{1}{1}23.976 {1193}{1289}{Y:b}филм на|ЛОРЪНС КАСДЪН {1550}{1651}{Y:b}КЕВИН КОСТНЪР {1711}{1812}{Y:b}ДЕНИС КУЕЙД {1982}{2081}{Y:b}ДЖИЙН ХЕКМЪН {2551}{2632}Току-що се изнесоха от яхъра на О'кей,|долу при Флай. {2642}{2695}Изглежда, че са Айк и Били Клентън... {2698}{2786}братята МакЛаури и Били Клейборн.|Може и да са повече. {3023}{3053}Да вървим. {3450}{3576}{Y:bi}::: У А Й Ъ Т Ъ Р П ::: {3445}{3741}{Y:b}участват още: {3773}{3858}{Y:b}ДЕЙВИД АНДРЮС {3966}{4043}{Y:b}ЛИНДЪН АШБИ {4328}{4413}{Y:b}ДЖЕФ ФЕЙХИ {4453}{4507}{Y:b}ДЖОАНА ГОИНГ {4507}{4564}Морган, грижи се за мама заради мен. {4576}{4642}И пази малкия ни брат от|неприятности. {4665}{4733}Уорън, няма да се виждаме|известно време. {4733}{4772}{Y:b}МАРК ХАРМЪН {4818}{4901}{Y:b}МАЙКЪЛ МЕДСЪН {5029}{5111}{Y:b}КАТРИН О'ХАРА {5155}{5244}{Y:b}БИЛ ПУЛМЪН {5281}{5371}{Y:b}ИЗАБЕЛА РОСЕЛИНИ {5456}{5554}{Y:b}ТОМ САЙЗМОР {5602}{5685}{Y:b}ДЖОБЕТ УИЛИЯМС {5718}{5808}{Y:b}МЕЪР УИНИНГАМ {5839}{5956}{Y:b}и|други {7013}{7107}{Y:b}музика|ДЖЕЙМС НЮТЪН ХАУЪРД {7497}{7544}Накъде си тръгнал, Уайът? {7579}{7610}Никъде. {7632}{7706}Мислех, че си отишъл у Лоуган.|- Размислих. {7740}{7776}Къде отиваш, синко? {7848}{7922}В града.|Ще се запиша, татко. {7942}{8003}Искам да се бия с бунтовниците|заедно с Джеймс и Върдж. {8014}{8059}Готов съм.|- Наистина ли? {8145}{8239}А мислиш ли, че и майка ти е готова?|Защото аз не мисля. {8303}{8377}Защо изчака отсъствието ми, Уайът,... {8393}{8444}щом си мислел, че така е правилно? {8609}{8698}Върджил и Джеймс трябва да се приберат|съвсем скоро. {8704}{8764}Но докато си дойдат,|знаеш си работата. {8828}{8886}Каква беше тя?|Не те чух. {8896}{8940}80 акра царевица. {8980}{9034}Щом си се захванал с нещо,|значи го довършваш. {9036}{9146}Всеки, на когото не може да се разчита,|няма място тук. {9170}{9234}Защо мислиш, че те|ще се върнат скоро, татко? {9236}{9287}Тази война не може да|продължи вечно. {9300}{9360}И освен това, така ми се иска. {9431}{9488}Знаеш, че трябва да те|напердаша малко. {9779}{9873}{Y:b}режисьор|ЛОРЪНС КАСДЪН {11132}{11175}Хайде, мръсен бунтовнико! {11708}{11736}Върджил? {12114}{12164}Я, виж колко си пораснал. {12280}{12355}Не знаехме, че се връщате.|Защо не ни пратихте вест? {12356}{12435}И ние не знаехме, затова|решихме просто да си дойдем. {12437}{12480}И Джеймс ли си идва? {12534}{12594}Джеймс е тук с мен, Уайът. {12911}{12960}Няма да ме застреляш, нали? {13054}{13082}Джеймс. {13132}{13202}Джеймс, добре дошъл вкъщи.|- Хайде, помогни ни. {13681}{13719}Благодаря ти, господи. {14200}{14260}Майка ви мисли, че нещо|не ми е наред. {14262}{14345}Казва, че съм имал нещо в кръвта си,|което не ми позволявало да седя мирен. {14347}{14386}Може и да е права. {14396}{14469}Ако има късмет, няма да съм ви|го предал и на вас. {14471}{14502}Ще видим. {14517}{14602}Но за това семейство отново дойде|време да се премести. {14611}{14698}На запад от тук се е ширнала|необятна и не заселена територия,... {14702}{14772}изпълнена с диви индианци|и безброй опасности. {14775}{14864}Но отвъд тази пустош се намира|многообещаваща земя,... {14868}{14947}където цивилизацията е процъфтявала|от стотици години. {14967}{15047}Ще идем в Калифорния и ще видим|какво можем да получим от това място. {15048}{15081}Но защо, татко? {15087}{15136}Има благоприятни възможности|за един адвокат... {15138}{15219}а и богата земя е на разположение|за хора, които не се плашат от труд. {15222}{15316}В Калифорния, Уайът ще изучи право|и може би ще дойде да работи при мен. {15321}{15387}Може Морган и Уорън също да се|присъединят в нашата фирма. {15400}{15496}Вече казах на татко, че няма да дойда.|Искам да видя какво ме чака тук. {15518}{15618}Аз също не искам да идвам.|- Марта е влюбена в Джими Джоргенсън. {15660}{15727}Браво на теб, Марта.|Той е кораво момче. {15728}{15803}Семейството му знае какво значи|да се установиш някъде. {15827}{15905}Марта, ако не искаш да дойдеш,|решението е твое. {15933}{16004}Джеймс каза, че се присъединява към нас,|което ми се нрави. {16011}{16080}Колкото по-близо е семейството,|толкоз по-добре. {16084}{16180}То е единственото, на което|можеш да разчиташ, помнете го всички. {16233}{16289}Няма по-важно нещо от рода. {16351}{16402}Останалите са просто непознати. {16576}{16642}Никълас, мисля, че вече|си им го казвал. {16644}{16680}Стотици пъти. {16698}{16780}И пак не е достатъчно.|- Чувал съм го хиляди пъти. {16795}{16859}Аз те слушам, татко.|Родът е най-важното. {18670}{18723}Искам само да вземеш тези неща|и веднага да се върнеш. {18725}{18779}Не се разговаряй с някой, с когото|си нямаш работа. {18781}{18881}Не се тревожете, аз ще го наглеждам.|- Това не ме успокоява, Том Чапмън. {18918}{18961}И двамата мислете с главите си. {18989}{19073}Не се мотайте.|- Не се тревожи, майко, няма да те посрамим. {19256}{19283}Дий. {20019}{20079}Ще се видим после.|Хубава вила. {20116}{20193}Харесва ми този град, Уайът.|- Никога ли няма да се откажеш? {20218}{20250}Извинете. {20293}{20364}Няма да вляза там.|Да погледнем, все пак. {20390}{20430}Хайде, давай! {20564}{20596}Отдръпнете се! {20604}{20650}Сега ще си уредим сметките! {22204}{22248}Как си, Уайът? {22268}{22301}Добре съм, татко. {22434}{22531}Знаеш ли, тази страна е пълна с хора,|които си причиняват зло един на друг. {22555}{22614}Не ме е страх.