:27,899 --> 00:05:31,000 Хванах го. - Ами, откакто... Добър изтрел! 72 00:05:31,100 --> 00:05:33,000 Благодаря. 73 00:05:33,100 --> 00:05:35,865 2 секунди. 74 00:05:35,899 --> 00:05:38,250 Добре, Нудъл? - Имаш ли нещо? 75 00:05:38,285 --> 00:05:40,600 Не, човече. - Ибол каза, че е при теб? 76 00:05:40,699 --> 00:05:43,000 Нямам нищо. - Изобщо нищо? 77 00:05:43,100 --> 00:05:46,399 Имам само за себе си. Добре, до скоро. 78 00:05:48,300 --> 00:05:50,300 Слушай... - Ед... 79 00:05:50,399 --> 00:05:54,800 След като не работиш, би ли почистил поне? 80 00:05:54,899 --> 00:05:58,699 И ако ще си телефонен секретар, можеш ли да приемаш всички съобщения? 81 00:05:58,800 --> 00:06:01,399 Да. - Не е много трудно, нали? 82 00:06:01,435 --> 00:06:04,000 Да напишеш нещо на парче хартия? 83 00:06:04,100 --> 00:06:06,300 Не. - Добре. 84 00:06:06,334 --> 00:06:10,865 - Дом, здравей... 85 00:06:10,899 --> 00:06:13,165 Хайде, доста забавно е. 86 00:06:13,199 --> 00:06:16,800 Ще направиш ли каквото ти каза? - Нищо няма да направя за него. 87 00:06:16,834 --> 00:06:18,800 Направи го заради мен тогава. 88 00:06:20,199 --> 00:06:22,463 Съжалявам, Шон. 89 00:06:22,500 --> 00:06:24,699 Всичко е наред - Не, не. 90 00:06:24,800 --> 00:06:26,800 Съжалявам, Шон. 91 00:06:30,800 --> 00:06:32,899 О, боже, това вони на гнило! 92 00:06:33,000 --> 00:06:36,399 Ще спра, когато спреш да се смееш. - Не се смея. 93 00:06:36,500 --> 00:06:38,300 Вдигни телефона. - Ти го вдигни. 94 00:06:40,800 --> 00:06:44,264 Здравей Шон, аз съм... Малко ще съм заета днес... 95 00:06:44,300 --> 00:06:47,399 Може ли да резервираш масата за 8 вместо 7? 96 00:06:47,500 --> 00:06:49,500 Ще се опитам да те намеря на работа. 97 00:06:52,100 --> 00:06:54,600 Хей! Мъртъв си. 98 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Дайте ми някакви дребни, господине? - Да. 99 00:07:07,699 --> 00:07:10,500 Внимавай, да не си сляп? 100 00:07:21,199 --> 00:07:24,365 Американската космическа сонда Омега 6... 101 00:07:24,399 --> 00:07:28,500 неочаквано се завърна в Земната атмосфера над Англия... 102 00:07:28,535 --> 00:07:30,500 и се разпадна... 103 00:07:46,100 --> 00:07:48,000 Нелсън? 104 00:07:49,699 --> 00:07:50,899 Нелсън? 105 00:07:53,699 --> 00:07:55,699 Здравей приятелю. Няма ли да вземеш бира днес? 106 00:07:55,800 --> 00:07:57,899 Не, раничко е за мен. 107 00:08:08,699 --> 00:08:12,199 Съберете се всички. Съберете се. 108 00:08:12,300 --> 00:08:14,764 Съберете се. 109 00:08:14,800 --> 00:08:17,264 Също и г-н Слоуман отсъства днес. 110 00:08:17,300 --> 00:08:20,100 Опасявам се, че Аш не е добре... 111 00:08:20,199 --> 00:08:22,500 така, че аз поемам нещата... 112 00:08:22,600 --> 00:08:25,550 Най-стария. - Старшия член на персонала. 113 00:08:25,584 --> 00:08:28,500 Така, че ако може всички да се обединим... 114 00:08:29,600 --> 00:08:32,100 Ало, здрасти приятелю. - Ноел? 115 00:08:32,134 --> 00:08:34,565 Бях тотално разбит вчера. 116 00:08:34,600 --> 00:08:37,700 Да, говорих с него. Само Хенри е навил. 117 00:08:39,298 --> 00:08:41,298 Добре, доскоро. 118 00:08:49,500 --> 00:08:51,865 Продължи. - Благодаря. 119 00:08:51,899 --> 00:08:57,399 Както г-н Слоуман казва, няма "аз" в отбора, а има яйце в пая... 120 00:08:57,500 --> 00:08:59,764 има яйце в местния пай. (игра на думи) 121 00:08:59,798 --> 00:09:03,298 Анаграмата на месо е отбор... Нямам си на представа за какво говори. 122 00:09:03,399 --> 00:09:05,663 Изключете телефоните. Не е социално събранието. 123 00:09:05,700 --> 00:09:10,298 Дръж се, дядка! - Хей, на 29 съм, по дяволите! 124 00:09:10,335 --> 00:09:12,798 Ти на колко си 20, 21? - 17. 125 00:09:12,835 --> 00:09:15,000 Ами... 126 00:09:15,100 --> 00:09:19,798 Знам, че не искаш да си тук вечно. Имам неща, които искам да правя... 127 00:09:19,899 --> 00:09:22,298 Кога? 128 00:09:22,399 --> 00:09:24,600 Имаш нещо червено по себе си. 129 00:09:26,798 --> 00:09:28,798 Здрасти, брато. 130 00:09:28,899 --> 00:09:31,865 Това се продава с основен цифров пакет 131 00:09:31,899 --> 00:09:35,798 Получавате вашите Стил На Живот канали, малко от Триша . 132 00:09:35,835 --> 00:09:39,700 Получавате забавления. Това не го знам какво е. 133 00:09:39,735 --> 00:09:42,716 Новини. Всички основни ...новини... 134 00:09:42,750 --> 00:09:45,700 Канали - Странни събития... 135 00:09:45,735 --> 00:09:48,465 Тръгна след мен 136 00:09:48,500 --> 00:09:51,000 Шон. - Имам клиенти. 137 00:09:51,100 --> 00:09:53,100 Баща ти е. 138 00:09:53,134 --> 00:09:55,167 Не ми е баща, 139 00:09:55,201 --> 00:09:57,200 пастрок ми е. 140 00:10:00,298 --> 00:10:02,200 Филип. 141 00:10:03,899 --> 00:10:05,200 Шон. 142 00:10:06,899 --> 00:10:09,298 Надявам се не си забравил за утре? 143 00:10:09,335 --> 00:10:12,399 Не. - Твоята месечна визита 144 00:10:12,432 --> 00:10:14,365 Не, не съм забравил. 145 00:10:14,399 --> 00:10:17,000 Може би ще донесеш цветята, които забрави на 8 март. 146 00:10:17,100 --> 00:10:19,000 Щях да ги... 147 00:10:19,100 --> 00:10:21,500 И не нещо евтино от гаражен магазин. 148 00:10:21,600 --> 00:10:23,899 Нямаше да го направя... 149 00:10:25,600 --> 00:10:28,399 Добре, ще те чакаме утре. 150 00:10:28,500 --> 00:10:30,000 OK. 151 00:10:30,100 --> 00:10:32,100 Изцапал си се с нещо червено. 152 00:10:39,000 --> 00:10:42,100 Мислех, че не е социално събиране? - Какво? 153 00:10:42,134 --> 00:10:45,200 Как така, ти е позволено да говориш с баща си. 154 00:10:45,298 --> 00:10:48,399 Не ми е баща, пастрок ми е. 155 00:10:48,432 --> 00:10:51,163 И беше спешно... 156 00:10:51,200 --> 00:10:54,663 Какво, да купиш цветя за майка си? 157 00:10:54,700 --> 00:10:59,798 Ноел, без значение какво мислиш, не е трудно за мен да си разделям работата от личния си живот. 158 00:10:59,899 --> 00:11:02,298 Шон, Лиз те търси. 159 00:11:05,000 --> 00:11:07,264 Ало. - Ало, аз съм. 160 00:11:07,298 --> 00:11:09,500 Ало. - Получи ли съобщението ми. 161 00:11:09,600 --> 00:11:12,000 Да - Значи всичко е наред. 162 00:11:12,100 --> 00:11:15,100 Да. - 8 часа на мястото където имат всичките видове риба? 163 00:11:15,200 --> 00:11:18,548 Супер, просто ми звънни по-късно. 164 00:11:18,585 --> 00:11:21,865 Чао Лиз. - Чао, чао, чао... 165 00:11:21,899 --> 00:11:25,200 Лиз от главния офис. Няма за какво да се паникьосваме. 166 00:11:29,100 --> 00:11:31,500 Сър? Сър? 167 00:11:31,798 --> 00:11:34,100 Съжалявам, за майка ми са... 168 00:11:34,200 --> 00:11:39,500 За прекрасната Майка или за Супермама ? 169 00:11:39,600 --> 00:11:42,298 Ами, първото. - Добре. 170 00:12:25,100 --> 00:12:27,899 О, боже, Шон! - Ивон. 171 00:12:27,932 --> 00:12:30,798 Как си? 172 00:12:30,899 --> 00:12:33,200 Оцелявам. - Наоколо ли живееш? 173 00:12:33,298 --> 00:12:36,298 Да, а ти? - Да, току-що закупих място. 174 00:12:36,335 --> 00:12:39,399 Купила си? - Знам, като възрастните, нали? 175 00:12:39,432 --> 00:12:41,700 Все още ли си с...? - Лиз 176 00:12:41,798 --> 00:12:46,000 Страхотно. Радвам се, че поне някой е успял. Откога сте заедно? 177 00:12:46,100 --> 00:12:50,298 3 години направихме миналата седмица. - Направихте ли нещо специално? 178 00:12:50,399 --> 00:12:53,298 Излизаме на вечеря довечера - На някое хубаво място? 179 00:12:55,100 --> 00:12:57,100 Да... 180 00:13:00,600 --> 00:13:03,000 Хайде! 181 00:13:06,000 --> 00:13:08,500 Ще ми благодариш ли после? - За какво? 182 00:13:08,600 --> 00:13:10,465 За подреждането. 183 00:13:10,500 --> 00:13:13,600 Не ми изглежда подредено. - Изпих няколко бири като свърших. 184 00:13:13,634 --> 00:13:16,067 Здравейте, изчакайте моля. 185 00:13:16,100 --> 00:13:18,399 Искаш ли съобщенията си? - Какво? 186 00:13:18,436 --> 00:13:20,700 Ами, майка ти звъня за утре вечер. 187 00:13:20,798 --> 00:13:23,600 После Лиз, за вас двамата, да вечеряте заедно довечера. 188 00:13:23,700 --> 00:13:27,399 После майка ти звънна отново да пита дали иска да я изям утре. 189 00:13:27,500 --> 00:13:30,663 Здравейте, р-т Фулчи. - Знам, че е много късно... 190 00:13:30,700 --> 00:13:35,000 но възможно ли е да ми запазите маса за 2-ма за около 8 часа довечера? 191 00:13:35,100 --> 00:13:37,899 Съжалявам, току-що дадохме последната маса. 192 00:13:42,100 --> 00:13:44,000 Не беше вярно това за майка ти. 193 00:13:44,033 --> 00:13:45,565 Какво ще правя? Къде ще отидем? 194 00:13:45,600 --> 00:13:48,500 При Уинчестър. - Не бъди глупав, там няма храна. 195 00:13:48,600 --> 00:13:51,798 Има закусвалня отзад. - Ед, сериозно е! 196 00:13:51,835 --> 00:13:53,663 Ало. 197 00:13:53,700 --> 00:13:55,700 Аз съм. - Здравей. 198 00:13:55,798 --> 00:13:57,663 Е, какъв е планът. 199 00:13:57,700 --> 00:14:02,000 Ами има малко... объркване с масата, скъпа. 200 00:14:02,100 --> 00:14:05,399 Какво имаш предвид? - Всички са заети. 201 00:14:05,500 --> 00:14:08,100 Но, мисля каза, че всичко е наред? 202 00:14:08,134 --> 00:14:09,899 Да. 203 00:14:10,000 --> 00:14:12,798 Не си я резервирал, нали Шон? 204 00:14:12,835 --> 00:14:15,600 Не - И така, какъв е планът. 205 00:14:20,200 --> 00:14:22,700 Уинчестър? 206 00:14:26,700 --> 00:14:29,200 Ало. - Даян, ще ме пуснеш ли. 207 00:14:29,298 --> 00:14:32,100 Не съм сигурна Шон. - О, хайде. 208 00:14:32,134 --> 00:14:34,663 Лизи, не иска да те вижда, Шон. 209 00:14:34,700 --> 00:14:38,500 Просто отвори вратата. - Не иска да те вижда. 210 00:14:38,600 --> 00:14:43,399 Какво искаш да се катеря по стената да вляза през прозореца? Ще го направя. 211 00:14:43,500 --> 00:14:45,399 Няма да влизаш. 212 00:14:45,500 --> 00:14:47,798 Ок, ще се видим след малко. - Недей. 213 00:14:59,100 --> 00:15:00,899 Здравейте, пак съм аз. 214 00:15:01,000 --> 00:15:03,500 Нека поговорим за това? Да излезем. 215 00:15:03,533 --> 00:15:06,000 В Уинчестър? - Искаш ли? 216 00:15:06,298 --> 00:15:08,899 Не изобщо не искам, по дяволите. - OK. 217 00:15:09,000 --> 00:15:11,100 Не е единственото място на света. 