|Харесва ми тук, в прерията. {22656}{22723}Харесва ми тази девствена природа. {22923}{22975}Трябва да ти кажа нещо, Уайът. {22998}{23057}Казах го на братята ти, когато|отидоха да се бият... {23059}{23120}и предполагам, че е дошло времето|да го кажа и на теб. {23142}{23194}Знаеш, че съм човек, вярващ|в закона. {23196}{23293}След семейството, това е единственото нещо,|в което трябва да вярваш. {23321}{23407}Има много хора, които|не дават и пет пари за закона. {23430}{23541}Хора, които вършат всякакви злини|и нехаят кой ще пострада. {23568}{23638}Всъщност, колкото повече страдат,|толкоз по-добре. {23666}{23772}Когато се намериш в такава|ожесточена разпра,... {23801}{23843}удряй пръв, ако можеш. {23867}{23942}И когато удряш,|удряй за да убиеш. {24055}{24102}Ще разбереш.|Не се тревожи. {24136}{24194}Ще разбереш, когато се случи. {24324}{24368}Всички от рода Ърп разбират. {24566}{24666}{Y:b}УАЙОМИНГ|7 ГОДИНИ ПО-КЪСНО {24796}{24860}По дяволите, Уайът, размърдай тази каруца!|Настигат ни! {24862}{24930}Само толкоз можем, Дъч!|- Пришпори тези кранти! {25434}{25487}Дий! Хайде! {25611}{25658}Дръж се, Дъч! {25940}{26020}Зад нас са!|- Застреляй коня! {26025}{26076}Какво?|- Застреляй първия кон! {26093}{26148}Можеш да улучиш кон, нали? {26712}{26747}Хайде, момчета. {26962}{27015}Този кон не ми беше сторил нищо. {27124}{27201}Ти трябваше да си с пушката.|Виждал съм те как стреляш. {27257}{27314}Само че не мога да водя|конете като теб. {27379}{27438}Какво пък, успяхме.|Това е важното. {27550}{27601}Някога убивал ли си човек, Дъч? {27705}{27793}Че как. Застрелял съм и някой друг.|Как мислиш, че получих тая работа? {27839}{27879}Ами ти? {27963}{27987}Не. {28030}{28076}Надявам се никога да не се наложи. {28113}{28144}Е, успех. {29736}{29804}Ето ги калпазаните, връщат|се от още едно приключение. {29806}{29835}Ей, Ред! {29836}{29938}Надявам се, че носиш и захар.|Не съм виждал истинска от месец. {29940}{29988}Какво ново в тази адска дупка, Ред? {29990}{30047}Има ли нови дами като по мой вкус? {30048}{30117}Мисля, че има една,|точно като за теб, Дъч. {30119}{30225}Стои будна само две минути и ги|обича такива като на хлапе. {30227}{30261}Кой пък ми се хвали. {30316}{30395}Има бой за пари в неделя, Уайът.|Ще съдийстваш ли пак? {30396}{30484}Не знам, последният път на някои момчета|не им хареса отсъждането ми. {30488}{30558}Жалки нещастници, да вървят по дяволите.|Ще се видим по-късно. {31092}{31119}Започвайте! {31140}{31174}Удари го, Шанси! {31189}{31231}Вдигни гарда, Шанси! {31232}{31275}Това е!|Свали го! {31308}{31349}Махни си ръцете! {31419}{31478}Едно, две. {31480}{31523}Ставай!|- Три. {31543}{31623}Ранен сте, г-н Шанси.|- Не, тъкмо загрявам. {31659}{31719}Не си заслужава.|- Остави ме да се бия с него. {31728}{31762}Сигурен ли сте?|- Да. {31766}{31795}Започвайте! {32275}{32303}Достатъчно. {32328}{32356}Свърши! {32451}{32513}Бог да те поживи, момче. {32764}{32791}Хлапе. {32816}{32895}Не можеш да различиш боксов ринг|от магарешки задник,... {32896}{32941}а вече два пъти губя|пари заради теб. {32975}{33034}Съжалявам, че не ви се е понравило|съдийството ми. {33138}{33192}Не се бъркай.|Не е твоя работа. {33664}{33701}Хайде, Уайът. {33779}{33869}Това е най-проклетата игра, която съм виждал.|- Сега не можеш да си намериш място. {33871}{33940}Защо не се качиш с мен за малко? {33958}{34026}Не зная дали ще е редно, Сали. {34028}{34080}Разбираш ли, обещал съм сърцето|си на друга. {34085}{34180}Коя? Ще се бия с нея за теб.|- Не е тукашна. {34193}{34258}Тя е в Ламар, Мисури,|където живеят баба и дядо. {34267}{34353}Мисури? Уайът, тя не ще ти|помогне тази вечер. {34383}{34443}Видях я 3 пъти през 63-та. {34476}{34537}Третият път ми се усмихна|както исках. {34610}{34677}Гарантирам ти, че тя не знае туй,|дето го мога аз. {34750}{34842}Обзалагам се, че е така, освен ако|нещата в Ламар не са се променили доста. {34935}{35044}Приятелчето ти Дъч се е напил и разправя|на всички как ще подредиш добре Ед Рос. {35051}{35077}Проклятие! {35133}{35164}Кой е тоя Ед Рос? {35183}{35254}Това е онзи, дето те удари сутринта. {35256}{35368}Ще нагледам Дъч преди да ти|е напакостил, става ли? {35392}{35435}Благодаря ти, Ред.|- Няма защо. {35483}{35565}Познавам Ед Рос.|Той е лоша партия. {35640}{35677}По-добре да намеря Дъч. {35682}{35773}Господа, аз бях дотук.|- Няма нужда да си тръгвате още. {35786}{35825}Свършихте ли?|- Мястото е ваше. {35999}{36037}Как играете тая игра, приятели? {36039}{36111}Просто, приятелче. Залагаш на числото,|което смяташ, че ще се падне. {36114}{36195}Ако смяташ, че ще загуби,|сложи едно пени отгоре й. {36205}{36264}Край на залаганията.|Ред на хвърлянето. {36267}{36304}Валето губи. {36323}{36363}Асото печели. {36399}{36492}Знаех си, че тази игра е само за мен.|- Вие сте победител, сър. {36510}{36578}Не може ли да се позабавляваме|по-добре тук, отколкото горе? {36582}{36647}Горе поне ще изкарам някакви пари. {36650}{36678}Уайът Ърп! {37069}{37106}Това е моето име. {37113}{37196}Името ти не струва и пукната пара за мен|или за който и да било на тоя свят. {37203}{37251}И никога не ще, след тази вечер. {37253}{37339}Ед, не си струва да се разправяш със хлапака.