218 00:15:11,200 --> 00:15:14,163 Можем да отидем при Шефърд, там има тайландска кухня. 219 00:15:14,200 --> 00:15:17,000 Излизам с Дейвид и Ди. - Да излезем заедно. 220 00:15:17,100 --> 00:15:20,399 Да се мотаеш с моите приятели? Провалила се актриса и путьо ? 221 00:15:20,500 --> 00:15:24,000 Това е грубо. Не съм наричал Даян провалила се актриса. 222 00:15:24,700 --> 00:15:28,500 Да, излезем и да се посмеем. Всичко ще се оправи, обещавам. 223 00:15:28,600 --> 00:15:30,465 Обеща, че ще спреш да пушиш. 224 00:15:30,500 --> 00:15:33,700 Обеща, че ще се опиташ да пиеш червено вино вместо бира. 225 00:15:33,798 --> 00:15:37,100 Обеща, че ще отидем на почивка. - Отидохме в Гърция! 226 00:15:37,200 --> 00:15:39,465 Запознахме се в Гърция. - На концерт. 227 00:15:39,500 --> 00:15:42,399 Не е същото. Обеща, че нещата ще се променят. 228 00:15:42,500 --> 00:15:45,764 Обеща ни безплатна кабелна. - Работя върху това. 229 00:15:45,798 --> 00:15:50,100 Когато си искам мога да откажа цигарите. Виждаш ли нямам нужда от тях. 230 00:15:50,134 --> 00:15:52,000 Какво беше другото? 231 00:15:52,100 --> 00:15:54,399 Не е достатъчно, Шон. 232 00:15:54,500 --> 00:15:59,100 Изглежда загубваме комуникациите там... 233 00:16:01,798 --> 00:16:04,200 Мисля, че това беше, Шон. 234 00:16:04,298 --> 00:16:06,065 Еби се, шибаняк! 235 00:16:06,100 --> 00:16:08,700 Излез с нея щом толкова я обичаш. 236 00:16:08,735 --> 00:16:10,700 Какво имаш предвид. 237 00:16:11,700 --> 00:16:16,100 ... опустошенията са много. голяма бъркотия е. 238 00:16:16,134 --> 00:16:18,399 Не знам какво искаше да каже. 239 00:16:21,798 --> 00:16:24,000 Донесах ти това. 240 00:16:29,798 --> 00:16:32,899 За чудесната майка ? 241 00:16:32,932 --> 00:16:35,465 Да, това е, защото... 242 00:16:35,500 --> 00:16:39,700 мислех, че ще е забавно заради това, което каза снощи. 243 00:16:39,798 --> 00:16:42,465 за това, че не искаш да си моя майка. 244 00:16:42,500 --> 00:16:46,298 просто малка шега... 245 00:16:47,399 --> 00:16:50,298 За майка ти са предназначени, нали? - Да. 246 00:16:50,335 --> 00:16:52,000 Страхотно. 247 00:16:59,600 --> 00:17:02,600 Ако не направя нещо, ще прекарвам в тази кръчма всяка вечер 248 00:17:02,700 --> 00:17:05,900 целия си живот, като всички онези жалки скапаняци, напиващи се всяка вечер, 249 00:17:06,000 --> 00:17:08,548 чудейки се какво по дяволите се е случило. 250 00:17:08,585 --> 00:17:11,096 Какво имаш предвид да направиш? 251 00:17:43,096 --> 00:17:46,265 Да се ебе. Получи си бирата. 252 00:17:46,298 --> 00:17:49,400 Взе си сандвичи. Какво повече искаш? 253 00:17:51,096 --> 00:17:53,596 Искаш си любимата маймунка? 254 00:17:55,000 --> 00:17:56,798 Да имитирам ли Клайд? 255 00:18:09,000 --> 00:18:11,096 Виждаш ли, знаех си, че ще я преживееш. 256 00:18:21,096 --> 00:18:23,400 Кой по дяволите го пусна това. 257 00:18:23,432 --> 00:18:25,865 На случаен избор e пуснато. 258 00:18:25,900 --> 00:18:28,596 О, мамка му, Джон, да, моля, приятелю.. 259 00:18:32,700 --> 00:18:36,298 Знаеш ли какво трябва да направим утре? Да продължим да пием. 260 00:18:36,400 --> 00:18:38,265 Почваме с блъди мери, 261 00:18:38,298 --> 00:18:41,596 по един гълток в Кингс хед, няколко при The Little Princess, 262 00:18:41,700 --> 00:18:44,900 връщаме се обратно в бара за още... 263 00:18:44,932 --> 00:18:47,000 Какво ще кажеш? 264 00:18:47,035 --> 00:18:49,096 Не. - Хайде, човече. 265 00:18:51,500 --> 00:18:53,365 Кажи ми. 266 00:18:53,400 --> 00:18:57,700 Каза, че ако остане с мен, ще продължи да идва тук до края на живота си. 267 00:18:57,798 --> 00:19:01,200 като тези жалки шибаняци, напивайки се и чудейки се какво се е случило. 268 00:19:01,298 --> 00:19:03,065 Това е грубо. 269 00:19:03,096 --> 00:19:06,700 Това са богати и интересни характери - Като кого например. 270 00:19:09,900 --> 00:19:13,596 Снейкхипс. Винаги обграден от жени. 271 00:19:13,700 --> 00:19:15,461 Той е многоженец. 272 00:19:15,500 --> 00:19:18,500 Удушил е първата си жена с лейкопласт. 273 00:19:18,535 --> 00:19:20,700 И е изобретил мобилното диско. 274 00:19:21,596 --> 00:19:23,950 Ами тя? 275 00:19:23,980 --> 00:19:26,298 Маниачката на самоубийствени коктейли. 276 00:19:28,200 --> 00:19:30,065 Бивша порно звезда. 277 00:19:30,096 --> 00:19:34,200 Казват, че участвала в първото междурасово порно. 278 00:19:34,230 --> 00:19:37,000 Cafe Au Lait... 279 00:19:37,096 --> 00:19:39,500 Pour Vous. 280 00:19:40,500 --> 00:19:42,798 Да, ами какво ще кажеш за Джон? 281 00:19:42,900 --> 00:19:45,798 Той е от мафията на северен Лондон. 282 00:19:45,900 --> 00:19:47,798 Вярно е, големия Ал го казва. 283 00:19:47,900 --> 00:19:50,663 Да, ама големия Ал казва и че кучетата не могат да гледат нагоре. 284 00:19:50,700 --> 00:19:54,798 Помисли. Сръчен е с ножа. Груби обноски. 285 00:19:54,835 --> 00:19:56,961 Бърни, трофейната жена. 286 00:19:57,000 --> 00:19:59,700 Свързан е с мафията. Защо ще има пушка над бара? 287 00:19:59,798 --> 00:20:02,950 Защото кръчмата се казва Уинчестър. - Точно така. 288 00:20:02,980 --> 00:20:06,096 Виждаш ли, не ти трябва Лиз за да си изкарваш добре. 289 00:20:06,134 --> 00:20:08,000 Недей, човече. - Не. 290 00:20:08,035 --> 00:20:10,096 Добре, погледни ме. 291 00:20:10,200 --> 00:20:14,700 Може ли да кажа нещо? Няма да кажа, че има и друга риба в морето. 292 00:20:14,730 --> 00:20:17,096 Няма да кажа, ако я обичаш, я остави, 293 00:20:17,200 --> 00:20:22,298 няма да те засипя с клишета, но ще ти кажа... 294 00:20:22,335 --> 00:20:24,096 не е свършека на света. 295 00:20:29,798 --> 00:20:31,900 Съжалявам, затворено е. 296 00:20:34,700 --> 00:20:36,200 Пикльо. 297 00:20:51,596 --> 00:20:54,900 Какво става скъпа, не си ли изпи чая? 298 00:21:06,000 --> 00:21:07,700 Духай! 299 00:21:23,596 --> 00:21:25,596 Какво? Трябваше да изпее бейс. 300 00:21:25,700 --> 00:21:27,450 Или замръзни. 301 00:21:27,480 --> 00:21:29,200 Какъв тъпак. 302 00:21:47,596 --> 00:21:49,700 Не го надрасквай, чакай... 303 00:21:50,798 --> 00:21:55,500 Това беше втория албум, който някога съм си купувал. - 4 сутринта е! 304 00:21:55,535 --> 00:21:57,500 Събота е! - Не, не е. 305 00:21:57,596 --> 00:22:00,765 Не, шибана неделя е и трябва да ходя на шибана работа, 306 00:22:00,798 --> 00:22:04,700 след 4 шибани часа, защото всички други шибаняци са шибано болни. 307 00:22:04,730 --> 00:22:07,200 Сега рабирате защо съм толкова шибано ядосан? 308 00:22:07,298 --> 00:22:09,065 Да ве, да еба! - Хей! Пийт, виж, 309 00:22:09,096 --> 00:22:14,596 Съжалявам, малко се напихме, разделихме се с Лиз. 310 00:22:16,298 --> 00:22:18,500 Просто го намалете, ок? 311 00:22:19,596 --> 00:22:21,000 Тъпак. 312 00:22:21,096 --> 00:22:22,798 Какво каза? 313 00:22:22,900 --> 00:22:24,265 Нищо. 314 00:22:24,298 --> 00:22:28,150 Спрете, приятели сме. - Той не ми е приятел, шибан идиот е! 315 00:22:28,182 --> 00:22:32,000 Какво пък трябва да значи това? - Значи, защо не се шибаш. 316 00:22:32,096 --> 00:22:35,700 Искаш да живееш като животно, живей в дупка, дебел шибаняк! 317 00:22:35,730 --> 00:22:38,298 Остави го. - Стига си го защитавал. 318 00:22:38,400 --> 00:22:40,163 Всичко, което прави е да виси на гърба ти. 319 00:22:40,200 --> 00:22:44,096 Или е по-лесно да имаш някой наоколо, който е по-голям непрокопсаник от теб? 320 00:22:44,134 --> 00:22:47,298 Какво пък трябва да значи това? - Знаеш какво имам предвид. 321 00:22:47,400 --> 00:22:50,000 Предполагам, че Лиз те заряза. 322 00:22:51,400 --> 00:22:54,048 Оправи си шибания живот. 323 00:22:54,085 --> 00:22:56,700 Какво ти има на ръката? 324 00:22:57,900 --> 00:23:01,096 Ограбиха ме като се прибирах. - Кой? 325 00:23:01,134 --> 00:23:04,096 Някакви изпадняци. Единия ме ухапа. - Защо пък ще те хапе? 326 00:23:04,134 --> 00:23:07,163 Не знам, не съм спирал да го питам. 327 00:23:07,200 --> 00:23:11,096 Боли ме главата и тъпия ви хип хоп не помага. 328 00:23:11,200 --> 00:23:13,900 И външната врата е отворена, отново. 329 00:23:15,798 --> 00:23:19,400 Не е хип хоп, а електро. Тъпак. 330 00:23:19,500 --> 00:23:22,000 Следващия път като го видя ще е мъртъв 331 00:23:32,900 --> 00:23:35,798 Шон аз съм, малко ще съм заета днес, 332 00:23:35,900 --> 00:23:39,298 затова може ли да запaзиш масата за 8 часа вместо 7? 333 00:23:39,335 --> 00:23:41,298 Ще те потърся на работа, чао! 334 00:23:42,798 --> 00:23:45,365 Здравей. Аз съм мама. 335 00:23:45,400 --> 00:23:49,700 Татко каза, че може би ще ни посетиш, което би било чудесно, 336 00:23:49,798 --> 00:23:52,900 но ще доведеш ли и Елизабет този път? 337 00:23:53,000 --> 00:23:55,400 Нямаме търпение да се запознаем с нея 338 00:23:55,500 --> 00:23:59,798 и се чудех дали тя би желала нещо специално за обяд, 339 00:23:59,900 --> 00:24:03,596 защото напоследък, доста хора са вегетарианци. 340 00:24:16,000 --> 00:24:18,400 Искаш ли нещо от магазина? 341 00:24:19,700 --> 00:24:21,700 Сладолед корнет. 342 00:25:26,798 --> 00:25:29,200 Нелсън, имаш ли някакви хартии? 343 00:25:30,900 --> 00:25:33,400 Нелсън, нямам дори... 344 00:25:33,500 --> 00:25:35,500 Дължа ти 15 пени. 345 00:26:06,500 --> 00:26:08,500 О, боже. 346 00:26:11,096 --> 00:26:13,200 Съжалявам, нямам дребни. 347 00:26:13,298 --> 00:26:17,096 Дори не ми стигнаха в шибания магазин. O, боже. 348 00:26:26,400 --> 00:26:32,096 ... няма официално изявление, но религиозните групи го наричат Страшния съд... 349 00:26:35,000 --> 00:26:38,500 ... все повече доклади за... - ... сериозни нападания на... 350 00:26:38,535 --> 00:26:41,298 ... хора които буквално са били... - ... изядени живи. 351 00:26:41,400 --> 00:26:45,596 Свидетелските показания са непълни. Но единствения обединяващ детайл е 352 00:26:45,634 --> 00:26:48,298 че нападателите изглеждат много... 