|- Млъквай, Сали. {37366}{37451}Ърп, чух, че си ме търсил да се бием. {37492}{37582}Така че реших да те улесня.|- Погрешно сте чули, господине. {37610}{37698}Това, което се случи между нас бе,|че добре ме напердашихте. {37700}{37767}Не искам да се бия.|- Стига си дрънкал! {37971}{37996}Добре. {38983}{39043}Този човек искаше да ме застреля... {39072}{39108}за нищо! {39193}{39223}Той загуби. {39317}{39359}Вземам неговия пистолет. {41548}{41575}Бум! {42544}{42597}Да?|- Здравейте, г-жо Съдърланд. {42604}{42644}Не очаквам да ме помните-- {42646}{42716}Прекрасно зная кой сте, млади човече. {42719}{42792}Баба ви ми каза, че ще|дойдете отново в Ламар. {42795}{42869}Да, госпожо.|Уча се на право със съдията Ърп. {42911}{42958}Тези цветя за мен ли са? {43006}{43091}Ако ви харесват, тогава да, за вас са.|- Не, благодаря. {43115}{43170}Нека видя дали Юрила е тук. {43192}{43235}Тя може и да ги приеме. {43651}{43683}Здравей, Уайът. {43720}{43756}Здравей, Юрила. {43844}{43879}Донесох ти тези. {43928}{43960}Благодаря ти. {43994}{44059}Зарадвах се като чух, че|се завръщаш в града. {44086}{44149}Наистина ли?|- Да, наистина. {44240}{44276}Какво не е наред? {44304}{44374}Да не е наред ли?|Не, нищо, просто... {44434}{44469}Какво има, Уайът? {44528}{44589}Не бях подготвен да те видя|толкова прекрасна. {44642}{44699}Там на запад ли се научи|да говориш така? {45068}{45136}Значи дойде в Ламар за да|учиш със своя дядо? {45138}{45162}Да. {45303}{45342}И за да се оженя за теб. {45406}{45470}Мислиш ли, че е толкова просто?|- Не. {45472}{45543}Зная, че ще ми коства много|за да те спечеля. {45588}{45638}Зная, че мнозина са се опитвали. {45657}{45724}Провалили са се, защото ти|си обречена на мен. {45748}{45815}Но аз ще успея.|И започвам от днес. {46042}{46081}Тази шапка твоя ли е? {47070}{47137}Кога очакваш да започнеш|практиката си, Уайът? {47143}{47193}Може да мине малко време, сър. {47205}{47295}Съдията казва, че не е виждал някой|да напредва толкова бавно. {47400}{47457}Това е защото правото е|толкова скучно. {47459}{47533}Ървин, не всеки има наклонностите|да стане ковач. {47535}{47569}Не зная. {47576}{47646}Струва ми се, че бих могъл да|науча Уайът на туй-онуй,... {47648}{47753}ако той има желание.|- Оценявам го, но вече си намерих работа. {47774}{47853}Помислих, че мога да си изкарвам хляба,|докато още уча. {47855}{47906}Какво е то, Уайът?|Каква е работата? {47925}{47960}В градската полиция. {47969}{48013}Ще бъда полицай. {48038}{48132}Осъзнах, че човек, който предлага брак|трябва да има уреден живот. {48328}{48381}И кога мислиш да се случи|това предложение,... {48383}{48434}та всички да се порадваме? {48445}{48535}Татко, Уайът ми предлага всеки ден,|откакто се е върнал в града. {52025}{52103}... и да си бъдете верни един на друг,|докато смъртта ви раздели? {52116}{52140}Да. {52142}{52195}Пръстените, моля? {52304}{52386}Постави пръстена на безименния|пръст на лявата й ръка... {52393}{52435}и повтаряй след мен: {52450}{52497}Юрила.|- "Юрила." {52499}{52552}С този пръстен аз се венчавам за теб. {52560}{52605}"С този пръстен аз се венчавам за теб." {52612}{52730}По силата на властта, дадена ми от|съда на щата Мисури,... {52744}{52809}ви обявявам за съпруг и съпруга. {53067}{53138}Юрила, ако нищо не излезе,|знаеш къде да ме намериш. {53140}{53212}Уайът, представи се отлично.|Знам, че можеш. {53220}{53260}Нека се гордеем с теб, Уайът. {53841}{53901}Никога не съм виждал толкова|обширни равнини, Юрила. {53942}{54041}Можеш да яздиш цял ден към някоя|планина и пак да ти се струва толкова далеч. {54070}{54127}Няма жива душа там. {54145}{54193}Само неколцина заселници, които... {54211}{54279}живеят, както могат. {54296}{54343}Ами ако никога не се завърнеш? {54384}{54435}Няма нищо.|Виждал съм го. {54468}{54547}Не искам аз да съм причината|ти да си нещастен. {54584}{54644}Аз бих бил щастлив навсякъде|със теб. {54652}{54724}Няма значение какво бих работил|или къде бих живял. {54777}{54839}Единствено искам да съм с теб. {56861}{56925}Мислех, че е нормално това|да се случва само сутрин. {56927}{56991}Моля те, Уайът, да не го обсъждаме! {57117}{57163}Ще ме оставиш ли на мира? {58344}{58383}Не можете да влезете. {58385}{58448}Искам да видя момичето си.|- Естер, не мога да го допусна. {58450}{58496}Нещо не е наред с бременността ли? {58498}{58555}Няма нищо нередно с това. {58564}{58595}Тиф е. {58601}{58661}Ще трябва да карантинирам|цялата къща. {58678}{58771}Не мога да те пусна да влезеш, Естер.|Няма да е справедливо за града. {60988}{61087}... господ бог, нашият спасител,|възкресението и живота... {61090}{61190}за тялото човешко, което|полагаме в земята... {61194}{61308}прах при праха, пепел при пепелта,|ще бъде възродено отново {61312}{61386}и ще се слее с духа, отишъл|при своя създател. {61477}{61524}Нека божията милост... {61526}{61607}обичта му и причастието|на Светия дух... {63687}{63781}{Y:b}АРКАНЗАС|9 МЕСЕЦА ПО-КЪСНО {63862}{63910}Какво ти става? {63974}{64049}Какво, по дяволите?|Хайде, назад. {64148}{64219}Това не ти е хотел, смрадлива отрепко. {64289}{64344}Приличаш на конска фъшкия. {64656}{64685}Продължавайте си. {65152}{65188}Извинете ме, сър. {65222}{65292}Чудех се дали не бихте ми отделили|пари за едно ядене. {65294}{65329}Вие сте пиян! {65380}{65464}Не, сър, не и в момента.