353 00:26:48,400 --> 00:26:51,765 ...сензационното оглавяване на чарта... 354 00:26:51,798 --> 00:26:56,700 ... или идеологическа връзка между извършителите на тези зверства... 355 00:26:56,730 --> 00:26:58,961 Има момиче в градината. 356 00:26:59,000 --> 00:27:02,700 ... спешните служби... - Какво? 357 00:27:02,798 --> 00:27:04,798 В градината има момиче. 358 00:27:04,900 --> 00:27:09,298 ... военните ще бъдат призовани да осигурят безопастност. 359 00:27:09,400 --> 00:27:14,096 Учените все още се опитват да разберат природата на феномена. 360 00:27:14,134 --> 00:27:16,700 и са несигурни касаейки... 361 00:27:16,730 --> 00:27:19,096 Извинете. 362 00:27:21,900 --> 00:27:23,798 Извинете. 363 00:27:26,000 --> 00:27:27,400 Ехо. 364 00:27:31,596 --> 00:27:33,900 Какво правиш? 365 00:27:51,700 --> 00:27:53,298 О, боже мой. 366 00:27:55,798 --> 00:27:57,798 Толкова е пияна. 367 00:28:01,096 --> 00:28:03,265 Колко си изпила, любов моя? 368 00:28:03,298 --> 00:28:06,000 О, мисля, че те харесва. - Млък. 369 00:28:06,096 --> 00:28:09,400 Иска да я гушнеш. - Току-що приключих връзката си. 370 00:28:09,500 --> 00:28:13,096 Ед, направи нещо! - Чакай тук. 371 00:28:13,200 --> 00:28:15,200 Ед! - 2 секунди. 372 00:28:15,298 --> 00:28:17,900 Много съм поласкан, но... 373 00:28:19,798 --> 00:28:21,500 И задръж така... 374 00:28:21,596 --> 00:28:23,596 Ед, махни я от мен, човече... 375 00:28:23,634 --> 00:28:25,798 Исусе! 376 00:28:27,298 --> 00:28:31,500 Какво й има на очите? - Сега, сериозно... 377 00:28:31,596 --> 00:28:35,298 Мери, предупреждавам те, ще стана груб, сериозно говоря. 378 00:28:35,335 --> 00:28:37,400 Това е... Виж, просто се разкарай! 379 00:29:10,298 --> 00:29:12,900 Мисля, че трябва да се приберем вътре. - OK. 380 00:29:21,200 --> 00:29:23,700 Шон, какво става? - Мамка му, заето дава. 381 00:29:23,900 --> 00:29:27,000 Какво ще кажеш за линейка? - Заето дава, Ед. 382 00:29:27,900 --> 00:29:31,163 Пожарната? - Само един номер е и е зает! 383 00:29:31,200 --> 00:29:35,900 И за какво ти е пожарната? - Каквото и да е с мигащи светлини. 384 00:29:36,000 --> 00:29:38,096 Още ли са там? 385 00:29:44,500 --> 00:29:47,798 Да, какво мислиш, че трябва да направим? 386 00:29:47,835 --> 00:29:49,461 Да поседнем? 387 00:29:49,500 --> 00:29:52,200 Има сведения за хаос по пътищата, 388 00:29:52,298 --> 00:29:55,400 като хиляди хора се опитват да избягат от градовете. 389 00:29:55,432 --> 00:29:59,000 M1, M3, M4, M6... 390 00:29:59,096 --> 00:30:03,565 Мислиш ли, че е същото? - ... са в готовност. 391 00:30:03,596 --> 00:30:09,596 Съветваме хората да останат по домовете си и да чакат инструкции... 392 00:30:09,700 --> 00:30:12,461 да се подсигурят всички убежища 393 00:30:12,500 --> 00:30:17,400 с всички врати и прозорци заключени и барикадирани. Полицията... 394 00:30:21,096 --> 00:30:24,200 О, за бога ръката му е откъсната! - Хвани го! 395 00:30:37,596 --> 00:30:43,700 Нови сведения показват, че нападателите са мудни... 396 00:30:43,798 --> 00:30:45,961 Ще затворя входната врата. 397 00:30:46,000 --> 00:30:50,000 ... относно най-добрия начин да се неутрализират... 398 00:30:50,096 --> 00:30:55,096 Междувременно не ви съветваме да контактувате с тях. 399 00:30:55,200 --> 00:30:58,900 Видя ли главата му? - Ако сте се спречкали... 400 00:31:01,700 --> 00:31:04,798 Трябва да излезем. - Не трябва да останем вътре. 401 00:31:04,900 --> 00:31:07,798 Хайде, можем да се справим. - Човекът каза да останем вътре. 402 00:31:07,835 --> 00:31:10,400 Да се ебе. - Тук сме в безопастност. 403 00:31:13,700 --> 00:31:18,500 ... нападателите могат да бъдат спрени, като се отдели главата или бъде унищожен мозъка. 404 00:31:18,535 --> 00:31:23,596 Ще повторя това, като се отдели главата или унищожи мозъка. 405 00:31:30,798 --> 00:31:32,298 Хей! 406 00:31:34,096 --> 00:31:35,798 Цели се в главата. 407 00:31:54,096 --> 00:31:55,798 Сега какво? - Докарай още неща. 408 00:31:55,900 --> 00:31:58,298 Какво има в бараката? - Не знам, заключено е. 409 00:31:58,335 --> 00:32:00,700 Защо е заключено? - Винаги е било така. 410 00:32:02,400 --> 00:32:04,700 Не, това е втория албум, който съм си купувал. 411 00:32:11,900 --> 00:32:15,200 Някои от тези са с ограничен тираж... А, какво беше това? 412 00:32:15,298 --> 00:32:17,700 Blue Monday. - Това беше оригинално копие. 413 00:32:17,798 --> 00:32:19,798 Да еба майка му. 414 00:32:19,900 --> 00:32:21,765 Хм, пърпъл рейн? - Не. 415 00:32:21,798 --> 00:32:23,500 Sign O The Times? - Със сигурност не. 416 00:32:23,596 --> 00:32:25,596 Саундтрака на Батман? - Мятай го. 417 00:32:28,200 --> 00:32:30,000 Dire Straits? - Мятай. 418 00:32:33,798 --> 00:32:36,000 Stone Roses? - Не. 419 00:32:36,035 --> 00:32:38,200 Second Coming? - Харесва ми. 420 00:32:38,298 --> 00:32:40,265 А, Шаде? 421 00:32:40,298 --> 00:32:42,400 Тази е на Лиз. - Тя те заряза. 422 00:32:44,298 --> 00:32:46,900 Отивам в бараката. - Каза, че е заключена. 423 00:32:57,500 --> 00:33:01,298 Кой искаш, момичето или пича. - Ами, първото. 424 00:33:19,400 --> 00:33:23,700 Ухапаните изпитват главоболия и повръщане... 425 00:33:23,730 --> 00:33:25,596 и развиват симптоми... 426 00:33:25,700 --> 00:33:27,461 Изцапал си се с нещо червено. 427 00:33:27,500 --> 00:33:29,798 Ако познавате някой, който е бил ухапан, 428 00:33:29,900 --> 00:33:34,000 изключително важно е да го изолирате. 429 00:33:34,035 --> 00:33:38,096 Съветваме обществеността да не доближава никой... 430 00:33:38,298 --> 00:33:40,000 Пийт? 431 00:33:43,298 --> 00:33:44,700 Пийт? 432 00:33:44,798 --> 00:33:46,798 Защо просто не се качим? - Не се качвай! 433 00:33:46,900 --> 00:33:49,798 Защо не? - Защото, а) може да е един тях. 434 00:33:49,900 --> 00:33:52,400 и б), може все още да е сърдит. 435 00:33:52,432 --> 00:33:54,265 Пийт? 436 00:33:54,298 --> 00:33:56,298 Може да е отишъл на работа. 437 00:33:56,400 --> 00:33:59,461 Как така не е отишъл с колата? Ключовете му са все още тук. 438 00:33:59,500 --> 00:34:04,000 Може да са го закарали. Каза, че не се чувствал добре. Пийт? 439 00:34:04,096 --> 00:34:06,596 Ей, тъпак! 440 00:34:06,700 --> 00:34:08,864 Няма го. 441 00:34:08,900 --> 00:34:11,699 Имаш ли цигара. - Не, отказах ги. 442 00:34:11,735 --> 00:34:14,099 От кога? - От... 443 00:34:16,800 --> 00:34:19,465 Хайде, бебчо, заето е. 444 00:34:19,500 --> 00:34:22,000 Това беше бързо. - Ед, това е сериозно. 445 00:34:22,034 --> 00:34:23,364 Лиз! 446 00:34:23,400 --> 00:34:26,699 Шон. - Майко, щях да ти звъня, всичко наред ли е? 447 00:34:26,735 --> 00:34:28,699 Да - Сигурна ли си? 448 00:34:28,800 --> 00:34:31,264 Някакви хора се опитаха да проникнат в къщата. 449 00:34:31,300 --> 00:34:35,199 Още ли са там? - Не съм сигурна, дръпнахме пердетата. 450 00:34:35,235 --> 00:34:38,800 Звъня ли на полицията. - Ами, помислих за това. 451 00:34:38,835 --> 00:34:42,199 Добре ли си, нараниха ли те? - Добре съм. 452 00:34:42,235 --> 00:34:46,199 Мамо. - Ами малко хапеха. 453 00:34:48,199 --> 00:34:51,800 Мамо, ухапаха ли те? - Не, но ухапаха Филип. 454 00:34:51,900 --> 00:34:53,800 О, ок. - Ухапана ли е? 455 00:34:53,900 --> 00:34:55,565 Не, Филип е бил. - О, ок. 456 00:34:55,599 --> 00:34:59,900 В какво състояние е той? - Добре е, но като се има предвид времето. 457 00:35:00,000 --> 00:35:01,764 Разбирам. - Какво става? 458 00:35:01,800 --> 00:35:06,000 Ще се наложи да убием пастрока ми. Мамо, не си в безопастност там. Идваме. 459 00:35:06,099 --> 00:35:09,300 Не искам да предизвиквам разпри. - Идваме за теб Барбара. 460 00:35:10,000 --> 00:35:12,500 Е, какъв е планът? 461 00:35:15,099 --> 00:35:16,300 Правилно. 462 00:35:17,199 --> 00:35:19,900 Вземаме колата на Пийт. Отиваме при мама, 463 00:35:19,934 --> 00:35:23,199 влизаме, оправяме Филип... 464 00:35:23,235 --> 00:35:25,400 Съжалявам, Филип. 465 00:35:25,500 --> 00:35:27,900 Хващаме мама и отиваме при Лиз. 466 00:35:27,934 --> 00:35:30,065 Пием по един чай 467 00:35:30,099 --> 00:35:32,864 и чакаме всичко да приключи. 468 00:35:32,900 --> 00:35:35,699 Защо трябва да ходим при Лиз? - Защото трябва. 469 00:35:35,800 --> 00:35:38,500 Тя те заряза. - Трябва да знам дали е наред. 470 00:35:38,534 --> 00:35:40,900 Защо? - Защото я обичам. 471 00:35:42,099 --> 00:35:44,065 Добре, педал. 472 00:35:44,099 --> 00:35:46,750 Но няма да оставам там. - Защо не? 473 00:35:46,784 --> 00:35:49,364 Ако ще се барикадираме, искам да е на познато място. 474 00:35:49,400 --> 00:35:53,300 Да знам къде са изходите и да ми е позволено да пуша. 475 00:35:53,335 --> 00:35:55,465 OK... 476 00:35:55,500 --> 00:35:57,500 Вземаме колата Пийт, отиваме при мама... 477 00:35:57,599 --> 00:36:00,000 влизаме, оправяме Филип... 478 00:36:00,099 --> 00:36:01,300 Съжалявам, Филип... 479 00:36:01,400 --> 00:36:04,750 Вземаме мама, отиваме при Лиз и я докарваме тук. 480 00:36:04,784 --> 00:36:08,099 Пием по чай и чакаме всичко да отмине. 481 00:36:08,135 --> 00:36:09,465 Перфектно. 482 00:36:09,500 --> 00:36:12,400 Не, не можем да ги върнем тук. 483 00:36:12,500 --> 00:36:15,099 Защо не? - Не е безопасно, нали? 484 00:36:15,199 --> 00:36:17,949 Да, виж какво е състоянието. 485 00:36:17,985 --> 00:36:20,699 Къде е безопасно и познато... 486 00:36:20,800 --> 00:36:22,300 Къде мога да пуша? 487 00:36:27,599 --> 00:36:30,065 Вземаме колата, отиваме при мама, убиваме Филип. 488 00:36:30,099 --> 00:36:33,400 Съжалявам. Хващаме Лиз и отиваме в Уинчестър. 489 00:36:33,500 --> 00:36:37,199 Пием малко студена бира и чакаме всичко да отмине. 490 00:36:38,199 --> 00:36:40,800 Какво ще кажеш? 491 00:36:40,900 --> 00:36:42,500 Да! 492 00:36:42,599 --> 00:36:45,699 Повтарям, жизнено важно е да останете по домовете си. 493 00:36:45,800 --> 00:36:48,065 Не правете опити да срещнете близките си 494 00:36:48,099 --> 00:36:51,699 и избягвайте всякакъв физически контакт с нападателите. 495 00:36:51,800 --> 00:36:54,500 Вярваш ли на всичко, което чуваш по телевизията? 496 00:36:55,500 --> 00:36:58,300 Да виждам, навън си е. 497 00:36:58,335 --> 00:37:00,300 Някакви зомбита там? 498 00:37:01,300 --> 00:37:03,000 Не казвай това. - Какво? 499 00:37:03,099 --> 00:37:04,965 Това. - Какво? 500 00:37:05,000 --> 00:37:07,300 Това. Думата със З . Не я казвай. 501 00:37:07,400 --> 00:37:09,800 Защо не? - Защото е нелепо. 502 00:37:09,900 --> 00:37:13,300 Добре. Има ли някакви там? 503 00:37:15,199 --> 00:37:18,500 Не виждам. Може би не е чак толкова зле. 504 00:37:18,534 --> 00:37:20,500 О, не, ето ги. 505 00:37:22,800 --> 00:37:25,000 Ок, давай да го направим. - Да? 506 00:37:25,034 --> 00:37:27,099 Да, трябва да се изпикая първо. 507 00:37:27,135 --> 00:37:29,099 А може ли аз да карам? 508 00:37:29,135 --> 00:37:30,664 Какво? 509 00:37:30,699 --> 00:37:34,500 Винаги съм искал да карам колата на Пийт. Може да не получа друг шанс. 510 00:37:34,534 --> 00:37:36,099 OK. 511 00:38:06,699 --> 00:38:08,400 О, боже. 512 00:38:08,500 --> 00:38:12,699 Съжалявам Пийт, слушай, ще ти заемем колата. 513 00:38:12,735 --> 00:38:14,664 Ще я върнем. 514 00:38:14,699 --> 00:38:19,699 И ако се почувстваш по-добре после, ще... ще отидем до кръчмата. 515 00:38:19,800 --> 00:38:23,099 Повече от добре дошъл си, 516 00:38:23,135 --> 00:38:24,500 да се присъединиш. 517 00:38:32,099 --> 00:38:35,000 Пийт би се вбесил ако знаеше, че му карам колата. 518 00:38:35,099 --> 00:38:36,500 Не мисля. 519 00:38:39,099 --> 00:38:41,500 Шон, кое копче е за централното заключване? 520 00:38:46,300 --> 00:38:48,000 О, да еба! 521 00:38:49,099 --> 00:38:51,199 Изчезвай! 522 00:39:04,599 --> 00:39:06,500 Карай. 523 00:39:08,199 --> 00:39:12,500 Църквата на Англия се присъединява към други религиозни, екстремистки групи... 524 00:39:12,534 --> 00:39:15,699 като обявяват феномена - знак за настъпващият апокалипсис. 525 00:39:15,800 --> 00:39:19,764 Доунинг стрийт отказват религиозният дебат. 526 00:39:19,800 --> 00:39:25,300 Телата на наскоро починалите оживяват и нападат живите. 527 00:39:25,335 --> 00:39:28,065 Дай да пуснем нещо друго. 528 00:39:28,099 --> 00:39:30,500 Какво правиш? Ед, внимавай. 529 00:39:34,800 --> 00:39:36,800 Мисля, че ударихме нещо. 530 00:39:39,300 --> 00:39:41,099 Или някой. 531 00:39:50,199 --> 00:39:52,864 Наред ли си? 532 00:39:52,900 --> 00:39:54,900 Хайде, да тръгваме. 533 00:39:55,800 --> 00:39:57,000 Ехо! 534 00:39:57,099 --> 00:40:00,099 Така и ще си остане мъртъв. - Не това е смисъла. 535 00:40:05,900 --> 00:40:07,900 О, благодаря на бога за това. 536 00:40:20,300 --> 00:40:23,800 Не си ми казавал, че Барбара има Ягуар. Винаги съм искал да карам такъв. 537 00:40:23,835 --> 00:40:26,065 На Филип е, не дава на никой да го доближава. 538 00:40:26,099 --> 00:40:29,599 Бях сложил едно шоколадче върху него, после ме преследваше с едно дърво. 539 00:40:29,635 --> 00:40:33,099 Да еба, страхотна е. - Чисто е, да тръгваме. 540 00:40:33,199 --> 00:40:35,864 Защо да не остана тук. 541 00:40:35,900 --> 00:40:37,965 Какво, какво, какво, какво... 542 00:40:38,000 --> 00:40:41,800 Ще пазя колата... Ако има някакви проблеми... 543 00:40:41,900 --> 00:40:43,800 Ще натисна клаксона 3 пъти. 544 00:40:43,900 --> 00:40:45,000 OK. 545 00:40:49,400 --> 00:40:51,599 Не забравяй да убиеш Филип. 546 00:40:52,800 --> 00:40:54,900 Здравей миличък. - Здрасти, мамо. 547 00:40:55,599 --> 00:40:57,400 Имаш нещо червено по теб. 548 00:40:57,500 --> 00:41:00,599 Да мамо, всичко наред ли е? Добре ли си? 549 00:41:00,635 --> 00:41:02,900 Да, добре съм. - Къде е Филип? 550 00:41:03,000 --> 00:41:05,300 Татко е в... - Не ми е баща. 551 00:41:05,335 --> 00:41:06,599 Наистина! 552 00:41:06,699 --> 00:41:09,000 Ед е отвън, Ще те откараме някъде на безопасно място. 553 00:41:09,099 --> 00:41:12,550 Няма ли да изчакаме доктора? - Не мисля, че ще дойде. 554 00:41:12,585 --> 00:41:16,000 Филип няма да иска да напусне къщата. - Филип не е... 555 00:41:16,034 --> 00:41:18,800 Сложи чайника и аз ще се оправям с Филип. 556 00:41:18,900 --> 00:41:20,664 - OK. - OK, тогава. 557 00:41:20,699 --> 00:41:22,364 Гладен ли си. - Всъщност не. 558 00:41:22,400 --> 00:41:24,699 Ще направя сандвичи. - OK. 559 00:41:25,599 --> 00:41:27,599 Не се карайте двамата. 560 00:41:28,699 --> 00:41:31,599 ... може да попитате, къде е нашия Бог? 561 00:41:32,599 --> 00:41:36,400 ...но навсякъде по Земята мъжете и жените... 562 00:41:36,434 --> 00:41:39,099 се надигат да застанат срещу невиждания враг. 563 00:41:40,699 --> 00:41:42,900 Те няма да са страхливци... 564 00:41:43,000 --> 00:41:46,500 Ще бъдат смели пред лицето на опастността. 565 00:41:52,500 --> 00:41:54,800 Толкова съжалявам Филип. - Защо? 566 00:41:54,900 --> 00:41:57,199 Какво си направил сега? - Нищо. 567 00:41:57,300 --> 00:41:59,599 Какво криеш там? Цветя, надявам се. 568 00:41:59,635 --> 00:42:02,364 Не, бухалка за крикет. 569 00:42:02,400 --> 00:42:05,164 Заради бъркотията ли е това, Шон? - Не, да. 570 00:42:05,199 --> 00:42:08,599 Играчките ти са горе... 571 00:42:08,635 --> 00:42:11,599 - Какво? 572 00:42:11,699 --> 00:42:14,599 Шон иска да ни заведе някъде. - Не бъди глупав, никъде не отивам. 573 00:42:14,699 --> 00:42:17,300 Може би трябва да останеш тук и да чакаш доктора, аз ще взема мама. 574 00:42:17,400 --> 00:42:20,599 Но ти каза, че доктора няма да дойде. - Не си се обадила на доктора? 575 00:42:20,699 --> 00:42:25,400 Исках да бъда сигурна. - Добре съм, просто съм настинал. 576 00:42:28,635 --> 00:42:31,300 Но Филип... - Това са пресилени безсмислици. 577 00:42:31,400 --> 00:42:35,400 Доста полудели наркомани. - Но аз трябва да отведа мама. 578 00:42:35,434 --> 00:42:38,500 Никъде не отивам без Филип. - Мамо, виж. 579 00:42:38,534 --> 00:42:41,364 Какво ще кажеш да пием по един чай. 580 00:42:41,400 --> 00:42:45,164 Мамо, колко обичаш Филип? 581 00:42:45,199 --> 00:42:48,800 2 захарчета, нали? Не съм си слагал захар в чая от 82 г. 582 00:42:48,900 --> 00:42:51,699 А, да, ще ми отрежеш ли малко хляб, скъпи. 583 00:42:51,735 --> 00:42:54,367 Мамо, колко обичаш Филип? 584 00:42:54,402 --> 00:42:57,000 Трябва ли да минаваме през това отново. 585 00:42:57,099 --> 00:43:01,099 Как би реагирала ако ти кажа, че Филип никога не се е отнасял добре с мен? 586 00:43:01,135 --> 00:43:03,000 И ти не беше лесен. 587 00:43:03,099 --> 00:43:06,599 Той ме преследваше с пръчка. - Ти го наричаше, сещаш-се-как. 588 00:43:06,635 --> 00:43:09,500 Той ли ти каза това? Шибаняк. - Шон! 589 00:43:09,534 --> 00:43:11,400 Съжалявам майко, мамо... 590 00:43:11,500 --> 00:43:15,900 Знаеше ли, че при определени поводи той ме е докосвал. 591 00:43:21,400 --> 00:43:24,500 Това не е вярно. Измислих го, не трябваше, съжалявам. 592 00:43:24,599 --> 00:43:27,699 Мамо, не разбираш... - Не, ти не разбираш. 593 00:43:27,800 --> 00:43:30,599 Филип ми е съпруг за последните 17 години 594 00:43:30,699 --> 00:43:34,099 и поне очаквам да уважаваш моите чувства. 595 00:43:34,199 --> 00:43:36,800 Трябва да си по зрял за тези неща. 596 00:43:36,900 --> 00:43:38,664 Да. 597 00:43:38,699 --> 00:43:42,800 Хайде, Шон. Идва време, когато... 598 00:43:43,800 --> 00:43:46,099 ти просто... 599 00:43:46,199 --> 00:43:48,199 ще бъдеш мъж. 600 00:43:55,099 --> 00:43:57,599 Казвам ти много шум за нищо. 601 00:43:57,699 --> 00:43:59,500 Здравей Едуард. 602 00:43:59,599 --> 00:44:02,000 Здрасти Барбара. - Боже, виж се колко си порасъл. 603 00:44:02,099 --> 00:44:05,500 Да, да не повярваш. Какво стана? Защо идва и той? 604 00:44:05,534 --> 00:44:08,900 Не беше толкова лесно. - Да те последваме ли? 605 00:44:09,000 --> 00:44:12,400 Не по-добре ще е ако ние... Къде е колата? 606 00:44:12,500 --> 00:44:15,400 Ами, ударих я. 607 00:44:15,500 --> 00:44:17,000 Беше паркирал. 608 00:44:17,099 --> 00:44:18,800 Да. 609 00:44:18,900 --> 00:44:21,300 Мисля, че ще трябва да се качим на Ягуара. 610 00:44:22,900 --> 00:44:25,099 Филип? - Какво? 611 00:44:25,135 --> 00:44:27,099 Пази се! 612 00:44:28,699 --> 00:44:30,500 Боже! 613 00:44:38,500 --> 00:44:41,199 Дай ми ключовете на колата. - Няма да караш тази кола. 614 00:44:41,300 --> 00:44:44,300 Филип, дай ми ключовете! Ед, вкарай мама в колата.. 615 00:44:44,400 --> 00:44:46,500 Добре. 616 00:44:46,599 --> 00:44:49,400 Не се тревожи за мен. Тревожи се за майка си. 617 00:44:50,500 --> 00:44:53,599 Може би аз трябва да карам. - Наместил съм седалката сега. 618 00:44:53,699 --> 00:44:55,400 Просто бъди внимателен. 619 00:45:05,800 --> 00:45:08,500 Може ли да намалиш този шум? 620 00:45:10,000 --> 00:45:13,199 Добре ли си скъпи? Искаш ли още една кърпичка? 621 00:45:13,300 --> 00:45:16,599 Наред съм... 622 00:45:16,635 --> 00:45:18,699 Малко е силно. - Съжалявам, Барбара. 623 00:45:21,300 --> 00:45:23,699 Осъзнаваш ли, че тук скоростта е ограничена? 624 00:45:23,800 --> 00:45:25,300 О, да. 625 00:45:28,099 --> 00:45:30,599 Тук. - Мамо, ще бъде за кратко, ок? 626 00:45:33,900 --> 00:45:38,000 Все още ли държиш детските ключалки? - Безопастността е най-важна. 627 00:45:38,099 --> 00:45:40,000 Не можеш... 628 00:45:41,400 --> 00:45:43,900 Хей внимавай с кожения салон. 629 00:45:46,199 --> 00:45:49,099 Продължавай да се движиш, ако има някакви проблеми... 630 00:45:49,135 --> 00:45:51,300 Ще натискам клаксона. 631 00:46:14,400 --> 00:46:16,400 Ало. 632 00:46:18,199 --> 00:46:20,699 Ало. 633 00:46:41,000 --> 00:46:43,699 Хей ще ме пуснете ли? - Какво правиш? 634 00:46:43,735 --> 00:46:46,400 Дойдох да те взема. 635 00:46:58,000 --> 00:47:01,900 Какво правиш? - Дойдох да те отведа в безопастност. 