|- Воните на алкохол и то ужасно. {65470}{65538}Няма да помагам на пияница. {65566}{65611}Прав сте, господине. {65614}{65714}Поех си порцията по-рано и възнамерявам|да поправя поведението си. {65718}{65763}И ще бъде добро начало... {65794}{65877}Ще бъде добро начало, ако ми заемете|пари за едно ядене. {65879}{65938}Няма извинение за пиянството. {65948}{66023}Или за самосъжалението, което|често го причинява. {66109}{66140}Да, сър. {66176}{66250}Ако наистина искате да се нахраните,|елате с мен и аз ще го уредя. {66252}{66299}Но пари няма да ви дам. {66332}{66380}Благодаря ви, сър.|Приемам. {66533}{66639}Не зная дали ще ви обслужат тук.|Но може би ще ви дадат храна отзад. {66673}{66703}Чакайте! {67275}{67343}Не знаеш какви ги дрънкаш! {68218}{68263}Искаш ли глътка?|- Не. {68344}{68399}Боб?|- Идвам. {68638}{68713}Ето ти и шапката!|- Кучи син! {69224}{69262}Така е по-добре. {69264}{69346}Най-малкото, няма да ми|омърсиш леглото. {69366}{69450}Сигурен съм, че имаш изисквания.|- Не мисли, че нямам. {69529}{69591}Новак си в туй, нали?|- Какво? {69636}{69686}Да се съсипваш. {69817}{69863}Няма да трае дълго. {69883}{69933}Ще се промениш, нали така, шампионе? {69988}{70059}Предполагам, че съвсем скоро|ще ме застрелят. {70364}{70422}Да видим какво ти е останало. {70473}{70505}Добре. {72825}{72850}Татко? {73143}{73175}Конекрадец. {73400}{73476}Как ме откри--|- Млъкни! Искаш ли да умреш? {73527}{73603}Защото това се случва тук с конекрадците.|Обесват ги. {73631}{73670}Не ми пука-- {73725}{73803}Да не мислиш, че си единствения,|който е загубил някого? {73835}{73903}Това е живота - загуба. {73955}{74037}Но не го използваме като извинение|за да съсипваме самите себе си. {74055}{74113}Продължаваме напред.|Всички ние. {74210}{74248}Дори ти, Уайът. {74384}{74434}Излизаш от тук. {74676}{74722}Дадох им 500 долара гаранция. {74742}{74813}После им казах, че ще те защитавам|на процеса ти. {74902}{74955}Но няма да има никакъв процес. {75027}{75095}Защото, ако те съдят, ще те обесят. {75099}{75164}Ако те хванат, ще те обесят. {75244}{75331}Затова, качвай се на този кон, Уайът,|и препускай. {75349}{75436}Не спирай, докато не оставиш|Арканзас зад гърба си. {75477}{75536}И никога повече не се връщай тук. {78793}{78818}Ед. {79052}{79095}Това може да е нашия човек. {79260}{79359}Имаш ли горещо кафе?|- Тук давам топло уиски, не и кафе. {79458}{79516}А защо не ми намериш малко кафе? {79543}{79616}Кафе да бъде.|- Извинете, господине. {79624}{79723}Видяхме ви с вашата кола,|но не забелязахме никакви дерачи с вас. {79724}{79767}Защото няма такива. {79782}{79828}Напуснаха?|- Умряха. {79877}{79935}За мен е все същото. {80016}{80085}Брат ми и аз си търсим работа|като дерачи. {80091}{80118}Барман! {80128}{80203}Най-сетне ми излезе късмета|с тези смрадливи грамади. {80204}{80243}Уиски за всички! {80400}{80459}Не, благодаря.|- Я почакай, господинчо. {80475}{80546}Линк Борланд плаща,|така че пий. {80568}{80622}Благодаря, но си чакам кафето. {80632}{80674}Уискито не ми понася добре. {80675}{80749}Ако платите кафето ми,|ще съм ви признателен. {80788}{80816}Пий! {80865}{80930}В лошо настроение съм|от няколко години вече... {80932}{80987}затова защо не ме оставите намира? {81110}{81185}Свали си колана и изчезвай. {81689}{81762}Имате ли опит?|- Малко. {81847}{81923}Не е толкоз трудно да гръмнеш|няколко тъпи животни. {81924}{81973}Дрането е гадната част. {81975}{82030}Майка ни не е родила|кръшкачи. {82159}{82251}25 долара на парче.|- Дадено, господине. {82255}{82296}Казвам се Ед Мастерсън. {82303}{82340}Това е брат ми--|- Бат. {82342}{82402}Какво?|- Бат Мастерсън. {82432}{82457}Бат? {82512}{82576}Добре, Бат.|Уайът Ърп. {83621}{83706}Имаме и брат на име Джим.|- Още един брат? {83751}{83831}Само това ли имате, момчета?|Още едно малко братче? {83964}{84017}По-добре от нищо, все пак. {84069}{84135}Няма по важно нещо от рода. {84178}{84235}Всички останали са просто|непознати. {84244}{84319}Явно вече изяснихме отношенията|с Уайът, а, Ед? {84364}{84471}Ако добре се справите с дрането,|може и да станете част от семейството. {84498}{84561}Но, разбира се, преди да те приемем,... {84583}{84654}трябва да узная как получи|това има, Бат. {84667}{84699}Просто това ми е името. {84701}{84786}Казах ти вече 10 пъти, Уайът.|Всички така ми казват. {84792}{84825}Млъквай, Ед. {84829}{84885}Едно ще ти кажа, Ед.|Ти ми издай истинското му име,... {84887}{84933}а аз ще ти дам да постреляш|малко утре. {84935}{85033}Бартолъмю Мастерсън.|- Бартолъмю? {85166}{85237}Е, какво пък, Бат, името си е хубаво. {85279}{85366}Няма защо да се срамуваш|от такова богаташко име. {85396}{85466}Може занапред само така|да те наричам. {85484}{85513}Бартолъмю. {86947}{87027}Сигурен ли си, че повече|не искаш да ловуваш, а? {87028}{87106}Не, сега ще посетя брат си Джеймс в Уичита. {87107}{87143}Ще се запозная с жена му. {87168}{87235}Да видя дали ще мога да си намеря|по-добър знаят-- {87236}{87287}От това да стреляш по тъпи говеда. {87303}{87357}Няма бъдеще, това е сигурно. {87359}{87460}Не и след като всеки кретен наоколо|плячкосва кожи от зори до здрач. {87473}{87515}Това за нас ли се отнасяше? {87654}{87691}Край на залозите. {87694}{87759}Следваща карта, шестица губи,|печели осмица. {87807}{87862}Точно навреме, сър.