636 00:47:01,934 --> 00:47:04,065 Ние сме си на сигурно място! - Не знаеш това. 637 00:47:04,099 --> 00:47:07,099 Имаше двама от тях там. Колко са сега? 638 00:47:07,135 --> 00:47:08,300 Много са. - Много! 639 00:47:08,400 --> 00:47:11,199 Само едно е достатъчно да разберат, че сте тук. 640 00:47:11,300 --> 00:47:14,900 Опитах се да се обадя, но не успях. Трябваше да измисля план. 641 00:47:14,934 --> 00:47:18,300 О, имаш план? - Трябва да се махнем оттук. 642 00:47:18,335 --> 00:47:20,864 Ако не излезем, ще ни разкъсат на парчета. 643 00:47:20,900 --> 00:47:23,699 И това наистина усложнява нещата за всички нас. 644 00:47:23,735 --> 00:47:26,500 Шон... - Не става въпрос за теб и мен. 645 00:47:26,534 --> 00:47:28,465 Става въпрос за оцеляване. 646 00:47:28,500 --> 00:47:32,300 Трябва да сме на по-сигурно място някъде, където да останем живи. 647 00:47:32,400 --> 00:47:34,500 С теб сме, Шон. - Какво? 648 00:47:34,599 --> 00:47:37,199 С теб сме. - Няма да излизам там. 649 00:47:37,300 --> 00:47:41,900 Дафс! Не искам да ме разкъсат... и ако си помислиш и ти не би искал. 650 00:47:41,934 --> 00:47:44,500 Няма да тръгна ако Лизи не тръгне. - Тя тръгва. 651 00:47:44,599 --> 00:47:46,699 Тогава няма да остана тук сам. - Тръгваш нали? 652 00:47:46,735 --> 00:47:48,699 Лизи? - Лиз? 653 00:47:53,300 --> 00:47:56,699 Добре, какъв е планът? - Страхотно, взел съм кола, 654 00:47:56,735 --> 00:48:00,099 но ще е малко разбита сега. Някой има ли транспорт? 655 00:48:00,135 --> 00:48:02,065 Да! - Страхотно, къде? 656 00:48:02,099 --> 00:48:04,900 О, не. Взех си шофьорския изпит. 657 00:48:04,934 --> 00:48:06,099 Дейвид? 658 00:48:06,199 --> 00:48:09,599 Не виждам смисъл да притежаваш кола в Лондон. 659 00:48:09,699 --> 00:48:12,400 Вижте, вземете някакви твърди предмети... 660 00:48:12,434 --> 00:48:15,067 Ако ви притиснат, удряйте ги в главите. 661 00:48:15,101 --> 00:48:17,699 Дръжте се заедно, оглеждайте се и ме последвайте. 662 00:48:17,800 --> 00:48:20,099 И какъв е планът? 663 00:48:20,135 --> 00:48:22,400 Отиваме в бара Уинчестър. 664 00:48:26,300 --> 00:48:28,099 OK? Да тръгваме. 665 00:48:43,500 --> 00:48:45,599 Хайде. - Къде е колата? 666 00:48:49,900 --> 00:48:52,099 Ко стаа, негри? 667 00:48:56,500 --> 00:49:00,500 Извинявам се за лошите условия. Ди, стой на коленете на Дейвид. 668 00:49:00,534 --> 00:49:03,500 Филип, дръж се там? Ед, карай бързо. 669 00:49:03,534 --> 00:49:05,699 И мамо, това е Лиз, Лиз това е мама. 670 00:49:05,735 --> 00:49:07,599 Здравей. 671 00:49:14,300 --> 00:49:15,664 Ед, внимавай. 672 00:49:15,699 --> 00:49:17,949 Баща ти наред ли е? - Не ми е баща. 673 00:49:17,985 --> 00:49:20,199 Кърви. - Знам, Ед, внимавай. 674 00:49:20,300 --> 00:49:22,900 Мислех, че искаш да стигнем, бързо? 675 00:49:23,300 --> 00:49:26,300 Искам да стигна там невредим! Защо минаваме оттук? 676 00:49:26,400 --> 00:49:28,364 Спокойно, това е пряк път. 677 00:49:28,400 --> 00:49:31,364 Този път отива към Уинчестър. - Шон... 678 00:49:31,400 --> 00:49:35,050 Лиз, моля те... - Не разбирам защо Уинчестър. 679 00:49:35,085 --> 00:49:38,664 Защото е кръчма, безопасно е, сигурно е. - Познават ни. 680 00:49:38,699 --> 00:49:42,599 Какво го прави толкова сигурно? - Има тежки врати и панти. 681 00:49:42,699 --> 00:49:44,465 И има пушка над бара. 682 00:49:44,500 --> 00:49:49,000 Мисля, че пушката е обезопасена. - Не е, Джон е мафиоз, Големия Ал го казва. 683 00:49:49,099 --> 00:49:51,099 Големия Ал също казва, че и кучетата не могат да гледат нагоре. 684 00:49:51,135 --> 00:49:52,565 Не могат. - Могат ли? 685 00:49:52,599 --> 00:49:54,664 Естествено, че могат! - Сигурен ли си? 686 00:49:54,699 --> 00:49:58,099 Да, кръчмата е подходящото място. Всичко ще е наред. 687 00:49:58,135 --> 00:50:00,500 Шон. - Изключих го, ок? 688 00:50:00,534 --> 00:50:02,664 Какво? 689 00:50:02,699 --> 00:50:05,900 Да бъда баща, не е лесно... - Какво? 690 00:50:06,400 --> 00:50:10,599 Беше на 12 когато те видях, беше порасъл толкова много. 691 00:50:10,699 --> 00:50:16,400 Исках да бъдеш силен, не се отказах, защото си загубил баща си. 692 00:50:17,500 --> 00:50:22,800 Филип, няма нужда да ми обясняваш. - Не трябва, винаги съм те обичал Шон. 693 00:50:22,900 --> 00:50:27,500 И винаги съм знаел, че си способен да се справяш. 694 00:50:27,534 --> 00:50:31,599 Просто имаш нужда от мотивация. 695 00:50:31,699 --> 00:50:34,199 Някого за когото да се грижиш... 696 00:50:37,099 --> 00:50:39,000 Мислех, че можеше да съм аз. 697 00:50:40,500 --> 00:50:43,400 Би ли... се грижил за майка си? 698 00:50:46,900 --> 00:50:48,900 Ето, добро момче си. 699 00:50:51,900 --> 00:50:54,300 Ед, можеш ли да отбиеш? - Момент. 700 00:50:56,800 --> 00:50:59,400 Ед, моля те отбий. - Защо? 701 00:50:59,500 --> 00:51:02,300 Просто отбий! - Добре. 702 00:51:07,699 --> 00:51:09,065 Майко... 703 00:51:09,099 --> 00:51:12,400 Какво по дяволите си мислиш, че правиш? - Успокой се, всички са добре. 704 00:51:12,500 --> 00:51:14,500 Спри да ми казваш да се успокоя. 705 00:51:15,500 --> 00:51:18,900 И не всеки е наред. - Какво не е наред? 706 00:51:19,000 --> 00:51:21,465 Мамо, Филип е, отиде си... 707 00:51:21,500 --> 00:51:24,000 Къде е отишъл? - Мамо, мъртъв е. 708 00:51:25,000 --> 00:51:27,199 Не, не е. 709 00:51:27,300 --> 00:51:29,199 Излизай! 710 00:51:30,500 --> 00:51:32,699 Исусе! 711 00:51:32,800 --> 00:51:35,900 Отвори я! - Ед, отвори детските ключалки! 712 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 Бързо! 713 00:51:40,300 --> 00:51:42,199 Детските ключалки! - Ед! 714 00:52:01,199 --> 00:52:03,264 Сега какво? - Продължаваме да се движим. 715 00:52:03,300 --> 00:52:07,000 Как ще изкараме Филип от колата? - Нямаме време. 716 00:52:07,034 --> 00:52:09,699 Не можем просто да оставим баща ти. - Не ми е баща! 717 00:52:09,735 --> 00:52:11,664 Мамо, беше, но вече не е. 718 00:52:11,699 --> 00:52:15,949 Наистина мисля, че трябва... - Това не е съпругът ти там. OK? 719 00:52:15,985 --> 00:52:20,199 Изглежда като него, но не е останало нищо от човека, когото си обичала. 720 00:52:22,500 --> 00:52:24,465 Да тръгваме, а? 721 00:52:24,500 --> 00:52:26,800 Не е сериозно предложението да вървим? 722 00:52:29,900 --> 00:52:32,400 Всички наред ли са? - Да, страхотно си прекарваме. 723 00:52:32,800 --> 00:52:35,800 Може би всички трябва да се хванем за ръце. 724 00:52:35,900 --> 00:52:38,099 Знаеш ли накъде сме тръгнали? 725 00:52:38,135 --> 00:52:40,264 Дейвид, стига. - Съжалявам. 726 00:52:40,300 --> 00:52:42,599 Знаеш ли всъщност? - Да, абсолютно. 727 00:52:42,699 --> 00:52:44,199 Близо ли сме? 728 00:52:49,699 --> 00:52:52,065 Доста сме близо. 729 00:52:52,099 --> 00:52:54,900 Майка ти ще бъде ли наред? - Да, надявам се. 730 00:52:55,000 --> 00:52:57,849 Свърза ли се с вашите? - Те са в Антигуа. 731 00:52:57,885 --> 00:53:00,791 Мислиш ли, че това се случва и там? - Надявам се, че не. 732 00:53:00,827 --> 00:53:03,699 Слушай, за вчера... Знам, че доста неща се казаха. 733 00:53:03,735 --> 00:53:06,400 Шон, каза, че това няма нищо общо с нас... - Не, няма... 734 00:53:06,500 --> 00:53:09,264 Каза, че става въпрос за оцеляване. - Така е, но... 735 00:53:09,300 --> 00:53:14,500 Не се опитваш просто да докажеш нещо? Имам предвид всичко, което казах вчера, нищо не се е променило. 736 00:53:16,699 --> 00:53:19,900 Може би сега не е най-доброто време да говорим за това. - OK. 737 00:53:20,900 --> 00:53:22,400 Шон. 738 00:53:22,434 --> 00:53:23,900 Ивон. 739 00:53:24,000 --> 00:53:26,699 Как е? - Оцеляваме... 740 00:53:26,735 --> 00:53:29,199 Здравей Лиз, отдавна не сме се виждали. 741 00:53:29,235 --> 00:53:30,864 Здрасти Ивон. 742 00:53:30,900 --> 00:53:33,699 Това е приятеля ми Деклан. 743 00:53:33,735 --> 00:53:35,664 Приятелите ми Марк, Маги... 744 00:53:35,699 --> 00:53:38,650 мама и братовчед ми Том. - Добре. 745 00:53:38,684 --> 00:53:41,565 Това е Шон и приятелката му Лиз. 746 00:53:41,599 --> 00:53:44,500 Те се разделиха всъщност. - О, наистина ли? 747 00:53:44,534 --> 00:53:46,599 Да - Срамота е. 748 00:53:46,699 --> 00:53:49,849 Трябва да се движим... Отивате ли на някъде? 749 00:53:49,885 --> 00:53:53,000 Да, отиваме в Уинчестър. - Кръчмата? 750 00:53:54,800 --> 00:53:57,500 Да. - Добре, ами, успех! 751 00:54:03,099 --> 00:54:04,699 Здравей. 752 00:54:04,735 --> 00:54:06,300 Здрасти. 753 00:54:06,400 --> 00:54:07,400 Здрасти. 754 00:54:07,500 --> 00:54:09,199 Здравей. 755 00:54:09,300 --> 00:54:10,800 Добре. 756 00:54:13,500 --> 00:54:15,900 Виждате ли? Уинчестър е отсреща. 757 00:54:16,000 --> 00:54:18,199 Къде? - Там. 758 00:54:18,300 --> 00:54:20,699 Отсреща, зад 20 градински огради? 759 00:54:20,800 --> 00:54:22,500 Какво ти става Дейвид? 760 00:54:23,000 --> 00:54:25,099 Никога ли не си минавал по пряк път? 761 00:54:41,300 --> 00:54:42,864 Шон. 762 00:54:42,900 --> 00:54:45,599 Сигурна съм, че Джил и Дерек живеят някъде наоколо. 763 00:54:59,099 --> 00:55:02,650 Сега, Уинчестър е е точно зад тази ограда, нали? 764 00:55:02,684 --> 00:55:06,199 Всички да останат по местата си. Всички ли сме тук? 765 00:55:06,300 --> 00:55:09,800 1, 2, 3, 4, 5, да - Бяхме шестима. 766 00:55:09,900 --> 00:55:12,099 Мамо! 767 00:55:14,699 --> 00:55:16,599 Идвам! 768 00:55:16,699 --> 00:55:19,264 Мамо, добре ли си? 769 00:55:19,300 --> 00:55:22,099 Не мисля, че Джил и Дерек живеят тук. 770 00:55:25,699 --> 00:55:28,199 Шон? 771 00:55:29,199 --> 00:55:31,300 Наред ли си? 772 00:55:47,900 --> 00:55:50,599 Какво правиш? 773 00:55:52,599 --> 00:55:54,599 Шон! 774 00:55:57,400 --> 00:55:59,199 Да! 775 00:56:00,699 --> 00:56:02,900 Не, това е боклук. 776 00:56:10,099 --> 00:56:12,199 Да! 777 00:56:13,900 --> 00:56:16,065 Чувствайте се свободни да помагате по всяко време. 778 00:56:16,099 --> 00:56:19,099 Справяш се добре. - Не исках да ти забавям стила. 779 00:56:19,199 --> 00:56:21,199 Съжалявам за това. 780 00:56:23,000 --> 00:56:25,000 Добре. 