|- Благодаря. {88091}{88133}Достатъчно, Уайът. {88188}{88255}Господа, задръжте залозите си|за новото крупие. {88279}{88307}Джеймс. {88443}{88513}Как върви?|- Ще му хвана цаката. {88541}{88580}Харесва ми играта. {88596}{88652}Не бих имал нищо против да си отворя|едно такова местенце, да ти кажа. {88654}{88751}Миналата седмица искаше да пуснеш|собствен дилижанс. Или беше сребърна мина? {88763}{88807}Сега ще си имаме собствено заведение. {88808}{88894}Знам само, че няма печалба|да работиш за някой друг. {88978}{89007}Кой знае, Уайът? {89009}{89085}С това, което Беси върши|може пък и да вържем двата края. {89128}{89153}Здравей. {89188}{89231}Тя ми е жена. {89243}{89300}Знаеш, че не ми се нрави|да разчитам на жени. {89304}{89381}По дяволите, вярвам на Беси|повече, отколкото на всеки друг. {89439}{89497}Какво не й харесваш между другото? {89523}{89612}Тя е курва, Джеймс.|- Да, такава е, Уайът. {89619}{89666}И доста е заета при това. {89682}{89718}Какво правиш с нея? {89720}{89770}Същото, което и всеки друг. {89771}{89835}Само дето на мен пари не взема. {89837}{89874}И това не те притеснява? {89876}{89971}Че не ми иска такса?|Не, аз по-скоро съм част от сделката. {89972}{90063}Когато имам късмет, мога да я|накарам да сготви и изчисти дори. {90105}{90175}Какво рече? Не те чух.|- Нищо. {90206}{90299}Щом договорката ти не те притеснява,|явно и мен също не трябва. {90306}{90353}Камък ми падна от сърцето. {90355}{90459}Загубих си съня да мисля дали|това ти се нрави или не. {90928}{90971}{Y:i}Сега ще ти покажа! {91054}{91126}Къде си, храбрецо?|- Внимавай! {91155}{91187}Какво, по дяволите? {91295}{91335}Какво става тук, дявол да го вземе? {91336}{91403}Роуди Дъбс е в "Желязната шпора",|пиян е и е бесен. {91404}{91445}Май вече е застрелял един човек. {91447}{91503}Форд трябва да иде там и да|го арестува. {91568}{91608}Това е твоята работа, нали? {91686}{91719}Вече не. {91737}{91797}Не ми плащат за самоубийство. {91883}{91913}Дай ми го. {92273}{92316}Виждам те! {92596}{92670}Кракът ми!|- Млъквай. {92932}{93033}Не видях никой друг вътре, но няма да е|зле да огледате наоколо. {93072}{93163}Млади човече, търсите ли работа?|- Вече имам, крупие на фаро съм. {93164}{93198}75 долара месечно. {93219}{93261}Не зная. Да бъдеш заместник-шериф не е-- {93263}{93315}Вдигам ги на 100 долара,|но не ме врънкай за повече. {93317}{93341}100? {93393}{93437}А какво ще каже шерифа? {93439}{93516}Шериф Мийгър ще те хареса, заместник. {95281}{95326}Това може да е беля. {95363}{95418}Чакай, Майк.|Не го застрелвай. {95517}{95595}Как си, Уайът?|- Това е моят блуден брат, Морган. {95599}{95657}А не твоя блуден брат, Джеймс? {95660}{95722}Точно така.|- Морган, запознай се със шериф Мийгър. {95742}{95792}Радвам се да се запознаем.|- Аз също. {95803}{95850}Сега свали пищовите. {95861}{95920}Какво?|- Остави пистолетите. {95947}{95982}Свали ги. {96030}{96098}Кога пристигна в града?|- Преди около час. {96102}{96205}От това момче ще излезе прекрасен заместник.|- Може и да му се случи скоро. {96207}{96265}Щом стане, може да се препаше отново. {96311}{96380}Наистина се радвам да те видя, Морган.|- Аз също, Уайът. {96382}{96428}Ела, искам да ти покажа нещо. {96430}{96478}Вървете.|- Хайде! {96560}{96647}Няма да повярваш на очите си.|Само си дръж шапката. {96670}{96718}Или по-добре я свали. {96760}{96796}Облечена ли си, скъпа? {96877}{96908}Ето го и него. {97059}{97110}Лу, това е той. {97130}{97175}Това е моят голям брат. {97183}{97261}Как сте, госпожо?|- Удоволствие е да се запознаем, Джеймс. {97268}{97351}Това е Уайът, не Джеймс.|Него ще го намерим по-късно. {97389}{97467}Лу и аз се срещнахме в Калифорния,|когато отидох да видя семейството. {97469}{97531}Не е ли тя най-красивото нещо,|което някога си виждал? {97559}{97598}Мисля, че е. {98446}{98475}Госпожо. {98831}{98863}Не стреляй. {98866}{98940}Ако пропуснеш, ще разбиеш|репутацията си на пух и прах. {98964}{99008}Господине, не съм в настроение. {99051}{99102}Лари Дегър от Додж Сити. {99109}{99179}Хората разправят, че сте точно|този, когото търся. {99254}{99346}Преди виждахме около 30 000 глави в|стадата, преминаващи оттук за сезон. {99362}{99426}По дяволите, тази година сякаш|са 300 000. {99439}{99475}Помислете за това. {99491}{99546}Колко?|- 75 долара за месец. {99585}{99699}Тук печеля повече.|- Плюс 2,50 за всеки арест. {99739}{99790}Имам нужда от помощ|и то голяма. {99807}{99855}Нещата вече са извън контрол. {99858}{99925}Значи ви трябват и повече хора?|- Разбира се. {99937}{99983}Познавате ли някого,|заслужаващ доверие? {100035}{100077}Може и да познавам неколцина. {100522}{100720}ДОБРЕ ДОШЛИ В ДОДЖ СИТИ|КАНЗАС|Забранено е носенето на|оръжие в града! {101330}{101366}Аз съм Уайът Ърп. {101419}{101443}Кой? {101475}{101509}Уайът Ърп. {101534}{101584}Кой, мамка му, е Уайът Ърп? {101681}{101733}Изглежда е някакъв задник. {101816}{101878}Той е задникът, представляващ закона. {101882}{101944}В Додж Сити няма закони.