781 00:56:26,300 --> 00:56:30,900 OK, всички да останат по местата си. Ще проверя дали е чисто... 782 00:56:39,300 --> 00:56:41,300 Чисто ли е? - Не. 783 00:56:41,400 --> 00:56:43,400 Колко са? - Много. 784 00:56:53,199 --> 00:56:56,099 О, това е просто страхотно. 785 00:56:56,199 --> 00:56:58,264 Доста са, да. 786 00:56:58,300 --> 00:57:01,599 Надявам се, че Шон има още един скрит коз? 787 00:57:01,635 --> 00:57:03,699 Не е конструктивно, Дейвид! 788 00:57:03,800 --> 00:57:07,500 Не, трябваше да останем в апартамента. - Защо не остана? 789 00:57:07,534 --> 00:57:11,266 Защото, защото... Капитан Уау. 790 00:57:11,302 --> 00:57:15,000 Ще спреш ли? - До никъде няма да стигнем с мрънкането. 791 00:57:22,699 --> 00:57:25,199 Нека всички се разклатим. Да се вкочаним... 792 00:57:25,235 --> 00:57:27,599 Или не. 793 00:57:28,500 --> 00:57:32,065 Погледнете начина, по който се движи. Запомнете, много сакато. 794 00:57:32,099 --> 00:57:37,400 Като сомнамбулство. Вижте лицето му, сякаш загатва някаква тъга.. 795 00:57:37,500 --> 00:57:39,599 Като пияница, който е загубил облог. 796 00:57:39,635 --> 00:57:41,699 Ок, нека опитаме, Лиз. 797 00:57:45,300 --> 00:57:49,400 Хубаво, добри звуци, OK. Барбара, това е отлично. 798 00:57:49,434 --> 00:57:51,800 Съжалявам, скъпа, отнесох се. 799 00:57:51,900 --> 00:57:54,150 Дафс. 800 00:57:54,184 --> 00:57:56,400 Хайде! 801 00:57:56,500 --> 00:57:59,800 Скръбно, изпълнено с тъга, мъртъв си и мразиш това. Давай. 802 00:58:01,500 --> 00:58:04,400 Малко по-добре е, Ед? - Ще го направя през ноща. 803 00:58:04,434 --> 00:58:06,599 Сега е нощ! 804 00:58:06,699 --> 00:58:09,000 Какво е това? - Ами твоето? 805 00:58:09,099 --> 00:58:11,900 Кой е умрял и те е направил шибан крал на зомбитата? 806 00:58:12,000 --> 00:58:13,599 Недей... 807 00:58:16,199 --> 00:58:18,065 Да, доста е добре. 808 00:58:18,099 --> 00:58:23,800 Нека всички опитаме заедно? 1, 2, 3. 809 00:59:15,900 --> 00:59:17,699 Давай, давай, давай... 810 00:59:19,900 --> 00:59:22,264 Мамка му, заобиколете ме! 811 00:59:22,300 --> 00:59:26,599 Джон, Бърни, там ли сте? Шон и Ед сме, идваме постоянно. 812 00:59:27,500 --> 00:59:29,699 Чуват те. - Правим тестовете. 813 00:59:29,735 --> 00:59:31,164 Усетиха ни. - Придържай се към характера! 814 00:59:31,199 --> 00:59:34,300 Не ги виждам. - Шон, трябва да влезем вътре. 815 00:59:34,400 --> 00:59:36,864 Разбий прозореца - Ще ни разобличат. 816 00:59:36,900 --> 00:59:39,599 Вече сме разкрити, разбий го! - Има ли друг вход? 817 00:59:39,699 --> 00:59:41,599 Да има... 818 00:59:42,599 --> 00:59:44,965 Момент, ей, Нудъл... 819 00:59:45,000 --> 00:59:47,750 Добре ли си? - Да, човече, не мога да говоря сега. 820 00:59:47,784 --> 00:59:50,465 Получи ли доставка вече? - Нямам нищо. 821 00:59:50,500 --> 00:59:53,300 Сега съм зает с нещо... Да, странно е. 822 00:59:53,400 --> 00:59:57,099 Ей, какво правиш? - Какво правиш? Тъп олигофрен. 823 00:59:57,135 --> 00:59:59,599 Я се еби. - Ти се еби! 824 00:59:59,699 --> 01:00:03,000 Еби си майката! Целия си живот прекарах... 825 01:00:03,099 --> 01:00:06,199 Погледни ме. Целия си живот съм се застъпвал за теб. 826 01:00:06,300 --> 01:00:09,400 А всичко, което правиш е да се преебаваш и да ме караш да изглеждам глупаво, 827 01:00:09,500 --> 01:00:12,400 няма да ти позволя да го правиш повече. Не и днес. 828 01:00:12,500 --> 01:00:14,400 Шон. 829 01:00:22,800 --> 01:00:25,500 Спомена за някакъв друг вход? 830 01:00:25,534 --> 01:00:27,817 Да, има... 831 01:00:27,851 --> 01:00:30,099 Какво правиш? 832 01:00:31,300 --> 01:00:34,364 Не! - Влизайте вътре! 833 01:00:34,400 --> 01:00:38,000 Не ще ни последват. Продължавайте с театъра, ще направя нещо. 834 01:00:38,099 --> 01:00:41,900 Какво ще направиш? - Ехо, ехо, тук... 835 01:00:42,000 --> 01:00:46,000 Хайде, това е Хайде, това е, насам! 836 01:00:46,034 --> 01:00:48,900 Насам! Хайде. О, глупости. 837 01:00:49,000 --> 01:00:51,864 Чакайте да изчезна и влизайте вътре. - Къде ще изчезнеш? 838 01:00:51,900 --> 01:00:57,500 Няма да се бавя, обещавам. Хайде шибаняци, последвайте ме. 839 01:00:57,534 --> 01:01:00,800 Хайде, това е пътя. 840 01:01:00,900 --> 01:01:04,699 Хайде от тук, следвайте ме. 841 01:01:04,735 --> 01:01:08,099 Елате ме хванете. Бягащ бюфет е... 842 01:01:08,199 --> 01:01:10,264 Всички можете да си хапнете. 843 01:01:10,300 --> 01:01:12,300 Влизаме ли? 844 01:01:20,199 --> 01:01:23,599 Хайде Барбара, остави ги.... - Мисля, че са за мен 845 01:01:42,699 --> 01:01:45,300 Няма го от 20 мин. - 17. 846 01:01:45,500 --> 01:01:50,699 Няма значение, трябва да помислим да блокираме прозореца. Открити сме изцяло така.. 847 01:01:50,800 --> 01:01:54,199 Как ще влезе Шон обратно? - Сигурен съм, че ще почука. 848 01:01:55,800 --> 01:01:58,699 Да включим светлините. - Дейвид, чакай. 849 01:01:59,900 --> 01:02:02,400 Няма ток. - Това е добре. 850 01:02:02,500 --> 01:02:05,800 Няма да разкриваме убежището си. - Не, естествено, че не. 851 01:02:05,835 --> 01:02:09,699 Така ли Дейвид? - Не, естествено, че не, Лиз. 852 01:02:09,735 --> 01:02:11,599 Просто съм инициативен. 853 01:02:11,699 --> 01:02:15,900 Няма светлина, няма ток. И има дупка в прозореца. 854 01:02:15,934 --> 01:02:19,465 Ти направи това, педал. - Някой трябваше да направи нещо! 855 01:02:19,500 --> 01:02:23,300 Бяхме малко притеснени. Някой трябваше да поеме контрол над ситуацията 856 01:02:23,335 --> 01:02:27,400 и ако никой от вас не е готов да приеме отговорността... 857 01:02:27,500 --> 01:02:30,500 следователно, вероятно... аз би трябвало. 858 01:02:30,599 --> 01:02:33,650 Дълго ли няма да го има Шон? - Скоро ще се върне. 859 01:02:33,684 --> 01:02:36,664 Откъде знаеш? - Не мисля, че ще ни изостави. 860 01:02:36,699 --> 01:02:42,699 Дали? Как може да се довериш на някой, който си определила като безотговорен? 861 01:02:42,800 --> 01:02:47,199 Човек, чиято идея за романтична нощ е също и непреодолима крепост. 862 01:02:47,300 --> 01:02:50,199 Това е кръчма! Ние сме в кръчма! Какво ще правим? 863 01:02:50,300 --> 01:02:52,800 Mоже да налея по едно. 864 01:02:52,900 --> 01:02:56,500 Нека изчакаме Шон. Ще барикадираме когато се върне. 865 01:02:56,534 --> 01:02:59,117 А после какво? Колко време? Дни? Седмици? Месец? 866 01:02:59,152 --> 01:03:01,664 Какво ще ядем? - Сандвичи! 867 01:03:01,699 --> 01:03:05,199 - Theres a Breville out back. - Great. Saved by nibbles. 868 01:03:05,235 --> 01:03:07,400 Може би затова Шон ни докара тук, преди да замине. 869 01:03:07,500 --> 01:03:11,465 Ще се върне! - Защо, защото обеща? 870 01:03:11,500 --> 01:03:16,400 И дори и да е така, да не мислиш, че планът ще е по различен от това да ядем ядки? 871 01:03:16,434 --> 01:03:20,166 Просто ще влезе и всичко ще е наред? 872 01:03:20,202 --> 01:03:23,864 Не знам, Дейвид. Не знам повече от теб. 873 01:03:23,900 --> 01:03:28,300 Но знам, че сме тук сега и трябва да се възползваме максимално от това. 874 01:03:30,000 --> 01:03:32,800 Ед, докарай ми двойна водка. - Веднага. 875 01:03:32,900 --> 01:03:35,800 И аз ще пия нещо. Искаш ли да пиеш нещо Барбара? 876 01:03:35,900 --> 01:03:38,000 Здравейте. - Добре, страхотно, ебал съм го. 877 01:03:38,099 --> 01:03:41,565 Ще празнуваме и ще се натряскаме. 878 01:03:41,599 --> 01:03:45,199 Имаме си ядки. Имаме си чипсове. 879 01:03:45,300 --> 01:03:48,699 Дейвид. - We got Twiglets. Oh, look, hog lumps. 880 01:03:53,900 --> 01:03:55,364 Краставичке! 881 01:03:55,400 --> 01:03:57,250 Здравей мамо, всички ли сте наред? 882 01:03:57,284 --> 01:03:59,099 Всички са OK? - Да. 883 01:03:59,199 --> 01:04:01,300 Някакви новини от Джон и Бърни? - Не сме ги виждали. 884 01:04:01,400 --> 01:04:03,500 Проверихте ли на втория етаж? - Заключено е. 885 01:04:03,599 --> 01:04:06,000 А телефоните как са? - Няма сигнал, няма и ток. 886 01:04:06,099 --> 01:04:09,900 OK... - Хубаво, че се присъедини към нас. 887 01:04:10,000 --> 01:04:12,500 Да, нали обещах. 888 01:04:18,000 --> 01:04:20,800 Как избяга от тях? 889 01:04:22,300 --> 01:04:25,800 Просто им се изплъзнах. Не е трудно. Не са кой знае какво. 890 01:04:25,900 --> 01:04:28,500 А как влезе? - През задната врата. 891 01:04:28,599 --> 01:04:30,965 Опитах се да ти кажа преди да счупиш прозореца. 892 01:04:31,000 --> 01:04:34,199 Не аз развалих прикритието ни като спорех с гаджето си. 893 01:04:34,300 --> 01:04:37,900 Той не ми е гадже. - Може да е малко топло, хладилника не работи. 894 01:04:38,000 --> 01:04:40,000 Благодаря ти бебчо. 895 01:04:41,500 --> 01:04:43,400 И така какъв е планът? 896 01:04:45,300 --> 01:04:47,900 Някой иска ли фъстък? 897 01:04:57,500 --> 01:04:59,565 Защо не се направиш на Клайд? 898 01:04:59,599 --> 01:05:02,500 Някой гледал ли е Every Which Way But Loose? 899 01:05:02,599 --> 01:05:05,400 Ед прави най-впечатляващото изражение на орангутан. 900 01:05:05,500 --> 01:05:08,150 Не, не е. - Така е, хайде, направи го. 901 01:05:08,184 --> 01:05:10,800 Не, не. - Невероятен е, хайде. 902 01:05:10,900 --> 01:05:13,800 Много ме надценяваш. - Не, просто го направи. 903 01:05:13,835 --> 01:05:16,699 Всички искат да го видят. Може да се посмеем. 904 01:05:16,800 --> 01:05:19,199 Направи го, направи го... 905 01:05:19,300 --> 01:05:21,300 Няма да се правя на маймуна. 906 01:05:23,699 --> 01:05:26,900 Има ток. - Не, не, опитах малко по-рано. 907 01:05:27,000 --> 01:05:30,800 Уличните светлини са включени. Пуснете лампите, може да гледаме телевизия. 908 01:05:30,835 --> 01:05:34,516 Ами светлината? - Да, не трябва да разкриваме къде се намираме. 909 01:05:34,552 --> 01:05:38,199 Осветлението е отделено. Просто разцъкай ключовете. 910 01:05:38,300 --> 01:05:40,500 Много е просто Дейвид. 911 01:06:07,300 --> 01:06:09,900 Това ли е? - Това е. 912 01:06:35,000 --> 01:06:38,400 Лиз, имаш ли дъвка? 913 01:06:43,099 --> 01:06:44,699 Да. 914 01:06:49,000 --> 01:06:51,199 Няма нищо? 915 01:06:55,599 --> 01:06:57,300 Какво? 916 01:06:59,300 --> 01:07:03,199 Мисля, че имаме малък проблем. - Какво имаш предвид? 917 01:07:07,000 --> 01:07:10,699 Последвали са ме. - Струва ми се каза, че си се изплъзнал? 918 01:07:10,735 --> 01:07:13,000 Да. 919 01:07:13,099 --> 01:07:17,500 Ами, ще трябва да сме малко по тихи? 920 01:07:18,900 --> 01:07:20,800 Какво? 921 01:07:22,599 --> 01:07:24,900 Ед, недей! 922 01:07:25,000 --> 01:07:27,000 Изключи го. 923 01:07:57,199 --> 01:07:59,065 Мамка му. 924 01:07:59,099 --> 01:08:01,699 Откъде се взе? - Не знам. 925 01:08:05,500 --> 01:08:08,400 Кой го включи това? - Случаен избор е. 926 01:08:08,500 --> 01:08:11,599 Даян, откарай мама на безопасно място. Дейвид спри Куин. 927 01:08:11,635 --> 01:08:13,300 Какво?! - Джубокса! 928 01:08:13,400 --> 01:08:16,000 Лиз, Ед, вземете оръжие. - Какво ще кажеш за пушката? 929 01:08:16,033 --> 01:08:18,000 Коктейли? - Какво имаш предвид? 930 01:08:18,100 --> 01:08:21,399 Горящия спирт. Вземаш парцал, палиш го. 931 01:08:21,500 --> 01:08:24,399 Но така цялото място може да изгори. - Какво тогава? 932 01:08:24,500 --> 01:08:26,300 Какво ще кажеш за стиковете? 933 01:08:31,600 --> 01:08:34,698 Джон, време е за бара. 934 01:08:53,300 --> 01:08:56,100 Не мога да намеря откъде да го изключа! - Издърпай бушоните! 935 01:09:26,300 --> 01:09:30,198 Защо музиката още свири? 936 01:09:30,300 --> 01:09:32,698 Имаме голям проблем! - Знам! 937 01:09:33,800 --> 01:09:35,899 Заеби, само момент. - Ед! 938 01:09:45,300 --> 01:09:47,000 Шон! 939 01:09:49,198 --> 01:09:50,698 Не! 940 01:09:52,500 --> 01:09:54,698 Да! Да! В главата! 941 01:09:59,300 --> 01:10:00,800 Шони! 942 01:10:16,000 --> 01:10:18,300 Защо просто не го застреля? 943 01:10:19,698 --> 01:10:21,800 Ед, за последен път, не е... 944 01:10:25,300 --> 01:10:29,399 Знаех си, да еба! Какво ти казах? Големия Ал е винаги прав. 945 01:10:29,435 --> 01:10:31,198 OK. 946 01:10:34,698 --> 01:10:36,698 Но кучетата могат да гледат нагоре. 947 01:10:39,300 --> 01:10:41,800 Някой стрелял ли е с пушка преди? - O, да. 948 01:10:42,300 --> 01:10:44,064 Освен Ед? - Аз съм пацифист. 949 01:10:44,100 --> 01:10:46,800 Освен Дейвид и Ед? - Какъв е опитът на Ед? 950 01:10:46,899 --> 01:10:50,050 Простреля сестра си в крака. -Мисля, че ти трябва да го направиш. 951 01:10:50,085 --> 01:10:53,198 Мисля, че всички трябва да го направим. - Как могат 5 човека да ползват 1 пушка? 952 01:10:53,300 --> 01:10:56,100 Никой от нас няма опит, имаме само... - 29. 953 01:10:56,135 --> 01:10:58,064 29 куршума. - Наречи ги патрони. 954 01:10:58,100 --> 01:11:01,100 Някой трябва да ми помага да презареждам. 955 01:11:01,198 --> 01:11:03,600 Всички други да се оглеждат. Аз ще стрелям. 956 01:11:03,698 --> 01:11:08,500 Както е казал Б. Ръсел, само сътрудничеството ще спаси човечеството. 957 01:11:08,533 --> 01:11:10,600 Мисля, че можем да оценим сега това. 958 01:11:10,698 --> 01:11:14,198 Това не беше ли написано на етикет от бира? - Да, на Гинес. 959 01:11:14,234 --> 01:11:16,000 Няма да кажа нищо. - Благодаря. 960 01:11:17,600 --> 01:11:20,899 Искат да влязат. - Пазете мама. 961 01:11:20,935 --> 01:11:24,198 Дейвид, Даян, да тръгваме. Ед, дай ми повече патрони. 962 01:11:26,399 --> 01:11:28,600 Барбара. - O, здравей. 963 01:11:28,698 --> 01:11:31,698 Искаш ли да дойдеш с мен? - Би било чудесно. 964 01:11:33,000 --> 01:11:38,100 Много е хубаво, че се запознахме. Шон винаги е говорил за теб. 965 01:11:38,135 --> 01:11:40,100 Наистина ли? - Да. 966 01:11:40,198 --> 01:11:42,100 Барбара! 967 01:11:43,500 --> 01:11:45,899 Добре ли си? 968 01:11:46,000 --> 01:11:47,800 Имам нещо за теб. 969 01:11:48,800 --> 01:11:52,399 Бащата на Шон ми го даде. Истинският му баща, всъщност. 970 01:11:52,500 --> 01:11:55,899 Бих искала да ти го подаря. - Барбара, Шон и аз се... 971 01:11:56,000 --> 01:11:58,899 Изглежда единственото правилно... 972 01:12:12,600 --> 01:12:14,500 Не исках да кажа. 973 01:12:14,600 --> 01:12:16,698 Мислех, че Шон ще се разтревожи. 974 01:12:18,399 --> 01:12:20,064 Лиз! 975 01:12:20,100 --> 01:12:21,899 Ето идват! 976 01:12:23,100 --> 01:12:25,300 Стойте зад мен! - Ето един! 977 01:12:25,399 --> 01:12:27,698 Съжалявам, затворено е. 978 01:12:27,800 --> 01:12:30,000 Опитай предпазителя! - Това ми се случи веднъж на сцената. 979 01:12:30,100 --> 01:12:32,100 Заеби. 980 01:12:39,000 --> 01:12:40,800 Там! - Къде? 981 01:12:40,835 --> 01:12:42,600 На три часа. 982 01:12:47,698 --> 01:12:51,198 Там отново. На 12 без 15. - Какво? 983 01:12:51,300 --> 01:12:53,300 - 11:45! - Давайте по просто! 984 01:12:54,500 --> 01:12:56,198 Горно ляво! 985 01:12:58,300 --> 01:13:00,399 Презареди. - Заемам се. 986 01:13:00,500 --> 01:13:02,500 Хайде, хайде. 987 01:13:05,800 --> 01:13:07,500 Добър изтрел. 988 01:13:07,600 --> 01:13:10,100 Ок, Дейвид, Даян, да блокираме прозореца. 989 01:13:10,198 --> 01:13:12,300 Ед, вземи я за малко. 990 01:13:12,399 --> 01:13:14,899 Какво е това, какво не е наред? - Шон, съжалявам. 991 01:13:14,935 --> 01:13:19,600 Мамо, какво не е наред? - Не исках да ви притеснявам. 992 01:13:22,399 --> 01:13:25,649 Мамо, не разбирам. - Мъжът в пижамите... 993 01:13:25,685 --> 01:13:28,899 не исках да казвам, мислех, че ще се разтревожиш. 994 01:13:28,935 --> 01:13:31,863 Не, трябваше да ми кажеш. 995 01:13:31,899 --> 01:13:34,899 Вземи я за малко. - Какво става? 996 01:13:35,000 --> 01:13:37,750 Какво става? - Какво по дяволите става? 997 01:13:37,783 --> 01:13:40,500 Барбара е наранена! - Вземи я за малко. 998 01:13:40,600 --> 01:13:42,399 Исусе. 999 01:13:42,500 --> 01:13:44,948 Владея първа помощ. 1000 01:13:44,984 --> 01:13:47,390 Дръж се мамо. 1001 01:13:47,426 --> 01:13:49,800 Мамо... - Дали тя...? 1002 01:13:49,899 --> 01:13:52,100 Дръж се мамо, ще се оправиш. 1003 01:13:52,135 --> 01:13:55,198 Никога не ти благодарих. - За какво? 1004 01:13:56,500 --> 01:14:00,198 За цветята, За чудесната мама . 1005 01:14:02,100 --> 01:14:04,800 Странен ден беше, а? 1006 01:14:05,800 --> 01:14:08,250 О, не, не, мамо... 1007 01:14:08,283 --> 01:14:10,698 Спри, спри, спри... 1008 01:14:10,800 --> 01:14:13,100 Мамо, моля те, не си отивай... 1009 01:14:24,100 --> 01:14:27,000 Какво правиш? - Трябва да се погрижим за нея. 1010 01:14:27,100 --> 01:14:29,564 Дафс! - За бога! 1011 01:14:29,600 --> 01:14:31,899 Тя ще се върне! - Не отива никъде. 1012 01:14:31,935 --> 01:14:34,198 Тя ще се промени. - Тя ми е майка. 1013 01:14:34,300 --> 01:14:36,899 Тя е зомби. - Не го казвай това. 1014 01:14:37,899 --> 01:14:40,198 Мръдни. Ще броя до 3. 1015 01:14:40,300 --> 01:14:42,198 1... 1016 01:14:42,300 --> 01:14:43,600 2... 1017 01:14:43,635 --> 01:14:44,899 3! 1018 01:14:45,000 --> 01:14:47,698 Не насочвай пушката срещу мама! - Успокой се. 1019 01:14:47,734 --> 01:14:50,100 Не насочвай пушката към Барбара! 1020 01:14:50,198 --> 01:14:52,500 Ед, не усложнявай нещата! - Какво значи това? 1021 01:14:52,600 --> 01:14:54,899 Не е честно. - Ето. 1022 01:14:54,935 --> 01:14:56,698 Благодаря. 1023 01:14:57,899 --> 01:15:00,698 Нека спрем и да помислим за това? 1024 01:15:00,734 --> 01:15:02,500 Кажи му да свали пушката! 1025 01:15:02,600 --> 01:15:04,698 Тя ще се промени. Знаеш, че съм прав. 1026 01:15:04,800 --> 01:15:09,899 И като стане, ще убие всички нас. Това е, което бившия ти не осъзнава. 1027 01:15:09,935 --> 01:15:12,716 За това е нали? Той просто не ме харесва! 1028 01:15:12,752 --> 01:15:15,500 Винаги ме е мразил и сега иска да застреля мама. 1029 01:15:15,600 --> 01:15:19,198 Тя не е... - Винаги си смятал, че не съм достатъчно добър. 1030 01:15:19,234 --> 01:15:22,300 За какво говориш? - Всички знаем, че си влюбен в Лиз. 1031 01:15:22,399 --> 01:15:24,698 Не е вярно. - Вярно е! 1032 01:15:24,800 --> 01:15:26,698 Не е вярно. - Вярно е. 1033 01:15:26,800 --> 01:15:29,363 Какво? - Знам, че само се мотаеш с мен 1034 01:15:29,399 --> 01:15:34,198 да си близо до Лиз и когато те отхвърли, аз бях там да събера парчетата. 1035 01:15:34,300 --> 01:15:37,698 Аз го приех това Дафс, защо не можеш и ти? 1036 01:15:37,734 --> 01:15:41,100 Лизи искам да знаеш, че чувствата ми към теб... 1037 01:15:41,198 --> 01:15:45,162 Дейвид! Има доста по спешни неща тук. 1038 01:15:45,198 --> 01:15:49,198 Като Дафс е насочил пушка към майка ми. - Не съм аз неразумния, краставичке . 1039 01:15:49,300 --> 01:15:52,198 За Бога, тя не е мъртва! - Свършена е. 1040 01:15:52,300 --> 01:15:54,265 За герой си много лицемерен. 1041 01:15:54,300 --> 01:15:57,000 Ти премина от лицензиран счетоводител до Charlton Heston. 1042 01:15:57,033 --> 01:15:58,966 Не съм лицензиран счетоводител. 1043 01:15:59,002 --> 01:16:00,899 Изглеждаш на такъв. - Да. 1044 01:16:01,000 --> 01:16:03,863 Аз съм учител. - Ти си путка. 1045 01:16:03,899 --> 01:16:07,500 Тя вече не е майка ти. След минута ще е просто още едно зомби. 1046 01:16:07,533 --> 01:16:10,600 Не казвай това. - Не използваме думата с З . 1047 01:16:10,698 --> 01:16:14,399 Моля ви, нека се успокоим. 1048 01:16:16,000 --> 01:16:19,399 Сега разбирам, какво се опитва да каже Дейвид. 1049 01:16:19,500 --> 01:16:21,698 Благодаря. - И дори и да е путка. 1050 01:16:21,734 --> 01:16:23,465 Да. 1051 01:16:23,500 --> 01:16:26,300 И Шон... Погледни ме. 1052 01:16:29,000 --> 01:16:32,399 Не мога да си представя колко трудно е за теб, 1053 01:16:32,500 --> 01:16:34,899 но не можем да си позволим да се разпаднем. 1054 01:16:36,000 --> 01:16:38,662 Шон, скъпи... 1055 01:16:38,698 --> 01:16:41,600 Знам, че не искаш да чуваш това... 1056 01:16:59,300 --> 01:17:01,198 Ти го направи. 1057 01:17:10,800 --> 01:17:12,800 Съжалявам, мамо. 1058 01:17:14,100 --> 01:17:16,399 Направи го! 1059 01:17:30,800 --> 01:17:35,100 Е, мисля, че всички сме съгласни, постъпи правилно. 