|- Точно така. {101946}{101991}Не и за бандата на Клемънтс. {102029}{102101}Имаме нови правила, откакто|за последно сте били тук. {102103}{102135}Кажи им, Морган. {102150}{102240}Всички посетители ще предават|оръжието си незабавно след пристигане. {102251}{102285}Как ли пък не! {102287}{102364}Никакви изстрели в границите на града,... {102409}{102467}освен на 4-ти юли и на Коледа. {102468}{102520}Без яздене на коне в магазините,... {102534}{102613}баровете, кръчмите или|заведенията за комар. {102635}{102686}И без пиянски изяви. {102701}{102789}Манън, какво трябва да значи пък това,|пиянски изяви? {102806}{102876}Мисля, че той има предвид|да спрем да дрънкаме вече. {102920}{103002}Означава, че ако направите нещо,|което не ни хареса особено... {103003}{103069}имаме законното право да ви|застреляме на място. {103109}{103166}Ти ли ще се пробваш? {103335}{103381}Г-н Клемънтс, вашите мъже ви|уважават. {103383}{103456}Не бих искал да ви злепоставям пред тях. {103458}{103508}Сигурен съм, че сте си заслужил|уважението. {103510}{103565}Така че, вие и момчетата ви сте добре|дошли в Додж Сити,... {103567}{103618}докато се подчинявате на закона. {103677}{103728}Но ако не желаете да ни|съдействате... {103730}{103802}такава дупка ще ви отворя|с тази пушка,... {103803}{103886}че цялата ви банда ще научи|какво сте закусвал. {104063}{104152}След това няма значение какво|ще стане, нали? {104506}{104553}Предайте си патлаците, момчета. {104566}{104644}Единствените, от които имате нужда|сега са между краката ви. {105203}{105281}Няма да има начална заплата.|- Няма заплата. {105299}{105350}Плащат се 2 долара и половина|за всеки арест. {105364}{105433}Уайът изкара, колко,|към 1000 долара миналия месец? {105435}{105514}Бре, колко пари са това?|- Доста. {105607}{105683}Изградил си си репутация, Уайът. {105704}{105782}Репутацията е деликатно нещо, Бат. {105783}{105858}Ще ти кажа, не всичко, което|чуваш за себе си е добро. {105860}{105910}Но ние слушаме за теб още|от Абилен. {105912}{105955}И какво разправят? {105967}{106047}Хората в Додж Сити се оплакват,|че прибързваш с ударите... {106048}{106119}и то само, защото не ти харесала|физиономията на някой. {106132}{106240}Само ми кажи кой се е оплаквал|и ще ида да го фрасна. {106322}{106411}Вижте, има много хора тук,|които харесват Уайът. {106435}{106502}Да видим, например аз, Върджил... {106519}{106555}пак аз... {106755}{106821}Някой път ще ви се наложи|да се разделите. {106824}{106885}Защо не поемете вие този? {106914}{106968}Добър вечер.|- Разбирам, нека ти кажа-- {106970}{107001}Добър вечер! {107047}{107119}Явно вие момчета добре сте пийнали. {107121}{107223}Така ли? И как разбра?|- Интуиция, предполагам. {107224}{107282}Както и да е, радваме се,|че добре си прекарвате тук,... {107283}{107390}но нали знаете, че има разпореждане|да не се носи оръжие в града? {107395}{107484}Кой го казва?|- Законът, ето кой. {107486}{107560}Бат, приветлив си като|развален зъб. {107562}{107604}Тези момчета, те няма-- {107654}{107679}Божичко, Уайът! {107803}{107849}Много говориш, Ед. {107883}{107942}Нямаше нужда да правиш това, Уайът. {108291}{108361}Да ме вземат дяволите... {108638}{108737}Това приятелче можеше да извади|пищова, докато ти се будалкаше с другаря му. {108759}{108788}Може би. {108823}{108931}Беше толкова пиян, че нямаше да|удари земята с шапката си от три опита. {108980}{109071}Само казвам, че можеше да ги|уговоря да предадат оръжието си. {109072}{109141}На твое място щях да си|потърся друга работа. {109143}{109182}В политиката вероятно. {109185}{109270}Ед има различен подход, това е, Уайът.|Хората го харесват. {109287}{109354}Могат да ви убият така, Ед. {109355}{109404}И да убият хора около вас. {109406}{109468}Ние тъкмо започвахме.|- Знам. {109471}{109599}Когато ударих онзи тип, първият ти инстинкт|бе да извадиш оръжието за да ме прикриеш. {109603}{109652}Това е жестока страна, Ед. {109666}{109714}Глупаците не оцеляват. {109737}{109783}Не съм глупак, Уайът. {109804}{109852}Не, не си. {109856}{109917}Но не си и пресметлив, Ед. {109921}{109974}Не го усещам в теб. {109983}{110024}Прекалено си вежлив. {110594}{110647}Не прави това, Уайът.|Моля те. {110668}{110740}Знаеш как се чувствам.|- Така искам, Мати. {110775}{110839}Мога да те направя щастлив.|Знам, че мога. {110847}{110927}Само ми дай шанс.|Мога да ти бъда жена. {111015}{111114}Харесваш ми, Мати, но не мога да ти|кажа неща, които не са истина. {111198}{111298}Не искам да те наранявам, Мати, и ако|срещите ни те нараняват-- {111299}{111334}Не. {111391}{111426}Имаме време. {111462}{111545}Трябва да ти дам време, това е.|Ще видиш. {111580}{111651}Само че, не оставяй пари|на шкафчето ми, моля те. {111756}{111827}Освен, ако наистина те е грижа за мен. {111849}{111904}Нали това имаше предвид, Уайът? {112399}{112473}Уайът, кметът ни изпрати да те|намерим и доведем. {112483}{112544}Кметът?|Случило ли се е нещо? {112557}{112657}Някои хора са загрижени за това,|как се справяш с работата. {112737}{112783}Какво мислиш, Ед? {112830}{112883}Имало е и оплаквания. {112884}{112942}От някой в затвора, вероятно.