1060 01:17:40,600 --> 01:17:42,800 Дейвид, недей. 1061 01:17:43,698 --> 01:17:45,000 Дейвид! 1062 01:17:45,100 --> 01:17:47,564 Добре, заминавам си. - Какво? 1063 01:17:47,600 --> 01:17:50,000 Няма да оставам тук. - Дейвид, това е самоубийство. 1064 01:17:51,698 --> 01:17:55,000 Мисля, че трябва да си тръгне. - Ние можем да се защитаваме. 1065 01:17:55,100 --> 01:17:57,465 Какво имаш предвид ние ? - Какво имаш предвид? 1066 01:17:57,500 --> 01:18:01,198 Ако отвориш вратата ще бъде много глупаво нещо. 1067 01:18:01,300 --> 01:18:03,550 Ще останеш тук с него? - Виж... 1068 01:18:03,585 --> 01:18:05,800 След всичко, което...? - Остави ме да довърша! 1069 01:18:05,899 --> 01:18:09,800 Шон не те е карал да идваш тук. Дойде по същата причина, по която и аз. 1070 01:18:09,899 --> 01:18:12,500 Сега се махни от вратата. - Но... 1071 01:18:12,600 --> 01:18:14,399 Дейвид! 1072 01:18:21,600 --> 01:18:23,600 Съжалявам, Даян. 1073 01:18:23,698 --> 01:18:27,600 Може би не на мен трябва да се извиняваш. 1074 01:18:30,000 --> 01:18:31,899 Шон... 1075 01:18:36,800 --> 01:18:38,850 Дейвид, не... 1076 01:18:38,885 --> 01:18:40,899 Не! Не! Не! 1077 01:18:42,698 --> 01:18:44,500 Дейвид! 1078 01:18:45,100 --> 01:18:47,198 Не! Не! - Дейвид! 1079 01:19:07,198 --> 01:19:09,300 Дейвид! 1080 01:19:09,899 --> 01:19:11,564 Даян, не! 1081 01:19:11,600 --> 01:19:13,198 Идвам, Дейвид! 1082 01:19:16,300 --> 01:19:18,399 Дейвид! 1083 01:19:18,435 --> 01:19:20,500 О, боже. 1084 01:19:20,600 --> 01:19:22,698 Коктейли? - Давай. 1085 01:19:33,198 --> 01:19:34,800 Назад! 1086 01:19:39,800 --> 01:19:41,600 Шон, задръж ги. 1087 01:19:44,600 --> 01:19:46,399 Главите! 1088 01:19:50,100 --> 01:19:51,899 Ед. - Побързай! 1089 01:19:53,698 --> 01:19:56,000 Шони, виж го кой е! 1090 01:19:56,033 --> 01:19:58,500 Шибания издуханяк! 1091 01:20:00,000 --> 01:20:01,564 Ед! 1092 01:20:01,600 --> 01:20:03,465 Шон! - Ед! 1093 01:20:03,500 --> 01:20:05,399 Не ми мучи, дебел шибаняк! 1094 01:20:05,500 --> 01:20:07,198 Не мога да ги задържа! 1095 01:20:10,698 --> 01:20:12,100 Не! 1096 01:20:16,000 --> 01:20:17,698 Шон! - Пийт! 1097 01:20:19,800 --> 01:20:21,600 Казах, остави го! 1098 01:20:24,698 --> 01:20:27,500 Ед! Ед! 1099 01:20:27,600 --> 01:20:30,500 Шон, барът! 1100 01:20:41,198 --> 01:20:43,000 Ед! 1101 01:20:43,800 --> 01:20:45,600 Ед! 1102 01:20:46,198 --> 01:20:48,399 Ед! 1103 01:20:48,435 --> 01:20:50,600 Какво? 1104 01:20:50,698 --> 01:20:52,800 Откъсни един парцал... 1105 01:21:05,500 --> 01:21:07,899 Къде са патроните? - На бара са. 1106 01:21:07,935 --> 01:21:10,399 О, да еба! 1107 01:21:12,600 --> 01:21:14,162 Мамка му! 1108 01:21:14,198 --> 01:21:17,000 Какво ще правим? Къде ще отидем? 1109 01:21:17,100 --> 01:21:19,399 Килера. - Може би можем да се измъкнем? 1110 01:21:19,500 --> 01:21:24,300 Има прозорец към улицата. - Имаш предвид да се върнем навън? 1111 01:21:24,335 --> 01:21:27,000 О, оставете ни за малко. 1112 01:21:32,698 --> 01:21:34,899 Тръгвай! 1113 01:21:44,100 --> 01:21:46,198 Виждам улицата. 1114 01:21:47,198 --> 01:21:48,500 Хайде. 1115 01:21:49,899 --> 01:21:51,899 Хайде. 1116 01:21:52,698 --> 01:21:55,300 Защо не се отваря. 1117 01:22:04,899 --> 01:22:08,899 Това беше, в капан сме. Хей, дай да отидем в Уинчестър! 1118 01:22:09,000 --> 01:22:10,800 Чия шибана идея беше това? 1119 01:22:10,899 --> 01:22:13,600 Наистина оплесках нещата... 1120 01:22:16,899 --> 01:22:20,399 Не, не си. - Не можах да ни спася. 1121 01:22:20,500 --> 01:22:25,064 Не можах да спася Ди и Дейвид. Не можах да спася дори и мама, безполезен съм. 1122 01:22:25,100 --> 01:22:30,500 Не трябва да се чувстваш отговорен Опита се, това има значение. 1123 01:22:32,500 --> 01:22:34,399 Да, предполагам. 1124 01:22:36,899 --> 01:22:39,500 Мислиш ли, че могат да преминат? 1125 01:22:39,533 --> 01:22:41,300 Да. 1126 01:22:42,698 --> 01:22:44,800 Колко патрона ни останаха. 1127 01:22:44,899 --> 01:22:47,899 2. 1128 01:22:48,000 --> 01:22:52,899 Мисля, че можем да утрепем няколко ако се наредят един зад друг. 1129 01:22:52,935 --> 01:22:55,100 Не си мислех за тях. 1130 01:22:55,135 --> 01:22:56,800 Знам. 1131 01:23:01,600 --> 01:23:06,000 Ами? Има само 2 патрона. - Нямам нищо против да бъда изяден. 1132 01:23:09,698 --> 01:23:12,100 Как ще го направим? 1133 01:23:12,135 --> 01:23:14,662 Не знам... 1134 01:23:14,698 --> 01:23:16,698 Някой от нас трябва да е първи. 1135 01:23:16,800 --> 01:23:19,800 Единият трябва да застреля другия и после себе си. 1136 01:23:19,899 --> 01:23:22,800 Може би ти трябва да ме застреляш.. Няма да мога да се справя със себе си. 1137 01:23:31,500 --> 01:23:34,800 Не мисля, че мога да застрелям съквартиранта си, 1138 01:23:34,835 --> 01:23:38,100 майка си и гаджето си в една и съща вечер. 1139 01:23:39,399 --> 01:23:41,500 Какво те кара да мислиш, че съм те приела обратно. 1140 01:23:41,600 --> 01:23:43,399 Ами... 1141 01:23:44,399 --> 01:23:47,399 Не искаш да умреш сама, нали? 1142 01:23:47,435 --> 01:23:50,399 Всъщност, предпочитам да бъда разстрелян. 1143 01:23:51,399 --> 01:23:55,600 Освен това се промених... не съм пушил от вчера. 1144 01:23:55,698 --> 01:23:57,698 Не е... 1145 01:23:59,300 --> 01:24:01,600 Може би трябва да попушим сега. 1146 01:24:04,698 --> 01:24:07,600 Остави ги в апартамента ми. - Да, в коша. 1147 01:24:07,698 --> 01:24:10,600 Бях отчаяна. - Подла маймунка. 1148 01:24:10,698 --> 01:24:13,800 Съжалявам. - Няма да кажа нищо. 1149 01:24:25,600 --> 01:24:27,899 Хайде, махаме се от тук. 1150 01:24:28,899 --> 01:24:31,765 Аз просто ще си остана тук. - Но можем да се измъкнем. 1151 01:24:31,800 --> 01:24:35,198 Вие двамата трябва да опитате. - Какво говориш? 1152 01:24:35,300 --> 01:24:38,500 Само ще ви забавя. - Да, но... 1153 01:24:44,100 --> 01:24:46,100 Може би ще ти трябва това. 1154 01:24:47,300 --> 01:24:49,000 Не го ли искаш? - Не. 1155 01:24:49,100 --> 01:24:51,899 И без това нищо не мога да уцеля. Зле съм. 1156 01:24:55,198 --> 01:24:58,500 Ед, съжалявам. - За какво? 1157 01:24:58,600 --> 01:25:03,198 Защото ти се карах по-рано. - Всичко е наред. 1158 01:25:03,300 --> 01:25:05,500 И аз съжалявам. 1159 01:25:05,533 --> 01:25:07,500 Всичко е наред. 1160 01:25:07,600 --> 01:25:09,198 Не... 1161 01:25:09,300 --> 01:25:11,300 Съжалявам, Шон. 1162 01:25:14,000 --> 01:25:17,100 О, боже, не е смешно... 1163 01:25:17,198 --> 01:25:21,899 Ще спра, когато спреш да се смееш. - Не се смея. 1164 01:25:34,000 --> 01:25:35,698 По-добре тръгвайте. 1165 01:25:45,100 --> 01:25:47,300 Сбогом Ед, обичам те. 1166 01:25:48,100 --> 01:25:49,698 Наздраве. 1167 01:25:50,600 --> 01:25:52,600 И аз те обичам, човече. 1168 01:25:55,698 --> 01:25:57,600 Педал. 1169 01:26:17,698 --> 01:26:20,000 Готова ли си? - Да. 1170 01:26:29,399 --> 01:26:31,662 Секция едно, готови. 1171 01:26:31,698 --> 01:26:33,899 Зомбита отпред, стреляй. 1172 01:26:37,600 --> 01:26:39,100 Огън! 1173 01:26:53,100 --> 01:26:55,600 О, боже, Шон. 1174 01:26:55,698 --> 01:26:57,300 Ивон? 1175 01:27:01,899 --> 01:27:05,000 Как сте? - Оцеляваме. 1176 01:27:05,100 --> 01:27:09,600 Ще ни откарат на безопасно място. Мислех си, че вие двамата може да се присъедините. 1177 01:27:09,635 --> 01:27:11,800 Само двамата ли сте? 1178 01:27:14,300 --> 01:27:17,100 Ами, радвам се, че някой е оцелял. 1179 01:27:18,899 --> 01:27:20,899 Хайде. 1180 01:27:33,300 --> 01:27:36,600 Следва историята на на 10 годишния Енрике Рамирез, 1181 01:27:36,698 --> 01:27:40,500 който се справи с реанимиран ите трупове на цялата си фамилия. 1182 01:27:40,533 --> 01:27:43,863 Всичко следва по Зомбитата от Ада . 1183 01:27:43,899 --> 01:27:48,899 ...6 месеца и за много събитията от денят З изглеждаха като кошмар... 1184 01:27:48,935 --> 01:27:52,465 И както вече знаем феномена бе причинен от използването на... 1185 01:27:52,500 --> 01:27:57,198 ... не е нещо, което очаквах да кажа като новинар в ефир. 1186 01:27:57,234 --> 01:28:00,399 Отстранете главата, и унищожете мозъка. Невероятно. 1187 01:28:00,500 --> 01:28:05,600 най-яката банда е с нас, говорим за тяхната благотворителност... 1188 01:28:05,698 --> 01:28:09,399 Фактът, че движещите се мъртви запазват основните си инстинкти, 1189 01:28:09,435 --> 01:28:13,000 ги прави идеални работници за индустрията по услугите, 1190 01:28:13,033 --> 01:28:15,198 като се доказват полезни за... 1191 01:28:16,500 --> 01:28:21,100 Не може да го хване. О, падна, на земята е. 1192 01:28:21,600 --> 01:28:26,000 Не виждам нищо нередно в това, но знам, че някои хора виждат. 1193 01:28:26,033 --> 01:28:30,399 Но той ми е съпруг. Все още го обичам и нося пръстена. 1194 01:28:30,500 --> 01:28:33,850 Лягаш си с това? - Естествено. 1195 01:28:33,885 --> 01:28:37,198 Хората не разбират защо е с него. 1196 01:28:42,000 --> 01:28:47,500 Първоначални твърдения, че вируса се е причинил от заразени маймуни, които са били освободени... 1197 01:28:47,600 --> 01:28:49,600 Здравей. 1198 01:28:54,698 --> 01:28:56,600 Какъв е планът? 1199 01:28:56,698 --> 01:28:59,448 Ами, чаша чай... 1200 01:28:59,484 --> 01:29:02,198 после отиваме при the Sundays, 1201 01:29:02,300 --> 01:29:04,500 после ще похапнем в Феникс, 1202 01:29:04,600 --> 01:29:07,100 малко в кръчмата, 1203 01:29:07,198 --> 01:29:10,600 ще се мотаем в къщи, гледаме малко ТВ, лягаме си. 1204 01:29:10,635 --> 01:29:13,064 Перфектно. - Ще включа чайника. 1205 01:29:13,100 --> 01:29:17,000 Може ли 2 захарчета? - О, 1206 01:29:17,100 --> 01:29:20,698 Може да отскоча до градината. - Отивай тогава. 1207 01:29:21,600 --> 01:29:23,600 За малко. 1208 01:29:34,100 --> 01:29:36,399 Играч 2 влезе в играта. 1209 01:29:37,300 --> 01:29:38,500 Ед! 1210 01:29:45,158 --> 01:30:00,000 Превод Танкред.