|Не и от гражданите. {112943}{112984}И от някои от тях. {112998}{113078}Само казвам, че това няма нищо|общо с приятелството ни, да знаеш. {113091}{113165}Всичко, което знам е, че кметът иска|да те види. Затова ни изпрати да те търсим. {113167}{113209}Това и направихме. {113784}{113891}{Y:b}ФОРТ ГРИФИН|ТЕКСАС {114137}{114229}Донован тръгна да нанася|финалната серия след онзи удар. {114251}{114355}Не знам как щях да изглеждам днес,|ако не бе спрял онзи бой. {114364}{114392}Питие? {114493}{114551}Какви ги вършиш тук, Уайът? {114552}{114626}Мислех, че си заместник-шериф|в Додж Сити. {114649}{114683}Бях... {114714}{114791}Докато градските старейшини|забравиха да подновят договора ми. {114798}{114850}Прекалено съм чепат, предполагам. {114851}{114907}Такъв си.|Всеки го знае. {114931}{115009}Кой те замени?|- Приятел на име Мастерсън. {115015}{115049}Бат Мастерсън? {115090}{115131}Не, брат му Ед. {115135}{115205}Какъв е той?|- Изтънчен. {115227}{115253}Много изтънчен. {115276}{115318}Какво си намислил? {115390}{115442}Работя за железниците. {115443}{115504}Търся тип на ме Дейв Рудъба.|Познаваш ли го? {115506}{115579}Да.|- Чух, че се бил отправил насам. {115581}{115676}Мина оттук, да, но накъде|отиде не мога да ти кажа. {115703}{115742}Какво е направил? {115744}{115825}Изглежда е обрал влака от|Санта Фе три пъти. {115863}{115931}Има някой, дето може да|знае и нещо повече. {115941}{116026}Ако знае, вероятно ще ти каже.|Мрази Рудъба. {116031}{116111}Казва се Док Холидей.|- Той е убиец, нали? {116117}{116157}Убил е този-онзи. {116191}{116282}Дължи ми услуги, а и|държи на думата си. {116300}{116351}Умира от туберкулоза. {116380}{116452}Пътува с курва на име|Кейт "Големия нос",... {116471}{116517}но не й е сводник. {116548}{116590}Ще ме заведеш ли при него? {117241}{117311}Бих искал да те запозная с мой|приятел - Уайът Ърп. {117353}{117455}Чувал съм това име някъде.|Не помня къде, но не беше за добро. {117523}{117566}Нещо против да седнем? {117800}{117856}Търся Дейв Рудъба. {117894}{117968}Има награда за всяка информация,|която би довела до неговия арест. {117970}{118010}Ти човек на закона ли си? {118035}{118130}Не носиш значка.|Да не се срамуваш от своята работа? {118144}{118218}Аз лично бях зъболекар.|Бях горд, че съм такъв. {118219}{118285}Не криех факта, че бях зъболекар. {118297}{118353}Как си със зъбите, Уайът Ърп? {118372}{118408}Вършат ми отлична работа. {118410}{118485}Пази ги добре.|Незаменими са. {118521}{118635}Вече не съм зъболекар.|Спортсмен съм, такава ми е работата вече. {118663}{118763}В Джорджия ни учеха, че човек|трябва гордо да работи занаята си. {118799}{118852}Бил ли си някога в Джорджия? {118899}{118947}Прекрасен щат е Джорджия. {118963}{119051}Зелен навсякъде.|Принудиха ме да го напусна. {119063}{119126}Опасявам се, че няма да го видя вече. {119156}{119188}Съжалявам. {119837}{119890}Вярваш ли в приятелството, Уайът Ърп? {119999}{120032}Аз също. {120053}{120097}Имаш ли много приятели? {120186}{120271}Джон е бил мой приятел, докато|доста други не са. {120284}{120365}Дейв Рудъба е невеж разбойник. {120367}{120427}Не одобрявам неговото|съществувание. {120436}{120517}Обмислях да го приключа собственоръчно|на няколко пъти,... {120551}{120614}но самообладанието ми ме надви. {120655}{120725}Освен това съм спортсмен,... {120744}{120780}... не убиец. {121128}{121191}Разкажи ми за наградата, Уайът Ърп. {121227}{121334}Ще ми направиш услуга, ако ме наричаш|само Уайът или само Ърп. {121371}{121401}Не и двете. {121435}{121468}Добре. {121521}{121549}Уайът. {121646}{121679}Наричай ме Док. {122059}{122095}Ей, барман. {122466}{122502}Как е, приятелю? {122531}{122575}Не съм ти никакъв приятел. {122577}{122626}Вярно, но аз съм закона тук... {122628}{122727}а той казва, че не можеш да носиш|оръжие в града. Подай го насам. {122743}{122782}Ами ако не искам? {122814}{122922}Ще трябва да ти го отнема.|Ще отидеш в килията и ще пропуснеш купона. {122924}{122983}Не ти се иска това точно сега, нали? {123035}{123071}Дай ми го! {123299}{123365}Не им ги давай, докато не напуснат града. {123395}{123427}Благодаря. {123723}{123806}Наистина ще го направя.|- Добре, чудесно. Лека нощ. {124551}{124634}{Y:i}Онзи, дето лежи там.|- Не видях кой беше. {125092}{125129}Бат, простреляха ме. {125494}{125524}О, боже. {126520}{126641}{Y:i}Шериф Ед Мастерсън убит. {126829}{126979}{Y:i}Върнете се незабавно. {127449}{127480}Да вървим. {128165}{128303}Казвам се Уайът Ърп.|Всичко приключва сега. {128725}{128759}Здравей, Док. {128797}{128876}Бих искал да те запозная с някого.|Кейт Елдър. {128892}{128970}Радвам се да се запознаем, г-це Елдър.|- Очарована съм. {128984}{129063}Можеш да ме наричаш Кейт "Големия нос".|Всички така ми викат. {129120}{129175}Не, не е чак толкова голям. {129184}{129279}Има всякакви причини да те нарекат така.|- Напълно съм съгласен, г-жо. {129291}{129387}Това е брат ми Върджил.|Бат Мастерсън, Док Холидей. {129444}{129523}Ти си онзи, дето уби с-т Кинг|в Суийтуотър. {129529}{129587}Уцелил те в крака, чух. {129619}{129743}Поздравления, господине.|Кинг бе първокласна отрепка. {129768}{129850}Иска ми се да го беше спипал|преди да гръмне бедната Моли Бренън. {129874}{129947}Беше скромно момиче.|- Да, тъй беше, госпожо. {129957}{130059}Какво те води в Додж Сити, Док?|- Явно си ми липсвал, Уайът. {130064}{130115}Тук са парите. {130139}{130174}Нещо друго? {130191}{130233}Може би си чул. {130235}{130299}Имахме злощастен инцидент|във Форт Грифин... {130303}{130366}Всичко бе извън контрол. {130393}{130451}Стори ни се добре да се преместим. {130498}{130567}Надявам се да няма нещастия и|в Додж Сити, Док. {130568}{130615}Аз също, сигурен съм даже. {130625}{130715}Ще си предам оръжието веднага,|щом открия подходящ хотел. {130727}{130799}Тръпна да усетя по-цивилизовано|обкръжение. {130811}{130843}Господа. {131061}{131131}Може би трябваше да|предаде и ножа си. {131132}{131223}Чух, че разпрал някакъв човек|в Тексас от брадата до чатала. {131884}{131989}Не знам какво искаш, Уайът.|Сделката ми се стори много добра. {131999}{132081}Правим добри пари. Може да получим и|част от бизнеса с фаро в "Алхамбра". {132083}{132172}Върджил, няма човек, който|да е забогатял от заплата. {132174}{132207}Това поне съм го научил. {132209}{132304}Ако си искал да забогатееш,|хванал си се с погрешния занаят. {132306}{132352}Това казвам и аз. {132368}{132431}Мислиш ли, че ще е по-различно|в Тъмбстоун? {132432}{132519}Не може да се каже, но там има сребро.|И възможности. {132534}{132575}Градът направо процъфтява. {132577}{132669}Ще имат нужда от нови барове,|дилижанс, хотели. Каквото се сетиш. {132704}{132772}Уайът, някога да ти е хрумвало,... {132774}{132859}че ние правим единственото нещо,|в което сме наистина добри? {134940}{135011}Довиждане, Али.|Ще се видим по-късно. {135096}{135148}За какво е тази врява?|- Не знам. {135150}{135239}Къде отиваш?|- Али каза, че иска да говорите насаме. {135701}{135749}Благодаря, че дойде, Уайът. {135893}{135964}Вероятно се питаш за какво|е всичко това. {135968}{136009}Дяволски си права. {136020}{136091}Разговаряхме.|Харесва ни тук в Додж. {136092}{136172}Настояваме да спреш да наговаряш|съпрузите ни за Тъмбстоун. {136174}{136271}Всички тези глупости за разработването|на мина и собствен бизнес. {136273}{136355}Те ще те послушат, Уайът.|Ще сторят каквото им кажеш. {136356}{136399}Знам, че Морган ще го направи. {136470}{136542}Искаме да тръгнеш сам. {136544}{136622}Само веднъж поне да оставиш|братята Ърп да се установят някъде. {136665}{136701}Така ли? {136760}{136940}Накарахте ме да дойда тук за да ми|кажете това в отсъствието на братята ми? {137092}{137135}{Y:i}Спри да дрънкаш и стреляй. {137136}{137227}Горе са.|- Проклетият Холидей и курвата му. {137228}{137284}{Y:i}Къде е? Къде си го сложила? {137353}{137392}{Y:i}Никога повече, копеле такова! {137394}{137454}{Y:i}Вдигна ми ръка за последен път! {137508}{137571}Уайът е!|Влизам! {137588}{137626}Не стреляйте! {137724}{137767}Къде си го скрила? {137804}{137847}Хайде, гълъбицата ми. {137879}{137935}Да приключим веднъж завинаги. {137946}{138023}Не мисли, че няма да го направя,|мършав изеднико! {138121}{138182}Няма да ти позволя да ме|удариш отново. {138190}{138237}Остави пистолета, Кейт. {138244}{138310}Не бих искал да ме гръмнеш|по погрешка. {138321}{138392}Година след година,|спя в леглото му,... {138404}{138471}дишам заразния му дъх, който|кашля всяка нощ! {138473}{138553}Никой не иска да го доближи.|И ето, това получавам! {138559}{138615}Това му е благодарността! {138639}{138725}Няма да го застреляш тази вечер, Кейт.|- Остави я да го направи. {138736}{138807}Тогава ще обесят кучката.|И двамата ще сме щастливи. {139428}{139505}Какво ти има?|- Какво ми има ли? {139521}{139562}Ти как мислиш? {139594}{139651}Умирам от туберкулоза. {139710}{139766}Всеки, който ме познава, ме мрази. {139816}{139891}Спя с най-гадната курва|в цял Канзас... {139897}{139967}и всяка сутрин се будя изненадан. {140001}{140093}Изненадан, че ще трябва да прекарам|още един ден на този скапан свят. {140115}{140180}Не всеки, който те познава, те мрази. {140255}{140319}За какво се карахте този път? {140368}{140405}Не мога да си спомня. {140420}{140494}Но както винаги, когато Кейт|и аз имаме разногласия... {140510}{140563}ни се приисква|да се изтрепем. {140730}{140799}Всички можете да ме целунете|по размирния чеп! {141000}{141076}Зная, че понякога не е лесно|да бъдеш мой приятел,... {141158}{141218}но аз ще бъда до теб, когато|ти потрябвам. {141352}{141411}Казват, че било най-голямото|погребение в историята на Додж Сити. {141413}{141473}Разбира се, градът не е толкова стар. {141524}{141563}Хората харесваха Ед. {141624}{141687}Е, вече придобихме опит, нали? {141772}{141812}Какво има, Уайът? {141844}{141907}Омръзна ми да бъда човек на закона, Бат. {141930}{141986}Омръзна ми тази слава. {142019}{142059}Омръзна ми и Додж. {142076}{142122}Какви ги вършите вие двамата? {142132}{142187}Не можете ли да почакате,| дорде ви вкарат там вътре? {142208}{142252}Сбогувахме се. {142294}{142339}Напускам Додж, Док. {142360}{142428}Алилуя!|Пия за това. {142448}{142486}Ще се установя някъде. {142488}{142576}Ще започна собствен бизнес там,|където никой не иска да ме застреля. {142597}{142648}Братята ми и аз тръгваме. {142656}{142736}И двамата сте поканени да дойдете.|- Къде това? {142753}{142799}Тъмбстоун, Аризона. {142906}{142972}Спокойничко звучи, признавам. {143272}{143327}Човекът, който всички чакаме. {143352}{143405}Хайде, влизай.|- Ето ги. {143407}{143470}Остави ги на пейката, синко.|- Добре. {143472}{143517}Нашият спасител се появи. {143548}{143609}Да.|Ето ти. {143619}{143675}Благодаря ви, г-н Ърп.|- Пак заповядай. {143802}{143852}Морг, скъпи.|Обядът е готов. {143865}{143941}Хайде, миличък.|- Сега идвам, красавице.